Created
December 7, 2009 19:09
-
-
Save myckolah/251023 to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# Ukrainian translations for PACKAGE package. | |
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
# yourname <yourname@yourdomain>, 2009. | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:36+0300\n" | |
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 20:30+0300\n" | |
"Last-Translator: myckolah <myckolah@gmail.com>\n" | |
"Language-Team: Ukrainian\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | |
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
#: ../src/juick.c:78 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"\n" | |
"<font color=\"red\">more juick tags will not placing due to reach their " | |
"maximum count: %d in the single message\n" | |
"</font>" | |
msgstr "" | |
"\n" | |
"<font color=\"red\">більше теґів джуїка не буде розміщено через досягнення " | |
"максимальної їх кількості: %d у одному повідомленні\n" | |
"</font>" | |
#: ../src/juick.c:383 | |
msgid ": reply to " | |
msgstr ": відповісти на" | |
#: ../src/juick.c:424 | |
#, c-format | |
msgid "Replies (%s)\n" | |
msgstr "Відповіді (%s)\n" | |
#: ../src/juick.c:428 | |
msgid "Continued discussion\n" | |
msgstr "Продовження дискусії\n" | |
#: ../src/juick.c:1018 | |
msgid "_See user info and posts" | |
msgstr "Переглянути інформацію про користувача та _його останні повідомлення" | |
#: ../src/juick.c:1022 ../src/juick.c:1073 | |
#, c-format | |
msgid "_Insert/replace '%s ' at start" | |
msgstr "В_ставити/замінити '%s ' на початку" | |
#: ../src/juick.c:1035 ../src/juick.c:1085 | |
#, c-format | |
msgid "Insert/replace '%s ' at _cursor" | |
msgstr "Вставити/замінити '%s ' під _курсором" | |
#: ../src/juick.c:1042 | |
msgid "See user _webpage" | |
msgstr "Переглянути _веб-сторінку користувача" | |
#: ../src/juick.c:1046 | |
msgid "See user _info" | |
msgstr "Переглянути _інформацію користувача" | |
#: ../src/juick.c:1050 | |
msgid "See user _posts" | |
msgstr "Переглянути _повідомлення користувача" | |
#: ../src/juick.c:1054 | |
#, c-format | |
msgid "Subscribe _to %s" | |
msgstr "Підписатися _на %s" | |
#: ../src/juick.c:1060 | |
#, c-format | |
msgid "Unsubscribe _from %s" | |
msgstr "Відписатися ві_д %s" | |
#: ../src/juick.c:1069 | |
msgid "_See replies to post" | |
msgstr "_Переглянути відповіді на повідомлення" | |
#: ../src/juick.c:1092 | |
msgid "See post _webpage" | |
msgstr "Перейти на _веб-сторінку з повідомленням" | |
#: ../src/juick.c:1097 | |
msgid "Subscribe _to this post" | |
msgstr "Підписатися _на це повідомлення" | |
#: ../src/juick.c:1102 | |
msgid "Unsubscribe _from this post" | |
msgstr "Відписатися ві_д цього повідомлення" | |
#: ../src/juick.c:1106 | |
msgid "R_ecommend this post" | |
msgstr "_Рекомендувати це повідомлення" | |
#: ../src/juick.c:1173 | |
msgid "Greyed out tags in the message" | |
msgstr "Виділяти теґи у повідомленні" | |
#: ../src/juick.c:1177 | |
msgid "Show max warning message" | |
msgstr "Показувати попередження про досягнення максимальної кількості теґів" | |
#: ../src/juick.c:1181 | |
msgid "Show Juick conversation when click on juick tag in other conversation" | |
msgstr "Показувати повідомлення джуїка при натисканні джуїк-теґа у іншому повідомленні" | |
#: ../src/juick.c:1186 | |
msgid "Insert when left click, don't show" | |
msgstr "Вставляти при натисканні лівою кнопкою, не показувати відповіді" | |
#. *< major version | |
#. *< minor version | |
#. *< type | |
#. *< ui_requirement | |
#. *< flags | |
#. *< dependencies | |
#. *< priority | |
#. *< id | |
#: ../src/juick.c:1295 | |
msgid "Juick" | |
msgstr "джуїк" | |
#. *< name | |
#. *< version | |
#: ../src/juick.c:1297 | |
msgid "Adds some color and button for juick bot." | |
msgstr "Додає кольорів та кнопок джуїк-ботові" | |
#. *< summary | |
#: ../src/juick.c:1298 | |
msgid "" | |
"Adds some color and button for juick bot.\n" | |
"Unfortunately pidgin developers have decided that more than 100 tags may not " | |
"be necessary when displaying the message" | |
msgstr "Додає кольорів та кнопок джуїк-ботові\n" | |
"На жаль, розробники Pidgin’а вирішили, що 100 теґів у одному повідомленні " | |
"буде достатньо для кожного" |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment