Created
June 25, 2025 09:13
-
-
Save NekroMonger25/c619e403c67081383701839bced7903d to your computer and use it in GitHub Desktop.
Subtitle for sub_10702_182738
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
1 | |
00:00:56,659 --> 00:00:58,229 | |
Ad essere onesti, è stato un po 'spaventoso. | |
2 | |
00:00:59,629 --> 00:01:01,229 | |
È possibile? | |
3 | |
00:01:01,369 --> 00:01:02,430 | |
Sono stato sorpreso. | |
4 | |
00:01:02,570 --> 00:01:04,740 | |
Hanno davvero messo i loro cuori in questo. | |
5 | |
00:01:10,080 --> 00:01:12,979 | |
(Avventura per caso, la terza storia) | |
6 | |
00:01:30,029 --> 00:01:31,999 | |
(KAN84) | |
7 | |
00:01:37,839 --> 00:01:39,699 | |
(DEX) | |
8 | |
00:01:47,449 --> 00:01:49,350 | |
(Bottiglia pani) | |
9 | |
00:01:50,320 --> 00:01:51,719 | |
(E) | |
10 | |
00:01:51,719 --> 00:01:53,150 | |
(Lee Si eon) | |
11 | |
00:01:56,650 --> 00:01:58,889 | |
(L'India è la destinazione di viaggio definitiva?) | |
12 | |
00:02:00,020 --> 00:02:02,490 | |
(Cambieremo idea su questo.) | |
13 | |
00:02:02,930 --> 00:02:05,059 | |
(Avevo un'idea di come sarebbe stata l'India.) | |
14 | |
00:02:05,059 --> 00:02:06,400 | |
(Ma con Madagascar,) | |
15 | |
00:02:06,400 --> 00:02:08,170 | |
(Non so cosa aspettarmi. Questo mi rende eccitato.) | |
16 | |
00:02:08,800 --> 00:02:10,499 | |
(Questo tipo di eccitazione?) | |
17 | |
00:02:10,499 --> 00:02:11,599 | |
(Questo è un po 'eccitante!) | |
18 | |
00:02:11,839 --> 00:02:13,569 | |
(Accidenti) | |
19 | |
00:02:13,569 --> 00:02:14,969 | |
(Fino alla fine, l'avventura per caso è così ...) | |
20 | |
00:02:14,969 --> 00:02:16,939 | |
(È possibile dormire perché non c'è tuono.) | |
21 | |
00:02:18,510 --> 00:02:19,510 | |
(A chi importa della tempesta? Vado a dormire.) | |
22 | |
00:02:20,950 --> 00:02:23,480 | |
(Questi ragazzi si divertiranno ...) | |
23 | |
00:02:24,980 --> 00:02:27,289 | |
(Anche attraverso una festa folle.) | |
24 | |
00:02:28,990 --> 00:02:31,890 | |
(La terza storia di avventura per caso) | |
25 | |
00:02:32,689 --> 00:02:35,629 | |
(Viaggiando gli oceani selvaggi senza piano, rallentati con la gente del posto) | |
26 | |
00:02:35,629 --> 00:02:37,700 | |
(Avventura per caso) | |
27 | |
00:02:37,700 --> 00:02:39,559 | |
- Oh, mio. - Questo sarà il migliore. | |
28 | |
00:02:40,200 --> 00:02:42,129 | |
(Lee Seung Hoon) | |
29 | |
00:02:42,430 --> 00:02:43,999 | |
(L'hanno ucciso.) | |
30 | |
00:02:44,140 --> 00:02:45,569 | |
Perché sembriamo tutti pazzi? | |
31 | |
00:02:45,740 --> 00:02:47,110 | |
Questa stagione sarà folle. | |
32 | |
00:02:47,110 --> 00:02:49,710 | |
- La qualità è migliorata ancora di più. - Questo è vero contenuto di viaggio. | |
33 | |
00:02:49,710 --> 00:02:50,779 | |
(Questo è vero contenuto di viaggio.) | |
34 | |
00:02:50,779 --> 00:02:52,279 | |
Perché parli così? | |
35 | |
00:02:52,279 --> 00:02:53,550 | |
(Sei così divertente, kian84.) | |
36 | |
00:02:53,550 --> 00:02:54,580 | |
Tre mesi fa, | |
37 | |
00:02:54,580 --> 00:02:57,550 | |
Abbiamo promesso di tornare con la terza stagione prima della fine dell'anno. | |
38 | |
00:02:57,719 --> 00:02:58,879 | |
Abbiamo mantenuto quella promessa. | |
39 | |
00:02:58,879 --> 00:03:00,020 | |
(Siamo tornati in 3 mesi.) | |
40 | |
00:03:00,020 --> 00:03:01,749 | |
Abbiamo mantenuto la nostra promessa. | |
41 | |
00:03:02,089 --> 00:03:03,890 | |
L'hai fatto di nuovo. Congratulazioni. | |
42 | |
00:03:04,659 --> 00:03:05,659 | |
Congratulazioni. | |
43 | |
00:03:05,659 --> 00:03:06,659 | |
(Congratulazioni) | |
44 | |
00:03:06,659 --> 00:03:07,689 | |
Come ti senti? | |
45 | |
00:03:07,689 --> 00:03:10,330 | |
Penso che la seconda stagione ... | |
46 | |
00:03:10,330 --> 00:03:12,330 | |
è stata solo un'introduzione per la terza stagione. | |
47 | |
00:03:12,330 --> 00:03:13,869 | |
Di nuovo quello? | |
48 | |
00:03:14,170 --> 00:03:15,599 | |
(Ti sono piaciuti 10 episodi di anteprime?) | |
49 | |
00:03:15,599 --> 00:03:18,099 | |
Sembra fantastico. Per l'avventura per incidente 3, | |
50 | |
00:03:18,099 --> 00:03:20,140 | |
Siamo andati in Madagascar. | |
51 | |
00:03:20,809 --> 00:03:23,879 | |
Non abbiamo familiarità con l'Africa nel suo insieme, | |
52 | |
00:03:23,879 --> 00:03:27,180 | |
Ma mi aspetto che il Madagascar non sia particolarmente familiare. | |
53 | |
00:03:27,180 --> 00:03:28,680 | |
- Giusto. - È difficile andarci | |
54 | |
00:03:28,680 --> 00:03:31,650 | |
E non è ancora una destinazione di viaggio popolare. | |
55 | |
00:03:31,819 --> 00:03:34,589 | |
Tra gli appassionati di viaggi, | |
56 | |
00:03:34,589 --> 00:03:36,719 | |
Il Madagascar è noto come destinazione da sogno. | |
57 | |
00:03:37,020 --> 00:03:39,789 | |
Non hai sentito qualcosa cambiato mentre guardava l'anteprima? | |
58 | |
00:03:39,789 --> 00:03:41,890 | |
Quando ho visto l'anteprima dell'India, | |
59 | |
00:03:41,890 --> 00:03:44,260 | |
Sembrava grandioso e fermo, | |
60 | |
00:03:44,260 --> 00:03:47,230 | |
- ma questa anteprima sembra eccitante. - Giusto. | |
61 | |
00:03:47,869 --> 00:03:50,700 | |
In India, sei sopravvissuto con forza mentale. | |
62 | |
00:03:50,700 --> 00:03:53,099 | |
- Ma questa volta, avevi bisogno di fisicità. - Forza fisica, sì. | |
63 | |
00:03:53,099 --> 00:03:54,439 | |
- Giusto. - Hai bisogno di muscoli ... | |
64 | |
00:03:55,010 --> 00:03:57,140 | |
- Per far funzionare le cose. - Vedo. | |
65 | |
00:03:57,610 --> 00:03:59,680 | |
Continuavamo a dover usare i nostri muscoli. | |
66 | |
00:03:59,879 --> 00:04:02,650 | |
Sia Kian84 che io abbiamo fatto qualcosa. | |
67 | |
00:04:02,650 --> 00:04:04,279 | |
Oh, giusto. | |
68 | |
00:04:04,650 --> 00:04:06,819 | |
(Che tipo di cose interessanti hanno fatto i nostri fratelli fisici?) | |
69 | |
00:04:06,819 --> 00:04:08,050 | |
Bottiglia pani. | |
70 | |
00:04:08,349 --> 00:04:10,819 | |
Sei conosciuto come il principe delle alte quote. | |
71 | |
00:04:11,689 --> 00:04:13,059 | |
Sei andato in alto questa volta? | |
72 | |
00:04:13,059 --> 00:04:14,629 | |
- Prince Altitude. - Siamo andati a 500 m. | |
73 | |
00:04:14,629 --> 00:04:16,229 | |
- È stato piuttosto difficile. SÌ. - a 500 m? | |
74 | |
00:04:16,529 --> 00:04:17,659 | |
- a 500 m? - a 500 m? | |
75 | |
00:04:17,659 --> 00:04:19,130 | |
La mia resistenza è andata male. | |
76 | |
00:04:19,760 --> 00:04:21,370 | |
Stai bene con l'altitudine di questo appartamento? | |
77 | |
00:04:22,570 --> 00:04:24,700 | |
- Ecco perché mi sento sempre debole. - Sono preoccupato. | |
78 | |
00:04:24,700 --> 00:04:26,370 | |
(Iniziare il viaggio con nervi ed eccitazione!) | |
79 | |
00:04:27,039 --> 00:04:29,640 | |
(Un mese prima del viaggio, Yeongjongdo da pesca) | |
80 | |
00:04:30,640 --> 00:04:33,039 | |
Sai qual è la parte migliore dell'avventura per caso? | |
81 | |
00:04:33,580 --> 00:04:34,710 | |
- Quando? - Questo, proprio qui. | |
82 | |
00:04:34,979 --> 00:04:36,609 | |
Quando parliamo di dove andare, | |
83 | |
00:04:37,349 --> 00:04:39,020 | |
È così pacifico. | |
84 | |
00:04:39,479 --> 00:04:42,419 | |
(Oggi verrà rivelata la destinazione di viaggio per la stagione 3.) | |
85 | |
00:04:42,419 --> 00:04:43,859 | |
Kian84. Quindi apro questo ... | |
86 | |
00:04:44,120 --> 00:04:45,989 | |
- Tenere la stringa quando la apri. - Oh, ok. | |
87 | |
00:04:45,989 --> 00:04:46,989 | |
Lentamente. | |
88 | |
00:04:47,659 --> 00:04:48,690 | |
Lentamente. | |
89 | |
00:04:49,289 --> 00:04:50,859 | |
- Oh, mio. - Oh, mio. | |
90 | |
00:04:50,859 --> 00:04:52,900 | |
- Perché stai cercando di essere divertente? - Stai cercando di ottenere il tempo dello schermo? | |
91 | |
00:04:52,900 --> 00:04:54,570 | |
È stato imbarazzante. Perché... | |
92 | |
00:04:54,570 --> 00:04:55,630 | |
Sei riuscito a renderlo divertente. | |
93 | |
00:04:56,029 --> 00:04:58,370 | |
Penso che eravamo qui l'ultima volta. | |
94 | |
00:04:58,370 --> 00:04:59,969 | |
- Quando siamo arrivati l'anno scorso. - Noi? | |
95 | |
00:04:59,969 --> 00:05:01,940 | |
Oh, giusto. Era quel tempo. | |
96 | |
00:05:01,940 --> 00:05:03,339 | |
- Stavi per fare il tuo debutto. - Giusto. | |
97 | |
00:05:03,339 --> 00:05:04,479 | |
- Eri tutti pronti ma siete rimasti rifiutati. - Giusto. | |
98 | |
00:05:04,479 --> 00:05:05,640 | |
La tua faccia allora ... | |
99 | |
00:05:05,640 --> 00:05:07,549 | |
- Stavo solo fissando il terreno. - Eri un po '... | |
100 | |
00:05:07,549 --> 00:05:10,750 | |
Ecco perché hai suggerito di andare a pescare e mi hai portato qui. | |
101 | |
00:05:10,750 --> 00:05:12,979 | |
Giusto. Siamo venuti qui e poi ... | |
102 | |
00:05:12,979 --> 00:05:14,020 | |
Giusto. | |
103 | |
00:05:14,349 --> 00:05:16,450 | |
- È esattamente un anno fa. - Hai ragione. | |
104 | |
00:05:17,520 --> 00:05:18,589 | |
Accidenti. Che bello. | |
105 | |
00:05:19,460 --> 00:05:21,229 | |
Ti piacciono davvero le isole. | |
106 | |
00:05:21,330 --> 00:05:23,859 | |
- Mi piace essere per l'acqua. Anche gli oceani. - Giusto. | |
107 | |
00:05:23,859 --> 00:05:24,859 | |
Giusto? | |
108 | |
00:05:24,859 --> 00:05:26,330 | |
Se non fosse per i miei dipendenti, | |
109 | |
00:05:26,330 --> 00:05:27,770 | |
Avrei trasferito il mio ufficio qui. | |
110 | |
00:05:28,000 --> 00:05:30,400 | |
Quel film con Leonardo DiCaprio. | |
111 | |
00:05:30,400 --> 00:05:31,900 | |
- "La spiaggia?" - Oh, "La spiaggia". | |
112 | |
00:05:31,900 --> 00:05:34,039 | |
- Vedo. - Come l'oceano in "La spiaggia". | |
113 | |
00:05:34,039 --> 00:05:36,839 | |
Costruire una casa in natura. | |
114 | |
00:05:37,210 --> 00:05:39,810 | |
È una vita così diversa. Ne sono curioso. | |
115 | |
00:05:40,679 --> 00:05:42,609 | |
Ho solo una cosa che voglio fare. | |
116 | |
00:05:43,010 --> 00:05:45,450 | |
Attraversando onde forti per catturare il pesce tigre. | |
117 | |
00:05:46,120 --> 00:05:48,320 | |
Catturano i loro occhiali, | |
118 | |
00:05:48,320 --> 00:05:51,359 | |
Metti quegli occhiali e nuota nell'oceano per catturare il pesce. | |
119 | |
00:05:51,359 --> 00:05:54,060 | |
Mangia quel pesce. Mi piacciono gli oceani più delle montagne. | |
120 | |
00:05:54,560 --> 00:05:55,960 | |
- Totalmente ... - Di solito andavi alle alte montagne. | |
121 | |
00:05:55,960 --> 00:05:58,000 | |
- Sembra fantastico. - Di solito andavamo in montagna. | |
122 | |
00:05:58,599 --> 00:06:00,900 | |
(Dopo il viaggio in India,) | |
123 | |
00:06:01,429 --> 00:06:04,570 | |
(Il nostro oceano ha parlato di andare nell'oceano.) | |
124 | |
00:06:05,739 --> 00:06:08,640 | |
Quindi stiamo pensando ... | |
125 | |
00:06:08,640 --> 00:06:09,739 | |
Dove andiamo questa volta? | |
126 | |
00:06:09,909 --> 00:06:11,339 | |
(Scoppio di risate) | |
127 | |
00:06:11,339 --> 00:06:13,080 | |
- Beh ... - Adesso ho paura. | |
128 | |
00:06:13,080 --> 00:06:14,880 | |
Ho paura di sentire cosa hai intenzione di dire ora. | |
129 | |
00:06:15,150 --> 00:06:18,219 | |
Quindi, il paese stiamo per ... | |
130 | |
00:06:19,250 --> 00:06:21,150 | |
è la quarta isola più grande del mondo. | |
131 | |
00:06:21,719 --> 00:06:23,719 | |
Andiamo in un'isola in Africa. | |
132 | |
00:06:25,419 --> 00:06:26,620 | |
Qual è il nome del paese? | |
133 | |
00:06:26,620 --> 00:06:28,489 | |
Il nome è Madagascar. | |
134 | |
00:06:28,960 --> 00:06:30,630 | |
(Madagascar) | |
135 | |
00:06:34,570 --> 00:06:36,870 | |
(Corea del Sud, Africa, Madagascar) | |
136 | |
00:06:36,870 --> 00:06:37,900 | |
(Africa, Madagascar) | |
137 | |
00:06:37,900 --> 00:06:40,770 | |
(Il Madagascar è alla destra dell'Africa continentale.) | |
138 | |
00:06:45,909 --> 00:06:48,779 | |
(L'isola dove crescono gli alberi di baobab) | |
139 | |
00:06:49,510 --> 00:06:52,080 | |
(Un ecosistema conservato dai tempi antichi ...) | |
140 | |
00:06:52,080 --> 00:06:55,520 | |
(che molte piante e animali rari chiamano casa) | |
141 | |
00:06:56,620 --> 00:06:59,560 | |
(Un fiorente ecosistema marino ...) | |
142 | |
00:07:00,560 --> 00:07:03,900 | |
(nell'oceano color smeraldo) | |
143 | |
00:07:07,529 --> 00:07:12,770 | |
(E le persone che vivono tra questi ecosistemi) | |
144 | |
00:07:16,640 --> 00:07:20,409 | |
(La vitalità dell'Africa ...) | |
145 | |
00:07:21,650 --> 00:07:25,080 | |
(scorre lungo le onde grezze.) | |
146 | |
00:07:31,960 --> 00:07:36,630 | |
(La terra sconosciuta circondata da oceani selvaggi) | |
147 | |
00:07:44,099 --> 00:07:45,239 | |
Che grande. | |
148 | |
00:07:47,000 --> 00:07:48,169 | |
Questo è bello. | |
149 | |
00:07:48,440 --> 00:07:50,440 | |
Ci abbiamo sparato noi stessi? | |
150 | |
00:07:50,440 --> 00:07:51,679 | |
- Ovviamente. - Non abbiamo comprato il filmato, giusto? | |
151 | |
00:07:51,679 --> 00:07:53,039 | |
- Non abbiamo acquistato questo? - Non abbiamo acquistato questo? | |
152 | |
00:07:53,039 --> 00:07:54,450 | |
Non abbiamo acquistato nulla di tutto ciò. | |
153 | |
00:07:54,450 --> 00:07:55,810 | |
- Non l'abbiamo comprato. - Oh, mio. | |
154 | |
00:07:55,810 --> 00:07:57,349 | |
(L'abbiamo girato da soli.) | |
155 | |
00:07:57,349 --> 00:07:58,979 | |
Vedrai tutto l'oceano che vuoi vedere. | |
156 | |
00:07:58,979 --> 00:08:01,049 | |
(Vedrà tutto l'oceano che vuole.) | |
157 | |
00:08:01,250 --> 00:08:02,789 | |
Non ho mai visto nessuno ... | |
158 | |
00:08:02,789 --> 00:08:04,919 | |
che ha viaggiato in Madagascar. | |
159 | |
00:08:05,520 --> 00:08:06,659 | |
COSÌ... | |
160 | |
00:08:07,260 --> 00:08:08,859 | |
Quando vado in un altro paese, | |
161 | |
00:08:08,859 --> 00:08:10,659 | |
Vedendo come le persone ... | |
162 | |
00:08:12,000 --> 00:08:14,900 | |
di quel paese vive le loro vite ... | |
163 | |
00:08:15,799 --> 00:08:17,070 | |
è ciò che mi attacca di più. | |
164 | |
00:08:17,070 --> 00:08:18,370 | |
Vedere queste persone ... | |
165 | |
00:08:18,900 --> 00:08:21,140 | |
- Vite quotidiane ... - Me lo ricordo. | |
166 | |
00:08:21,810 --> 00:08:24,210 | |
Non è un'esperienza per cui puoi pagare. | |
167 | |
00:08:24,210 --> 00:08:25,239 | |
(Ricordi preziosi che non può dimenticare) | |
168 | |
00:08:25,440 --> 00:08:26,810 | |
È difficile avere esperienze del genere, | |
169 | |
00:08:26,810 --> 00:08:28,349 | |
- Anche quando viaggi molto. - Esattamente. | |
170 | |
00:08:28,349 --> 00:08:29,380 | |
- SÌ. - Giusto. | |
171 | |
00:08:29,380 --> 00:08:31,279 | |
- Quel genere di cose ... - Le persone lì ... | |
172 | |
00:08:31,279 --> 00:08:32,679 | |
Pesce con arpioni. | |
173 | |
00:08:33,919 --> 00:08:35,289 | |
Voglio provarlo. | |
174 | |
00:08:35,490 --> 00:08:38,990 | |
Quindi, prima, incontreremo nomadi che vivono sull'oceano. | |
175 | |
00:08:38,990 --> 00:08:40,220 | |
Oh veramente? | |
176 | |
00:08:40,220 --> 00:08:41,559 | |
(Pesca in acque primitive) | |
177 | |
00:08:42,630 --> 00:08:45,130 | |
(Il punto di partenza per realizzare quel sogno) | |
178 | |
00:08:45,929 --> 00:08:48,130 | |
(Nomadi che vivono sull'oceano, il popolo Vezo) | |
179 | |
00:08:48,130 --> 00:08:50,770 | |
Sembra una scena di "Avatar". | |
180 | |
00:08:52,299 --> 00:08:53,740 | |
(Navigare in mare aperto su una piccola barca in legno) | |
181 | |
00:08:53,740 --> 00:08:56,270 | |
- Guarda quel colore di smeraldo. - Quel colore è sorprendente. | |
182 | |
00:08:56,669 --> 00:08:58,909 | |
(Si gettano nell'oceano senza esitazione.) | |
183 | |
00:08:58,909 --> 00:09:00,610 | |
Entrano senza attrezzature. | |
184 | |
00:09:02,549 --> 00:09:06,720 | |
(Un outsider salta nell'area del popolo Vezo senza esitazione.) | |
185 | |
00:09:09,020 --> 00:09:12,720 | |
(È questo il momento in cui sognava?) | |
186 | |
00:09:12,720 --> 00:09:14,360 | |
Oh, mio. Quello che è successo? | |
187 | |
00:09:14,490 --> 00:09:17,400 | |
(La terza avventura di un uomo per caso) | |
188 | |
00:09:17,500 --> 00:09:19,100 | |
È incredibile dall'inizio. | |
189 | |
00:09:19,100 --> 00:09:20,529 | |
(Nell'oceano selvaggio!) | |
190 | |
00:09:21,470 --> 00:09:23,770 | |
(5 ore prima della partenza) | |
191 | |
00:09:26,640 --> 00:09:30,679 | |
(La stazione di trasmissione è impegnata dopo la fine delle riprese.) | |
192 | |
00:09:31,880 --> 00:09:36,250 | |
(Un uomo sta scendendo dopo aver finito le riprese.) | |
193 | |
00:09:39,350 --> 00:09:40,620 | |
(Accidenti) | |
194 | |
00:09:42,449 --> 00:09:43,449 | |
Mio bontà. | |
195 | |
00:09:44,260 --> 00:09:47,020 | |
Lo sto girando subito dopo che "Home Alone" è finito. | |
196 | |
00:09:47,689 --> 00:09:49,959 | |
Deve essere stata una settimana dopo la mia maratona. | |
197 | |
00:09:52,100 --> 00:09:53,829 | |
- Ti stai decollando così? - SÌ. | |
198 | |
00:09:53,929 --> 00:09:56,370 | |
- Seriamente? - Siamo già iniziati. | |
199 | |
00:09:58,140 --> 00:10:01,069 | |
(Al lavandino nell'angolo dello spogliatoio) | |
200 | |
00:10:02,709 --> 00:10:04,010 | |
Questa è la mia routine. | |
201 | |
00:10:04,010 --> 00:10:05,409 | |
Mi tolgo il trucco dopo che le riprese sono state terminate. | |
202 | |
00:10:05,409 --> 00:10:06,480 | |
- subito dopo? - SÌ. | |
203 | |
00:10:08,179 --> 00:10:10,049 | |
(Pronto a partire) | |
204 | |
00:10:10,579 --> 00:10:11,750 | |
È ora di viaggiare di nuovo. | |
205 | |
00:10:12,449 --> 00:10:13,850 | |
- Questo è il tuo biglietto aereo. - Va bene. | |
206 | |
00:10:14,350 --> 00:10:16,390 | |
Ti stiamo dando di nuovo i soldi per le spese di viaggio. | |
207 | |
00:10:16,390 --> 00:10:17,390 | |
Grazie. | |
208 | |
00:10:17,390 --> 00:10:18,419 | |
(Educato) | |
209 | |
00:10:22,059 --> 00:10:24,860 | |
(Controllo dei soldi) | |
210 | |
00:10:25,260 --> 00:10:27,569 | |
Uno, due, tre, quattro. | |
211 | |
00:10:27,569 --> 00:10:28,929 | |
(Budget di viaggio totale, 100 dollari al giorno 11 giorni equivalgono a 1.100 dollari) | |
212 | |
00:10:28,929 --> 00:10:30,429 | |
Hai un budget abbastanza grande. | |
213 | |
00:10:30,429 --> 00:10:31,500 | |
Perché mi stai dando così tanto? | |
214 | |
00:10:31,500 --> 00:10:34,309 | |
Se sono 110 dollari, il tasso di cambio ... | |
215 | |
00:10:34,309 --> 00:10:35,809 | |
(Se sono 1.100 dollari, il tasso di cambio ...) | |
216 | |
00:10:35,809 --> 00:10:38,809 | |
Sono circa 1.400.000 vinti. | |
217 | |
00:10:39,179 --> 00:10:41,409 | |
Non credo ... | |
218 | |
00:10:41,409 --> 00:10:42,610 | |
Il Madagascar sarebbe così costoso. | |
219 | |
00:10:42,610 --> 00:10:44,150 | |
(Oh, Kian84 ...) | |
220 | |
00:10:46,919 --> 00:10:48,449 | |
(Guardando la se stessi per la prima volta da un po ') | |
221 | |
00:10:48,449 --> 00:10:49,490 | |
Sto bene? | |
222 | |
00:10:49,750 --> 00:10:51,789 | |
Ciao. Questo è Kian84. | |
223 | |
00:10:51,789 --> 00:10:55,159 | |
Quanti mesi sono passati da quando sono andato in India? | |
224 | |
00:10:55,159 --> 00:10:56,890 | |
Per la prima volta in 6 mesi, | |
225 | |
00:10:57,699 --> 00:10:59,199 | |
Ho acceso ... | |
226 | |
00:11:00,500 --> 00:11:01,770 | |
L'avventura per incidente con la telecamera. | |
227 | |
00:11:01,770 --> 00:11:03,429 | |
Ho preparato le mie cose. | |
228 | |
00:11:04,370 --> 00:11:06,600 | |
Ho preparato più vestiti dell'ultima volta. | |
229 | |
00:11:06,600 --> 00:11:07,840 | |
- Oh, mio. - Oh, mio. | |
230 | |
00:11:07,840 --> 00:11:08,970 | |
Una maglietta. | |
231 | |
00:11:10,370 --> 00:11:11,579 | |
Due magliette. | |
232 | |
00:11:11,779 --> 00:11:13,409 | |
Hai così tante cose. | |
233 | |
00:11:13,409 --> 00:11:15,350 | |
Perché hai fatto le valigie come se stessi andando alla settimana della moda? | |
234 | |
00:11:16,409 --> 00:11:19,150 | |
Una camicia per quando ho bisogno di avere un bell'aspetto. | |
235 | |
00:11:20,120 --> 00:11:22,949 | |
(Imballaggio per il viaggio in Sud America) | |
236 | |
00:11:23,319 --> 00:11:26,419 | |
(Un set di vestiti, 3 paia di biancheria intima, 1 paio di calzini) | |
237 | |
00:11:27,020 --> 00:11:28,959 | |
(Inoltre, per il viaggio in India,) | |
238 | |
00:11:29,659 --> 00:11:32,429 | |
(Non ha preparato molto di più.) | |
239 | |
00:11:33,400 --> 00:11:35,370 | |
Fondamentalmente vado a una sfilata di moda. | |
240 | |
00:11:35,569 --> 00:11:37,400 | |
Inoltre, cappelli. | |
241 | |
00:11:37,470 --> 00:11:38,799 | |
Due cappelli. | |
242 | |
00:11:38,799 --> 00:11:41,039 | |
- viaggi per due mesi? - Anche, | |
243 | |
00:11:41,569 --> 00:11:42,970 | |
Questa borsa è ... | |
244 | |
00:11:43,709 --> 00:11:46,939 | |
Porfi è arrivato di recente in Corea. | |
245 | |
00:11:46,939 --> 00:11:49,679 | |
Mi ha dato questo come regalo. | |
246 | |
00:11:50,919 --> 00:11:53,049 | |
Pensavo di non averlo mai più incontrato. | |
247 | |
00:11:53,049 --> 00:11:54,689 | |
Come scaldare il cuore. | |
248 | |
00:11:54,689 --> 00:11:55,819 | |
È stato così toccante. | |
249 | |
00:11:56,919 --> 00:11:59,590 | |
Devi tutti sapere, | |
250 | |
00:11:59,590 --> 00:12:02,689 | |
Ma le piccole borse sono molto utili durante il viaggio. | |
251 | |
00:12:02,689 --> 00:12:03,689 | |
Quindi una piccola borsa. | |
252 | |
00:12:04,159 --> 00:12:05,459 | |
Oh, c'è un'altra maglietta. | |
253 | |
00:12:05,929 --> 00:12:07,400 | |
Questa è totalmente una sfilata di moda. | |
254 | |
00:12:08,130 --> 00:12:09,770 | |
Invece di sperimentare solo ... | |
255 | |
00:12:10,230 --> 00:12:12,000 | |
la natura dell'Africa, | |
256 | |
00:12:12,000 --> 00:12:15,069 | |
Voglio sperimentare la cultura dei giovani africani. | |
257 | |
00:12:15,069 --> 00:12:16,870 | |
La generazione MZ dell'Africa. | |
258 | |
00:12:16,870 --> 00:12:19,779 | |
- Hai impacchettato molto per uscire con loro. - Quindi ho preparato una varietà di vestiti. | |
259 | |
00:12:19,779 --> 00:12:21,679 | |
- Kian84 si è preoccupato molto. - Ho pensato ... | |
260 | |
00:12:21,679 --> 00:12:24,220 | |
Sarebbe bello mostrare il mio stile lì. | |
261 | |
00:12:24,449 --> 00:12:27,890 | |
Tra quattro ore andrò in Madagascar. | |
262 | |
00:12:27,890 --> 00:12:30,390 | |
Sono entusiasta di vedere ... | |
263 | |
00:12:30,990 --> 00:12:32,590 | |
Com'è in Madagascar. | |
264 | |
00:12:32,590 --> 00:12:35,429 | |
Va bene. Adesso andrò. | |
265 | |
00:12:35,630 --> 00:12:36,659 | |
Andiamo! | |
266 | |
00:12:38,360 --> 00:12:41,199 | |
(A tarda notte, molto dopo la fine di una giornata lavorativa,) | |
267 | |
00:12:42,199 --> 00:12:45,939 | |
(Kian84 prende un taxi da solo per andare all'aeroporto.) | |
268 | |
00:12:46,600 --> 00:12:50,779 | |
(È atterrato in Etiopia dopo un volo di 12 ore.) | |
269 | |
00:12:51,740 --> 00:12:55,679 | |
(Ora effettuerà un trasferimento all'aeroporto di Addis Abeba in Etiopia.) | |
270 | |
00:12:56,449 --> 00:12:59,650 | |
Attualmente sono le 8:30 in Etiopia in questo momento. | |
271 | |
00:13:00,279 --> 00:13:01,720 | |
Sono le 8:30 del mattino. | |
272 | |
00:13:01,990 --> 00:13:05,090 | |
Da qui, ci vorranno circa cinque ore sull'aereo per arrivare in Madagascar. | |
273 | |
00:13:05,890 --> 00:13:07,159 | |
Questo è quello che mi è stato detto. | |
274 | |
00:13:07,220 --> 00:13:11,059 | |
Penso che il tempo di viaggio totale sia simile ad andare in Sud America. | |
275 | |
00:13:12,059 --> 00:13:15,100 | |
- Dobbiamo andare avanti adesso. - Va bene. | |
276 | |
00:13:15,100 --> 00:13:16,569 | |
Si prega di salire sul volo. | |
277 | |
00:13:16,569 --> 00:13:18,939 | |
- Va bene. - Oh, vedo. | |
278 | |
00:13:18,939 --> 00:13:20,840 | |
(Direzione per salire a bordo dell'aereo) | |
279 | |
00:13:20,840 --> 00:13:22,539 | |
Quindi ... aspetta. | |
280 | |
00:13:22,539 --> 00:13:24,480 | |
- Dimmi quando saliremo sull'aereo. - Va bene. | |
281 | |
00:13:25,579 --> 00:13:26,709 | |
- Te lo dico adesso. - Va bene. | |
282 | |
00:13:26,709 --> 00:13:30,209 | |
- Quindi, andremo in Madagascar. - SÌ. | |
283 | |
00:13:30,209 --> 00:13:33,850 | |
Incontrare le persone che vivono sull'oceano come desideravi, | |
284 | |
00:13:33,850 --> 00:13:35,150 | |
Dobbiamo prendere un aereo ... | |
285 | |
00:13:35,150 --> 00:13:37,319 | |
- Per arrivare alla capitale. - Va bene. | |
286 | |
00:13:37,319 --> 00:13:40,059 | |
Poi da lì, ci dirigiamo verso una città chiamata Morondava. | |
287 | |
00:13:40,059 --> 00:13:41,860 | |
- Non credo che stia ascoltando. - E decideremo cosa fare ... | |
288 | |
00:13:41,860 --> 00:13:44,100 | |
- Dopo essere arrivati a Morondava ... - Non credo che stia ascoltando. | |
289 | |
00:13:44,100 --> 00:13:45,159 | |
Il giorno dopo il nostro arrivo. | |
290 | |
00:13:45,159 --> 00:13:46,360 | |
- Produzione di Ji Woo. ? | |
291 | |
00:13:46,360 --> 00:13:47,669 | |
Non riesco a capire niente. | |
292 | |
00:13:48,069 --> 00:13:50,770 | |
Dimmi di nuovo una volta atterrato in Madagascar. | |
293 | |
00:13:50,770 --> 00:13:53,799 | |
Va bene. Quindi quando arriveremo in Madagascar, prenderemo un aereo ... | |
294 | |
00:13:53,799 --> 00:13:55,610 | |
Non ricorderò nulla che tu mi dica ora. | |
295 | |
00:13:55,610 --> 00:13:58,240 | |
- Va bene. - Quindi quando atterriamo in Madagascar ... | |
296 | |
00:13:58,240 --> 00:13:59,880 | |
- Ti dirò ancora una volta. - Va bene. | |
297 | |
00:13:59,880 --> 00:14:02,179 | |
Dimmi in un modo che è facile da ricordare. | |
298 | |
00:14:02,179 --> 00:14:04,819 | |
Va bene. Quindi da questo punto in poi, prenderemo altri due voli. | |
299 | |
00:14:04,819 --> 00:14:06,750 | |
- Altri due voli? - SÌ. Altri due voli. | |
300 | |
00:14:06,750 --> 00:14:08,120 | |
Hai altri due voli? | |
301 | |
00:14:08,390 --> 00:14:10,150 | |
Da lì, tu ... | |
302 | |
00:14:10,150 --> 00:14:12,260 | |
Allora dove stai andando esattamente? | |
303 | |
00:14:13,620 --> 00:14:15,860 | |
- Aspetto. Lo riassumerò per te. - Va bene. | |
304 | |
00:14:15,860 --> 00:14:17,659 | |
Per i nostri viaggi, | |
305 | |
00:14:17,659 --> 00:14:20,760 | |
- Lo staff mi porta al punto di partenza. - Va bene. | |
306 | |
00:14:20,870 --> 00:14:22,929 | |
Quindi, sono libero di fare qualsiasi cosa. | |
307 | |
00:14:22,929 --> 00:14:24,169 | |
(È libero di fare qualunque cosa una volta arrivate.) | |
308 | |
00:14:24,169 --> 00:14:26,640 | |
Il mio primo obiettivo era incontrare persone ... | |
309 | |
00:14:26,640 --> 00:14:28,870 | |
- che vivono sull'oceano. - Va bene. | |
310 | |
00:14:28,870 --> 00:14:31,779 | |
- Quindi c'è una città chiamata Belo Sur Mer ... - Belo Sur Mer. | |
311 | |
00:14:31,779 --> 00:14:34,850 | |
Le persone ci sono nel settore della pesca. | |
312 | |
00:14:35,549 --> 00:14:38,079 | |
Ecco dove inizia questo viaggio. | |
313 | |
00:14:38,079 --> 00:14:39,079 | |
(Il viaggio inizia da Belo Sur Mer.) | |
314 | |
00:14:39,480 --> 00:14:41,520 | |
Andiamo nella capitale del Madagascar ... | |
315 | |
00:14:41,520 --> 00:14:43,189 | |
- Dall'Etiopia. - Va bene. | |
316 | |
00:14:43,620 --> 00:14:45,789 | |
Quindi, dalla capitale, andiamo in una città da spiaggia chiamata Morondava. | |
317 | |
00:14:46,189 --> 00:14:48,559 | |
E non è così. Da lì, prendiamo una barca ... | |
318 | |
00:14:48,559 --> 00:14:51,230 | |
Per andare a Belo Sur Mer. | |
319 | |
00:14:51,230 --> 00:14:52,659 | |
È un bel viaggio. | |
320 | |
00:14:53,029 --> 00:14:54,199 | |
(L'aeroporto di Antanarivo) | |
321 | |
00:14:54,199 --> 00:14:56,669 | |
Questo è Antananarivo, la capitale del Madagascar. | |
322 | |
00:14:57,029 --> 00:14:58,770 | |
Ci sono volute circa 20 ore per arrivare qui. | |
323 | |
00:14:58,770 --> 00:14:59,770 | |
(Ci sono volute circa 20 ore dalla Corea per arrivare qui.) | |
324 | |
00:15:00,840 --> 00:15:04,140 | |
Siamo arrivati in Madagascar. | |
325 | |
00:15:04,640 --> 00:15:06,279 | |
Qual è la differenza di tempo? | |
326 | |
00:15:06,279 --> 00:15:08,510 | |
- La Corea è di sei ore più veloce. - Oh, siamo più veloci. | |
327 | |
00:15:11,150 --> 00:15:13,279 | |
Va bene. Scambierò prima un po 'di valuta. | |
328 | |
00:15:15,090 --> 00:15:18,319 | |
Ad essere sincero, ho ottenuto 100 dollari, giusto? | |
329 | |
00:15:18,860 --> 00:15:22,590 | |
Penso che 40 dollari dovrebbero essere più che sufficienti per 2 settimane. | |
330 | |
00:15:23,159 --> 00:15:24,529 | |
Scambierò solo 40 dollari. | |
331 | |
00:15:24,699 --> 00:15:26,299 | |
Scambierai solo 40 dollari? | |
332 | |
00:15:26,299 --> 00:15:27,329 | |
Ciao. | |
333 | |
00:15:27,630 --> 00:15:29,270 | |
Penso che il tuo calcolo sia sbagliato. | |
334 | |
00:15:29,270 --> 00:15:31,699 | |
Uno, due, tre, quattro. | |
335 | |
00:15:31,939 --> 00:15:32,939 | |
Modifica. | |
336 | |
00:15:34,100 --> 00:15:35,669 | |
Oh, 400 dollari. | |
337 | |
00:15:36,110 --> 00:15:37,209 | |
Non ci sono del tutto. | |
338 | |
00:15:37,209 --> 00:15:38,939 | |
Hai viaggiato troppo lontano. | |
339 | |
00:15:39,809 --> 00:15:41,049 | |
Passaporto, per favore? | |
340 | |
00:15:41,610 --> 00:15:43,610 | |
SÌ. Va bene. | |
341 | |
00:15:43,610 --> 00:15:45,020 | |
- Passaporto, per favore. - Che cosa? | |
342 | |
00:15:45,549 --> 00:15:47,419 | |
Oh, passaporto? Va bene. | |
343 | |
00:15:54,189 --> 00:15:56,529 | |
(Annusando il denaro) | |
344 | |
00:15:58,130 --> 00:15:59,500 | |
Oh, questo ... | |
345 | |
00:15:59,500 --> 00:16:01,799 | |
Qual è il nome della valuta in Madagascar? | |
346 | |
00:16:01,799 --> 00:16:03,699 | |
È ariario. | |
347 | |
00:16:03,699 --> 00:16:04,939 | |
- ariario? - ariario? | |
348 | |
00:16:04,939 --> 00:16:06,240 | |
Oh, che nome carino. | |
349 | |
00:16:06,240 --> 00:16:08,240 | |
Ariario diviso per tre ... | |
350 | |
00:16:08,240 --> 00:16:10,140 | |
Ti dà l'importo in coreano vinto. | |
351 | |
00:16:10,140 --> 00:16:11,240 | |
(Busta per contanti) | |
352 | |
00:16:11,240 --> 00:16:12,279 | |
Grazie. | |
353 | |
00:16:13,240 --> 00:16:14,279 | |
(Mettere la busta nella sua borsa) | |
354 | |
00:16:15,049 --> 00:16:17,919 | |
Non sappiamo quanto sia sicuro qui, | |
355 | |
00:16:18,549 --> 00:16:20,049 | |
Quindi terrò i soldi ... | |
356 | |
00:16:20,279 --> 00:16:23,850 | |
vicino al mio corpo. | |
357 | |
00:16:24,459 --> 00:16:26,720 | |
(Dirigersi verso il terminale per effettuare il trasferimento a Morondava) | |
358 | |
00:16:26,919 --> 00:16:29,059 | |
Questo è il terminal dell'aeroporto. | |
359 | |
00:16:29,559 --> 00:16:31,529 | |
Questo terminal dell'aeroporto ... | |
360 | |
00:16:31,529 --> 00:16:33,760 | |
Mi ricorda il terminal degli autobus a Icheon, provincia di Gyeongi ... | |
361 | |
00:16:34,100 --> 00:16:37,370 | |
Che usavo quando andavo a casa del mio parente a Yeoju. | |
362 | |
00:16:37,370 --> 00:16:38,939 | |
- Lì va di nuovo con Yeoju. - di nuovo yeoju. | |
363 | |
00:16:38,939 --> 00:16:40,699 | |
Questa volta ha menzionato la casa del suo parente all'inizio di questa stagione. | |
364 | |
00:16:40,699 --> 00:16:42,840 | |
Yeoju è ovunque nel mondo. | |
365 | |
00:16:43,840 --> 00:16:45,010 | |
Sembra molto familiare. | |
366 | |
00:16:45,010 --> 00:16:47,809 | |
(Fare il trasferimento mentre si gode l'atmosfera familiare) | |
367 | |
00:16:48,510 --> 00:16:50,449 | |
Arriveremo a destinazione ... | |
368 | |
00:16:50,449 --> 00:16:52,319 | |
Dopo aver volato per un'altra ora. | |
369 | |
00:16:52,679 --> 00:16:55,990 | |
Quando arriviamo, disimballano e organizzerò un po '. | |
370 | |
00:16:55,990 --> 00:16:57,150 | |
Mi sento così fuori. | |
371 | |
00:16:57,319 --> 00:17:00,720 | |
(Entrare nella prima macchina che vede) | |
372 | |
00:17:04,060 --> 00:17:05,330 | |
È questa la navetta dell'aeroporto? | |
373 | |
00:17:05,360 --> 00:17:06,400 | |
SÌ. | |
374 | |
00:17:08,630 --> 00:17:11,040 | |
Anche la navetta dell'aeroporto è molto umile. | |
375 | |
00:17:11,469 --> 00:17:15,469 | |
Sembra un autobus dell'Accademia che lascerà cadere ciascuno di noi ... | |
376 | |
00:17:15,969 --> 00:17:17,979 | |
Di fronte alle nostre case. | |
377 | |
00:17:17,979 --> 00:17:19,909 | |
- Oh veramente? - Quindi quell'auto è la navetta dell'aeroporto? | |
378 | |
00:17:19,909 --> 00:17:22,150 | |
- Sembrava un autobus dell'Accademia. - È accogliente e carino. | |
379 | |
00:17:23,380 --> 00:17:25,479 | |
(Guida in una navetta accogliente) | |
380 | |
00:17:26,550 --> 00:17:27,719 | |
Dove stiamo andando? | |
381 | |
00:17:29,890 --> 00:17:31,290 | |
Perché ci stiamo dirigendo verso un hangar? | |
382 | |
00:17:31,290 --> 00:17:32,590 | |
- Che cosa? - Che cos'è? | |
383 | |
00:17:34,590 --> 00:17:35,630 | |
(Ridendo) | |
384 | |
00:17:35,630 --> 00:17:36,659 | |
Aspettare. | |
385 | |
00:17:37,659 --> 00:17:40,729 | |
(Sorpreso) | |
386 | |
00:17:43,429 --> 00:17:48,810 | |
(Perché vanno a un hangar nel mezzo di fare un trasferimento?) | |
387 | |
00:17:49,810 --> 00:17:52,080 | |
(Ridendo) | |
388 | |
00:17:52,080 --> 00:17:53,239 | |
Lo ha perso. | |
389 | |
00:17:55,080 --> 00:17:57,679 | |
(Elaborazione della situazione) | |
390 | |
00:17:58,350 --> 00:17:59,780 | |
Oh, questo è spaventoso. | |
391 | |
00:18:03,189 --> 00:18:05,560 | |
Non è solo un po 'piccolo. | |
392 | |
00:18:05,759 --> 00:18:07,790 | |
Questa è la dimensione dell'autobus che va tra Gangnam e Suwon. | |
393 | |
00:18:07,790 --> 00:18:09,290 | |
(Un aereo leggero delle dimensioni di un autobus espresso) | |
394 | |
00:18:09,929 --> 00:18:12,530 | |
Non ho mai visto un aereo leggero così da vicino prima. | |
395 | |
00:18:12,929 --> 00:18:15,030 | |
Il pneumatico è più piccolo di quelli sulla mia moto. | |
396 | |
00:18:17,030 --> 00:18:18,669 | |
Questo è il marmitta. | |
397 | |
00:18:18,669 --> 00:18:19,739 | |
(Guardando intorno all'aereo) | |
398 | |
00:18:23,439 --> 00:18:25,209 | |
(Sospirando) | |
399 | |
00:18:25,979 --> 00:18:27,280 | |
(Kian84 non si aspettava di cavalcare su un aereo leggero.) | |
400 | |
00:18:27,280 --> 00:18:28,709 | |
Devi aspettarti un grande aereo. | |
401 | |
00:18:28,709 --> 00:18:31,080 | |
Esattamente. Ovviamente ho pensato che avrei guidato un grande aereo. | |
402 | |
00:18:31,219 --> 00:18:32,979 | |
Perché devi guidare un aereo leggero? | |
403 | |
00:18:32,979 --> 00:18:34,790 | |
- Devi essere curioso. - SÌ. Si prega di darci alcune informazioni. | |
404 | |
00:18:34,790 --> 00:18:36,120 | |
Oh, mi sono perso questo. | |
405 | |
00:18:36,290 --> 00:18:38,659 | |
- Lo spiegherò per te. - Grande. | |
406 | |
00:18:38,919 --> 00:18:40,959 | |
I voli domestici che si dirigono verso il punto di trasferimento, | |
407 | |
00:18:40,959 --> 00:18:44,400 | |
Morondava, vengono spesso cancellati quando non ci sono molti voli, per cominciare. | |
408 | |
00:18:44,400 --> 00:18:47,060 | |
Per arrivare a Morondava tramite il percorso terrestre, ci vogliono 20 ore. | |
409 | |
00:18:47,060 --> 00:18:48,300 | |
- Via auto? - SÌ. | |
410 | |
00:18:48,300 --> 00:18:51,600 | |
Uno dei miei colleghi di YouTuber da viaggio è andato a Morondava via auto. | |
411 | |
00:18:51,600 --> 00:18:52,900 | |
Ci sono volute circa 20 ore. | |
412 | |
00:18:52,999 --> 00:18:54,300 | |
Ci sono così tante variabili. | |
413 | |
00:18:54,300 --> 00:18:56,070 | |
Ci sono anche case abbandonate lungo la strada. | |
414 | |
00:18:56,070 --> 00:18:57,269 | |
(Considerando le variabili, viaggeranno tramite aerei leggeri.) | |
415 | |
00:18:58,009 --> 00:18:59,409 | |
(In attesa di effettuare un trasferimento) | |
416 | |
00:18:59,409 --> 00:19:00,479 | |
Vedo. Questo... | |
417 | |
00:19:00,979 --> 00:19:02,350 | |
- Cosa sta succedendo? - Oh, questo ... | |
418 | |
00:19:02,350 --> 00:19:03,350 | |
Il tempo ... | |
419 | |
00:19:06,050 --> 00:19:09,249 | |
(Il cielo è coperto da nuvole scure.) | |
420 | |
00:19:09,919 --> 00:19:12,419 | |
(Il tempo sembra insolito.) | |
421 | |
00:19:17,030 --> 00:19:18,600 | |
- È un fulmine. - The Lightning ... | |
422 | |
00:19:20,400 --> 00:19:21,469 | |
Ne abbiamo sparato. | |
423 | |
00:19:23,400 --> 00:19:24,469 | |
Perché sembri così felice? | |
424 | |
00:19:24,469 --> 00:19:25,469 | |
(Sorridendo ampiamente) | |
425 | |
00:19:25,800 --> 00:19:28,370 | |
Tutti, voleremo attraverso la tempesta. | |
426 | |
00:19:29,269 --> 00:19:30,540 | |
Sceglieremo questo aereo leggero. | |
427 | |
00:19:31,340 --> 00:19:32,340 | |
Andiamo. | |
428 | |
00:19:33,540 --> 00:19:37,409 | |
(Dall'aspetto serio) | |
429 | |
00:19:37,509 --> 00:19:39,679 | |
Voglio dire, non è un grande aereo. È piuttosto piccolo. | |
430 | |
00:19:39,679 --> 00:19:40,850 | |
Non credo che possiamo volare su questo. | |
431 | |
00:19:41,749 --> 00:19:43,689 | |
L'aereo leggero può volare quando il tempo non è buono? | |
432 | |
00:19:43,689 --> 00:19:45,019 | |
- Come vorrà? Giusto. - Accidenti. | |
433 | |
00:19:46,019 --> 00:19:47,290 | |
Accidenti. Il tempo ... | |
434 | |
00:19:49,159 --> 00:19:50,390 | |
Cosa sta succedendo? | |
435 | |
00:19:50,830 --> 00:19:52,159 | |
Possiamo andare o no? | |
436 | |
00:19:53,400 --> 00:19:54,570 | |
Oh no. | |
437 | |
00:19:54,900 --> 00:19:56,100 | |
- Possono volare o no? - Che inizio difficile. | |
438 | |
00:19:57,269 --> 00:19:58,300 | |
Tutti. | |
439 | |
00:19:59,140 --> 00:20:00,600 | |
È passato un po 'di tempo da quando hai visto Lightning, giusto? | |
440 | |
00:20:01,439 --> 00:20:04,070 | |
Ti mostrerò un po 'di fulmini oggi. | |
441 | |
00:20:04,479 --> 00:20:06,209 | |
(Mostra allegramente il fulmine.) | |
442 | |
00:20:06,209 --> 00:20:08,949 | |
Accidenti. Il Madagascar è il miglior paese per vedere un fulmine. | |
443 | |
00:20:08,949 --> 00:20:10,380 | |
Come si può dire di no? | |
444 | |
00:20:10,380 --> 00:20:11,479 | |
Il miglior paese per vedere un fulmine? | |
445 | |
00:20:12,620 --> 00:20:13,620 | |
Ho visto un fulmine molto lì. | |
446 | |
00:20:16,620 --> 00:20:18,290 | |
- È pazzesco. - Sei stato in grado di registrare tutto? | |
447 | |
00:20:18,290 --> 00:20:20,320 | |
- Una tempesta psionica! - Una tempesta psionica? | |
448 | |
00:20:21,489 --> 00:20:23,130 | |
È così divertente guardare il fulmine. | |
449 | |
00:20:24,060 --> 00:20:25,400 | |
Spero di avere tutto sulla macchina fotografica. | |
450 | |
00:20:25,400 --> 00:20:26,499 | |
Sono usciti alla grande. | |
451 | |
00:20:28,669 --> 00:20:30,600 | |
- Non era computer grafica? - Intendo... | |
452 | |
00:20:30,600 --> 00:20:31,939 | |
- Non l'hai aggiunto? - Quanto interessante. | |
453 | |
00:20:33,999 --> 00:20:36,669 | |
(Godersi il fulmine al massimo) | |
454 | |
00:20:37,140 --> 00:20:38,239 | |
(Urla) | |
455 | |
00:20:38,239 --> 00:20:39,280 | |
Stai bene? | |
456 | |
00:20:39,880 --> 00:20:41,080 | |
Non possiamo dormire qui. | |
457 | |
00:20:41,080 --> 00:20:42,280 | |
Perché no? | |
458 | |
00:20:42,280 --> 00:20:43,280 | |
Come possiamo dormire qui? | |
459 | |
00:20:43,280 --> 00:20:45,320 | |
- Sono proprio qui. - Aspettare. Proprio qui. | |
460 | |
00:20:45,679 --> 00:20:47,989 | |
(Urla) | |
461 | |
00:20:47,989 --> 00:20:49,050 | |
Vieni da me! | |
462 | |
00:20:50,689 --> 00:20:52,259 | |
Sta combattendo contro il fulmine. | |
463 | |
00:20:52,719 --> 00:20:54,320 | |
Non veniva da noi ieri abbastanza? | |
464 | |
00:20:54,419 --> 00:20:55,560 | |
(Schiaffeggiato duro) | |
465 | |
00:20:56,390 --> 00:20:58,400 | |
Accidenti, non possiamo allontanarci nemmeno fino alla fine. | |
466 | |
00:20:58,630 --> 00:21:00,759 | |
- Accidenti. Stai combattendo la natura adesso. - Bontà. | |
467 | |
00:21:00,759 --> 00:21:02,130 | |
- È un ottimo posto per un fulmine. - Sai? | |
468 | |
00:21:02,130 --> 00:21:03,370 | |
Quando ha iniziato a tuono e tutto, | |
469 | |
00:21:03,370 --> 00:21:06,169 | |
Mi ha fatto perderlo. Seriamente. | |
470 | |
00:21:06,969 --> 00:21:08,110 | |
Sei stato colpito da un fulmine una volta? | |
471 | |
00:21:08,439 --> 00:21:09,709 | |
(È possibile.) | |
472 | |
00:21:10,269 --> 00:21:13,040 | |
A proposito, l'Africa ha molta pioggia e temporali come questo? | |
473 | |
00:21:13,040 --> 00:21:14,439 | |
La stagione delle piogge è arrivata all'inizio di quest'anno. | |
474 | |
00:21:14,439 --> 00:21:15,610 | |
- Accidenti. - Era la stagione delle piogge? | |
475 | |
00:21:15,610 --> 00:21:17,009 | |
- È stata la stagione delle piogge. - Quando viaggiavi di tutti i tempi. | |
476 | |
00:21:17,550 --> 00:21:19,749 | |
(Si sta divertendo, guardando i fulmini.) | |
477 | |
00:21:20,449 --> 00:21:22,189 | |
(Ma inizia a piovere più forte.) | |
478 | |
00:21:22,189 --> 00:21:23,820 | |
Adesso si sta riversando. | |
479 | |
00:21:28,030 --> 00:21:29,189 | |
Di cosa stai parlando? | |
480 | |
00:21:31,459 --> 00:21:35,499 | |
Quindi continuerà a costruire. Un sacco di pioggia e temporali. | |
481 | |
00:21:36,630 --> 00:21:38,199 | |
Non mi sento a mio agio a affrontarlo. | |
482 | |
00:21:38,199 --> 00:21:40,340 | |
- Accidenti. Non è uno scherzo. - Il tempo è piuttosto brutto. | |
483 | |
00:21:40,769 --> 00:21:43,140 | |
Tutto deve essere fatto domani. Prima cosa al mattino. | |
484 | |
00:21:43,140 --> 00:21:44,439 | |
Speriamo che possiamo decollare. | |
485 | |
00:21:45,040 --> 00:21:46,209 | |
Andiamo lì domani. | |
486 | |
00:21:46,479 --> 00:21:48,780 | |
- È pericoloso. - Giusto, è pericoloso. | |
487 | |
00:21:49,179 --> 00:21:50,449 | |
Giusto. Non possiamo volare adesso. | |
488 | |
00:21:51,080 --> 00:21:52,179 | |
Potremmo essere in un incidente. | |
489 | |
00:21:52,179 --> 00:21:54,449 | |
Decolliamo alle 5:20 | |
490 | |
00:21:54,449 --> 00:21:55,519 | |
- Va bene. - Va bene? | |
491 | |
00:21:55,519 --> 00:21:57,590 | |
- Decolleremo alle 5:20 del mattino - ok. | |
492 | |
00:21:57,590 --> 00:21:59,019 | |
- alle 5:40 del mattino .. - Non ce l'hai? | |
493 | |
00:21:59,159 --> 00:22:01,360 | |
E poi arriverai a Morondava poco prima delle 7 del mattino | |
494 | |
00:22:01,390 --> 00:22:02,390 | |
Va bene. | |
495 | |
00:22:02,390 --> 00:22:04,360 | |
- Arriveremo alle 7 del mattino - quindi, 5:50? Va bene. | |
496 | |
00:22:05,429 --> 00:22:07,229 | |
Per quanto riguarda oggi, | |
497 | |
00:22:08,070 --> 00:22:09,300 | |
Dovremmo andare a riposare. | |
498 | |
00:22:09,300 --> 00:22:11,199 | |
- Sono solo noi cinque qui. - SÌ. | |
499 | |
00:22:11,199 --> 00:22:12,269 | |
(Troveranno un posto dove stare e riposare.) | |
500 | |
00:22:12,269 --> 00:22:13,269 | |
Ci siamo separati ... | |
501 | |
00:22:13,269 --> 00:22:14,909 | |
- Dal resto del personale. - Il percorso ... | |
502 | |
00:22:15,009 --> 00:22:16,769 | |
Per riassumere in una parola, questo è ... | |
503 | |
00:22:17,040 --> 00:22:18,140 | |
un disastro naturale. | |
504 | |
00:22:18,140 --> 00:22:19,179 | |
(Tuono) | |
505 | |
00:22:23,080 --> 00:22:24,209 | |
Era un fulmine. | |
506 | |
00:22:24,380 --> 00:22:25,620 | |
Cosa sta succedendo? | |
507 | |
00:22:25,620 --> 00:22:28,489 | |
- Aspettare. Guarda i ragazzi nella parte posteriore. - Cos'è questo? | |
508 | |
00:22:28,489 --> 00:22:30,790 | |
(Benvenuti in Madagascar.) | |
509 | |
00:22:31,290 --> 00:22:32,919 | |
In realtà, il cambiamento nel nostro itinerario non era poi così male. | |
510 | |
00:22:32,919 --> 00:22:36,729 | |
Voglio dire, è in viaggio. Inoltre, non pianifico nulla quando viaggio. | |
511 | |
00:22:37,429 --> 00:22:40,199 | |
Comunque, ora ho iniziato a fare viaggi a distanza più lunga. | |
512 | |
00:22:40,259 --> 00:22:41,669 | |
Ma più vado, vado, | |
513 | |
00:22:42,630 --> 00:22:44,269 | |
Più mistica diventa la destinazione. | |
514 | |
00:22:44,269 --> 00:22:46,400 | |
- Quella sabbia è sul suo viso? - Quindi posso capire che le cose possono cambiare. | |
515 | |
00:22:46,739 --> 00:22:48,669 | |
Solo andare con il flusso non era poi così male. | |
516 | |
00:22:49,009 --> 00:22:51,880 | |
Non è questo il momento clou del viaggio? | |
517 | |
00:22:53,009 --> 00:22:55,479 | |
Ma è quello che è il viaggio. Ha così tante variabili. | |
518 | |
00:22:55,650 --> 00:22:56,679 | |
Non c'è niente che tu possa fare al riguardo. | |
519 | |
00:22:56,679 --> 00:22:59,650 | |
Seriamente. Ho affrontato più variabili di tutti i viaggi che avevo fatto. | |
520 | |
00:22:59,820 --> 00:23:01,550 | |
- Era una serie di variabili. - Una serie di variabili. | |
521 | |
00:23:02,150 --> 00:23:04,919 | |
(Il loro piano iniziale era di dirigersi a Morondava.) | |
522 | |
00:23:04,919 --> 00:23:08,090 | |
A causa della variabile imprevista, passeremo la notte ad Antananarivo. | |
523 | |
00:23:08,330 --> 00:23:10,090 | |
Voleremo a Morondava il giorno successivo. | |
524 | |
00:23:10,360 --> 00:23:11,759 | |
Devono essere al sicuro durante il viaggio. | |
525 | |
00:23:11,759 --> 00:23:13,159 | |
Giusto. Sono anche in un paese straniero. | |
526 | |
00:23:14,699 --> 00:23:15,769 | |
Che cos'è questo? | |
527 | |
00:23:15,769 --> 00:23:17,300 | |
Cosa c'è di sbagliato in questo? Perché viene capovolto? | |
528 | |
00:23:17,300 --> 00:23:18,370 | |
Che cosa? | |
529 | |
00:23:18,370 --> 00:23:19,499 | |
- Le variabili continuano a venire. - Ho dormito un po '. | |
530 | |
00:23:20,070 --> 00:23:21,100 | |
(Ha risolto una variabile.) | |
531 | |
00:23:23,070 --> 00:23:25,509 | |
Sarà davvero male se il volo verrà annullato di nuovo domani. | |
532 | |
00:23:25,739 --> 00:23:27,239 | |
Ho chiesto loro se potevamo arrivarci via auto. | |
533 | |
00:23:27,239 --> 00:23:28,780 | |
Ci vorranno due giorni tramite auto. | |
534 | |
00:23:29,179 --> 00:23:31,209 | |
Il Madagascar è sei volte più grande della penisola coreana. | |
535 | |
00:23:31,209 --> 00:23:33,749 | |
Ci vuole un'ora per andare ovunque per impostazione predefinita. | |
536 | |
00:23:34,150 --> 00:23:36,820 | |
Domani ... si chiama rituale per la pioggia? | |
537 | |
00:23:37,350 --> 00:23:40,959 | |
Dovrei pregare, quindi non piove domani. | |
538 | |
00:23:40,959 --> 00:23:41,989 | |
COSÌ... | |
539 | |
00:23:42,229 --> 00:23:44,800 | |
Antananarivo è la capitale del Madagascar. | |
540 | |
00:23:45,330 --> 00:23:47,659 | |
Ho trovato un hotel lì. Andiamo in hotel adesso. | |
541 | |
00:23:48,400 --> 00:23:49,969 | |
Dove posso prendere un taxi qui? | |
542 | |
00:23:53,070 --> 00:23:54,100 | |
Taxi? | |
543 | |
00:23:54,840 --> 00:23:56,610 | |
"Medar?" Hai un metro? | |
544 | |
00:23:56,610 --> 00:23:57,739 | |
- "Medar." - SÌ. | |
545 | |
00:23:57,870 --> 00:23:59,209 | |
- Dovrebbe accendere il contatore. - Sai... | |
546 | |
00:23:59,209 --> 00:24:00,610 | |
Dove stai andando? | |
547 | |
00:24:01,140 --> 00:24:03,350 | |
Aspettare. Sai... | |
548 | |
00:24:03,409 --> 00:24:04,780 | |
(Condividendo la posizione dell'hotel che ha trovato) | |
549 | |
00:24:04,780 --> 00:24:05,780 | |
(Conosce l'hotel.) | |
550 | |
00:24:05,780 --> 00:24:08,090 | |
Qui? Hotel Colbert? | |
551 | |
00:24:08,090 --> 00:24:09,219 | |
- The Colbert Hotel. - SÌ. | |
552 | |
00:24:09,219 --> 00:24:10,419 | |
- SÌ. - Quanto tempo ci vuole? | |
553 | |
00:24:10,419 --> 00:24:12,019 | |
- Un'ora. - Un'ora? | |
554 | |
00:24:12,019 --> 00:24:13,120 | |
- Ci vuole un'ora? - È abbastanza lontano. | |
555 | |
00:24:13,120 --> 00:24:14,929 | |
- Un'ora? È così lontano? - SÌ. | |
556 | |
00:24:15,090 --> 00:24:16,189 | |
Quanto? | |
557 | |
00:24:16,189 --> 00:24:17,790 | |
Sono 70.000 ariari. | |
558 | |
00:24:17,790 --> 00:24:19,360 | |
- Settantamila? - SÌ. | |
559 | |
00:24:19,630 --> 00:24:21,699 | |
- Settanta. - Settanta. | |
560 | |
00:24:21,699 --> 00:24:22,900 | |
(Settanta) | |
561 | |
00:24:22,900 --> 00:24:23,929 | |
Quindi ha detto 17. | |
562 | |
00:24:24,499 --> 00:24:25,600 | |
Sono 20 dollari. | |
563 | |
00:24:25,600 --> 00:24:27,169 | |
Puoi scriverlo? | |
564 | |
00:24:27,669 --> 00:24:28,840 | |
Settanta. | |
565 | |
00:24:29,009 --> 00:24:31,580 | |
- Settanta. Allora ... - È in Ariaries. | |
566 | |
00:24:31,739 --> 00:24:33,580 | |
Quindi sono circa 20 dollari. | |
567 | |
00:24:36,749 --> 00:24:37,880 | |
(Kian84 durante il viaggio in India ...) | |
568 | |
00:24:37,880 --> 00:24:39,120 | |
(Battagliero) | |
569 | |
00:24:39,979 --> 00:24:41,380 | |
(Non combattere.) | |
570 | |
00:24:42,019 --> 00:24:43,150 | |
(Aprire il suo portafoglio) | |
571 | |
00:24:43,150 --> 00:24:45,189 | |
Giusto. Non contrattava affatto i prezzi in India. | |
572 | |
00:24:45,189 --> 00:24:46,489 | |
- Ha regalato soldi in India. - Giusto. | |
573 | |
00:24:47,590 --> 00:24:49,790 | |
(Va bene.) | |
574 | |
00:24:49,790 --> 00:24:51,759 | |
(Non accettare il prezzo!) | |
575 | |
00:24:52,259 --> 00:24:54,800 | |
(Mr. Okay a Man piaceva pagare senza contrattare i prezzi.) | |
576 | |
00:24:56,070 --> 00:24:57,870 | |
Proverà a contrattare questa volta? | |
577 | |
00:24:59,439 --> 00:25:00,540 | |
Che ne dici di cinquanta? | |
578 | |
00:25:00,540 --> 00:25:01,939 | |
(Cerca di contrattare la tariffa del taxi.) | |
579 | |
00:25:02,439 --> 00:25:03,810 | |
(Impressionato) | |
580 | |
00:25:04,409 --> 00:25:06,009 | |
- "Sono cambiato." - Che sorpresa. | |
581 | |
00:25:06,009 --> 00:25:07,179 | |
(Un enorme miglioramento per il suo genere) | |
582 | |
00:25:08,749 --> 00:25:10,080 | |
- Che ne dici di cinquanta? - Ha fatto un'offerta. | |
583 | |
00:25:10,650 --> 00:25:11,880 | |
"Un sorriso, chiedendo uno sconto." | |
584 | |
00:25:11,880 --> 00:25:13,249 | |
- "Un sorriso, chiedendo uno sconto." - "Un sorriso, chiedendo uno sconto." | |
585 | |
00:25:13,719 --> 00:25:14,749 | |
Cinquanta? | |
586 | |
00:25:14,749 --> 00:25:17,090 | |
Va bene. Ti darò un buon prezzo. | |
587 | |
00:25:17,090 --> 00:25:18,120 | |
Un buon prezzo? | |
588 | |
00:25:19,560 --> 00:25:20,890 | |
(Il suo tentativo di contrattare il prezzo ha funzionato.) | |
589 | |
00:25:20,890 --> 00:25:22,229 | |
- Un buon prezzo. - Un buon prezzo? | |
590 | |
00:25:22,229 --> 00:25:23,229 | |
SÌ. | |
591 | |
00:25:23,229 --> 00:25:25,330 | |
Voglio dire, questo è lo stesso prezzo. | |
592 | |
00:25:25,330 --> 00:25:26,400 | |
(Il primo prezzo che ha offerto è stato un buon prezzo.) | |
593 | |
00:25:27,429 --> 00:25:28,669 | |
Va bene. Andare. | |
594 | |
00:25:30,100 --> 00:25:31,169 | |
Venti dollari ... | |
595 | |
00:25:31,870 --> 00:25:32,870 | |
per un'ora di viaggio. | |
596 | |
00:25:33,100 --> 00:25:35,140 | |
Non penso che sia un prezzo negativo. | |
597 | |
00:25:35,140 --> 00:25:36,140 | |
Giusto. Non era male. | |
598 | |
00:25:36,769 --> 00:25:38,979 | |
(Dall'aeroporto di Antananarivo all'alloggio) | |
599 | |
00:25:38,979 --> 00:25:40,239 | |
Sembra diverso qui. | |
600 | |
00:25:43,409 --> 00:25:44,409 | |
(Dashing) | |
601 | |
00:25:48,689 --> 00:25:49,949 | |
(Anche l'auto si precipita.) | |
602 | |
00:25:49,949 --> 00:25:51,759 | |
Accidenti, il traffico in Antananarivo ... | |
603 | |
00:25:51,759 --> 00:25:53,519 | |
- È caotico anche lì? - Accidenti. Bene, sì. | |
604 | |
00:25:53,519 --> 00:25:54,929 | |
(Pedoni e auto si incrociano liberamente.) | |
605 | |
00:25:54,929 --> 00:25:55,959 | |
Bontà. | |
606 | |
00:25:57,959 --> 00:25:59,360 | |
Non vedo nemmeno il semaforo qui. | |
607 | |
00:26:01,330 --> 00:26:02,400 | |
Vacanza? | |
608 | |
00:26:02,669 --> 00:26:04,070 | |
- Vacanza? - SÌ. | |
609 | |
00:26:04,229 --> 00:26:05,570 | |
- Sono in vacanza? - Sei in vacanza? | |
610 | |
00:26:05,570 --> 00:26:06,699 | |
- Me? Qui? - SÌ. | |
611 | |
00:26:06,699 --> 00:26:07,769 | |
NO. | |
612 | |
00:26:07,999 --> 00:26:09,269 | |
Io sono... | |
613 | |
00:26:09,739 --> 00:26:11,169 | |
Un programma televisivo coreano. | |
614 | |
00:26:11,169 --> 00:26:13,709 | |
- "Sono un programma televisivo coreano." - Un programma televisivo coreano. | |
615 | |
00:26:13,979 --> 00:26:14,979 | |
(Vedo.) | |
616 | |
00:26:14,979 --> 00:26:16,050 | |
Essere nato ... | |
617 | |
00:26:16,580 --> 00:26:17,610 | |
È... | |
618 | |
00:26:18,350 --> 00:26:19,380 | |
Viaggiare. | |
619 | |
00:26:19,650 --> 00:26:22,890 | |
Essere nato è la terza stagione di viaggio. | |
620 | |
00:26:23,189 --> 00:26:24,290 | |
In Madagascar. | |
621 | |
00:26:24,290 --> 00:26:25,820 | |
(Essere nato è la terza stagione di viaggio) | |
622 | |
00:26:25,820 --> 00:26:26,959 | |
Accidenti. Che grande detto è. | |
623 | |
00:26:26,959 --> 00:26:28,530 | |
- Essere nato è in viaggio. - Essere nato è in viaggio. | |
624 | |
00:26:28,729 --> 00:26:30,330 | |
- Questo è quello che stiamo girando ora. - Seriamente. | |
625 | |
00:26:30,830 --> 00:26:32,100 | |
Sembri un poeta. | |
626 | |
00:26:32,100 --> 00:26:33,699 | |
- Essere nato è in viaggio. - "Sono un programma televisivo coreano." | |
627 | |
00:26:33,699 --> 00:26:35,969 | |
Gli stavo dicendo il titolo del nostro programma. Ma è quello che è successo. | |
628 | |
00:26:35,969 --> 00:26:37,830 | |
- BBIT. - È davvero bello. | |
629 | |
00:26:37,830 --> 00:26:39,800 | |
- Ho detto qualcosa di così bello? - È diventato un detto famoso. | |
630 | |
00:26:39,800 --> 00:26:41,040 | |
- Accidenti. È così bello. - Vivere sta viaggiando. | |
631 | |
00:26:41,040 --> 00:26:42,409 | |
Dovrei usarlo. | |
632 | |
00:26:45,340 --> 00:26:48,209 | |
A proposito, ci sono così tante auto nel centro della città. | |
633 | |
00:26:49,610 --> 00:26:52,320 | |
(La strada è piena di auto.) | |
634 | |
00:26:53,880 --> 00:26:57,650 | |
(Le luci sono spente in tutta la città.) | |
635 | |
00:26:57,650 --> 00:26:58,719 | |
E... | |
636 | |
00:26:59,290 --> 00:27:00,719 | |
È piuttosto buio qui. | |
637 | |
00:27:00,719 --> 00:27:02,330 | |
- Perché è così buio? - C'era un blackout? | |
638 | |
00:27:02,590 --> 00:27:03,860 | |
I lampioni non funzionano. | |
639 | |
00:27:03,860 --> 00:27:05,429 | |
(I lampioni non sono attivati.) | |
640 | |
00:27:05,429 --> 00:27:10,199 | |
Mi è stato detto che la fornitura di elettricità qui non era stabile. | |
641 | |
00:27:10,429 --> 00:27:12,239 | |
La città ha un'atmosfera unica, però. | |
642 | |
00:27:12,370 --> 00:27:14,070 | |
Anche le luci negli edifici sono spente. | |
643 | |
00:27:14,070 --> 00:27:15,409 | |
Giusto. Le luci erano spente. | |
644 | |
00:27:15,909 --> 00:27:19,409 | |
Va bene. Penso che siamo quasi in hotel. | |
645 | |
00:27:20,009 --> 00:27:22,409 | |
- Il tuo hotel. - Qui? | |
646 | |
00:27:22,550 --> 00:27:24,209 | |
- SÌ. - SÌ. Grazie. | |
647 | |
00:27:25,820 --> 00:27:26,880 | |
- Ci vediamo. - SÌ. | |
648 | |
00:27:27,280 --> 00:27:28,419 | |
(Apertura) | |
649 | |
00:27:29,590 --> 00:27:30,850 | |
- Ciao. - Questo è tutto. | |
650 | |
00:27:31,959 --> 00:27:33,090 | |
- Il servizio è fantastico. - Accidenti. | |
651 | |
00:27:33,090 --> 00:27:35,060 | |
(Lasciami prendere la porta per te.) | |
652 | |
00:27:35,630 --> 00:27:37,560 | |
- Bagaglio? - NO. | |
653 | |
00:27:37,560 --> 00:27:38,630 | |
Qui. | |
654 | |
00:27:38,630 --> 00:27:39,630 | |
Vado. | |
655 | |
00:27:40,499 --> 00:27:41,530 | |
Grazie. | |
656 | |
00:27:41,530 --> 00:27:44,030 | |
(Entra mentre viene scortato.) | |
657 | |
00:27:45,269 --> 00:27:46,969 | |
Accidenti. Ho trovato un hotel così stravagante. | |
658 | |
00:27:46,969 --> 00:27:48,040 | |
- Bontà. - Oh no. | |
659 | |
00:27:48,709 --> 00:27:51,169 | |
Penso di aver trovato un hotel così stravagante. | |
660 | |
00:27:52,140 --> 00:27:53,409 | |
- Guarda la hall. - Sembra fantastico. | |
661 | |
00:27:53,409 --> 00:27:54,880 | |
Guarda il colore. È oro. | |
662 | |
00:27:55,409 --> 00:27:57,179 | |
Quanto costa dormire qui per una notte? | |
663 | |
00:27:57,679 --> 00:28:00,280 | |
Sono 109 euro a notte. | |
664 | |
00:28:00,949 --> 00:28:02,050 | |
Puoi scriverlo? | |
665 | |
00:28:03,290 --> 00:28:04,519 | |
- Accidenti. - Centove. | |
666 | |
00:28:05,959 --> 00:28:08,120 | |
- Centove. - I locali non sono sorpresi da questo. | |
667 | |
00:28:08,120 --> 00:28:09,659 | |
- Sono 109 euro. - Vedo. Dollari? | |
668 | |
00:28:09,659 --> 00:28:10,759 | |
- In euro? - In euro. | |
669 | |
00:28:10,860 --> 00:28:12,800 | |
Posso darti dollari? | |
670 | |
00:28:13,630 --> 00:28:15,130 | |
Nessun dollaro? | |
671 | |
00:28:15,400 --> 00:28:16,469 | |
Dollari USA. | |
672 | |
00:28:16,469 --> 00:28:18,199 | |
- Dollari USA? - SÌ. | |
673 | |
00:28:19,469 --> 00:28:20,969 | |
(Sta per pagarlo.) | |
674 | |
00:28:22,209 --> 00:28:23,310 | |
(Oh caro) | |
675 | |
00:28:24,810 --> 00:28:26,179 | |
(C'è un altro blackout.) | |
676 | |
00:28:26,179 --> 00:28:27,280 | |
Continua a trasformarsi in un club. | |
677 | |
00:28:29,249 --> 00:28:32,120 | |
Non credo che ci possano essere internet cafes in Madagascar. | |
678 | |
00:28:32,620 --> 00:28:34,219 | |
- Sarà un disastro. - Ci sarà una rivolta. | |
679 | |
00:28:34,219 --> 00:28:36,189 | |
- Ci sarà una rivolta. - Dovrebbero impostare le centrali elettriche rapide. | |
680 | |
00:28:37,590 --> 00:28:39,419 | |
- Accidenti. È piuttosto costoso. - Grazie, signore. | |
681 | |
00:28:39,419 --> 00:28:40,860 | |
- Grazie. - Goditi il tuo soggiorno. | |
682 | |
00:28:41,860 --> 00:28:43,890 | |
(Dopo aver effettuato il check in hotel con una serie di blackouts,) | |
683 | |
00:28:45,030 --> 00:28:47,800 | |
(Entra nella stanza mentre viene scortato.) | |
684 | |
00:28:47,800 --> 00:28:50,469 | |
- Grazie. - Quasi paradiso | |
685 | |
00:28:50,469 --> 00:28:51,900 | |
- La canzone continua il passo. - "Boys Over Flowers". | |
686 | |
00:28:52,070 --> 00:28:55,209 | |
(Impressionato) | |
687 | |
00:28:55,209 --> 00:28:56,370 | |
La stanza sembra fantastica. | |
688 | |
00:28:58,509 --> 00:29:00,979 | |
Un hotel di lusso come questo nel mezzo di Seoul ... | |
689 | |
00:29:00,979 --> 00:29:03,179 | |
- È bello e pulito. - Mi avrebbe addebitato oltre 300 dollari. | |
690 | |
00:29:03,280 --> 00:29:06,919 | |
Una notte in un hotel di lusso come questo costa 150 dollari. | |
691 | |
00:29:06,919 --> 00:29:08,080 | |
È anche nel cuore della città. | |
692 | |
00:29:08,080 --> 00:29:09,820 | |
- Non è un prezzo negativo. - Giusto. | |
693 | |
00:29:09,820 --> 00:29:12,120 | |
(Mette giù i sacchi che ha portato tutto il giorno.) | |
694 | |
00:29:13,060 --> 00:29:14,590 | |
(Afferrare) | |
695 | |
00:29:16,590 --> 00:29:18,189 | |
Sono in hotel. | |
696 | |
00:29:19,030 --> 00:29:21,100 | |
Ho trascorso l'intera giornata, cercando di arrivare a destinazione, | |
697 | |
00:29:21,159 --> 00:29:22,169 | |
Ma non ci sono ancora ancora. | |
698 | |
00:29:23,100 --> 00:29:24,870 | |
In realtà, sono ancora sulla buona strada per arrivare a destinazione. | |
699 | |
00:29:24,870 --> 00:29:28,040 | |
Va bene. Comunque, spero il tempo domani ... | |
700 | |
00:29:28,439 --> 00:29:31,169 | |
Sarebbe fantastico, così potrei arrivare a destinazione. | |
701 | |
00:29:32,179 --> 00:29:33,310 | |
Fammi lavare prima. | |
702 | |
00:29:33,880 --> 00:29:36,650 | |
Poi uscirò a mangiare e andrò a dormire. | |
703 | |
00:29:38,820 --> 00:29:42,219 | |
(È ora di rinfrescarti prima di uscire) | |
704 | |
00:29:44,320 --> 00:29:45,989 | |
(Ha fatto una doccia, ma indossa lo stesso vestito.) | |
705 | |
00:29:45,989 --> 00:29:47,090 | |
È sempre lo stesso. | |
706 | |
00:29:47,459 --> 00:29:48,489 | |
Per quanto riguarda i soldi, | |
707 | |
00:29:49,860 --> 00:29:51,590 | |
Dovrei portarlo in piccole quantità. | |
708 | |
00:29:52,830 --> 00:29:56,530 | |
(Portava sempre il grande batuffolo di denaro quando viaggiava.) | |
709 | |
00:29:57,530 --> 00:30:00,040 | |
- Lo sta portando in piccole quantità ora. - Adesso conosce alcuni suggerimenti. | |
710 | |
00:30:00,040 --> 00:30:01,909 | |
Ora è un maestro di viaggiare. | |
711 | |
00:30:01,909 --> 00:30:03,070 | |
Questo è quello che dovresti fare durante il viaggio. | |
712 | |
00:30:03,070 --> 00:30:04,810 | |
(Ridacchiando) | |
713 | |
00:30:05,040 --> 00:30:08,479 | |
(Quando esce ...) | |
714 | |
00:30:08,479 --> 00:30:10,310 | |
Il tempo è così capriccioso. | |
715 | |
00:30:12,719 --> 00:30:15,790 | |
(Tuono) | |
716 | |
00:30:18,189 --> 00:30:19,989 | |
- Accidenti. - Oh no. | |
717 | |
00:30:19,989 --> 00:30:22,290 | |
(Ridendo per lo shock per il fulmine spaventoso) | |
718 | |
00:30:22,290 --> 00:30:23,759 | |
Il cielo si illuminò. | |
719 | |
00:30:26,499 --> 00:30:29,499 | |
(Dato che non ci sono lampioni funzionanti, è buio per strada.) | |
720 | |
00:30:32,239 --> 00:30:35,140 | |
(Il fulmine non sembra fermarsi.) | |
721 | |
00:30:35,540 --> 00:30:38,340 | |
È meglio in questo modo, però. Il fulmine funziona come illuminazione. | |
722 | |
00:30:38,340 --> 00:30:39,479 | |
Ho bisogno di controllare le cose ... | |
723 | |
00:30:39,479 --> 00:30:40,810 | |
- Durante i fulmini. - Giusto. | |
724 | |
00:30:40,810 --> 00:30:42,449 | |
- In quella frazione di secondo? - SÌ. | |
725 | |
00:30:42,449 --> 00:30:43,449 | |
(Controllando l'ambiente circostante) | |
726 | |
00:30:43,810 --> 00:30:45,519 | |
Il tempo è peggio di quanto pensassi. | |
727 | |
00:30:46,979 --> 00:30:48,249 | |
(Senza un ombrello ...) | |
728 | |
00:30:48,249 --> 00:30:49,449 | |
Sta piovendo molto, giusto? | |
729 | |
00:30:49,449 --> 00:30:51,689 | |
Mi piace camminare sotto la pioggia. | |
730 | |
00:30:51,689 --> 00:30:52,719 | |
(attraversa la strada.) | |
731 | |
00:30:53,159 --> 00:30:55,459 | |
(Pitch-Dark) | |
732 | |
00:30:56,090 --> 00:30:57,630 | |
Accidenti. Aspettare. | |
733 | |
00:30:58,259 --> 00:30:59,999 | |
Accidenti. Non ci sono semafori qui. | |
734 | |
00:31:01,400 --> 00:31:02,499 | |
Non riesco a trovare alcun ristorante. | |
735 | |
00:31:02,499 --> 00:31:04,330 | |
(Non riesce a trovare semafori o ristoranti per strada.) | |
736 | |
00:31:05,070 --> 00:31:06,969 | |
Perché non ha ordinato il servizio in camera? | |
737 | |
00:31:06,969 --> 00:31:08,169 | |
Ho dovuto trovare un hotel all'ultimo minuto. | |
738 | |
00:31:08,169 --> 00:31:10,070 | |
- Non avevo scelta, giusto? - SÌ. | |
739 | |
00:31:10,070 --> 00:31:11,610 | |
Ma se dovessi ordinare il servizio in camera sopra, | |
740 | |
00:31:11,610 --> 00:31:13,040 | |
Sarebbe come ... | |
741 | |
00:31:13,209 --> 00:31:14,380 | |
- Non era quello che volevi. - Viaggiare ... | |
742 | |
00:31:14,380 --> 00:31:16,449 | |
Sarebbe come fare un viaggio riparato. | |
743 | |
00:31:16,449 --> 00:31:17,810 | |
- Giusto. - Volevo prendere un pasto locale. | |
744 | |
00:31:17,810 --> 00:31:19,350 | |
Ero curioso di scoprire la cucina. | |
745 | |
00:31:19,350 --> 00:31:20,949 | |
Sembri un viaggiatore professionista adesso. | |
746 | |
00:31:20,949 --> 00:31:22,590 | |
Devi provare la cucina locale quando viaggi. | |
747 | |
00:31:22,590 --> 00:31:23,590 | |
La cucina locale. | |
748 | |
00:31:23,590 --> 00:31:25,560 | |
Sei così figo. Essere nato è in viaggio. | |
749 | |
00:31:26,390 --> 00:31:27,390 | |
BBIT. | |
750 | |
00:31:27,390 --> 00:31:28,459 | |
(Prova la cucina locale durante il viaggio.) | |
751 | |
00:31:28,689 --> 00:31:30,860 | |
(Fa grandi passi sotto la pioggia per trovare un ristorante locale.) | |
752 | |
00:31:31,130 --> 00:31:32,759 | |
Vedo alcuni ristoranti qui. | |
753 | |
00:31:34,259 --> 00:31:35,400 | |
Va bene. | |
754 | |
00:31:37,100 --> 00:31:38,169 | |
Ramyeon? | |
755 | |
00:31:38,870 --> 00:31:40,239 | |
Lo fanno per te per strada? | |
756 | |
00:31:40,239 --> 00:31:41,800 | |
SÌ. Fanno Ramyeon per strada. | |
757 | |
00:31:41,800 --> 00:31:43,040 | |
Questo è il vero cibo di strada. | |
758 | |
00:31:43,040 --> 00:31:44,169 | |
È fantastico. | |
759 | |
00:31:45,380 --> 00:31:46,409 | |
Quanto? | |
760 | |
00:31:46,780 --> 00:31:49,050 | |
Sembri anche un ragazzo locale. | |
761 | |
00:31:49,979 --> 00:31:51,850 | |
(Il lavoratore gli mostra le bollette per spiegare il prezzo.) | |
762 | |
00:31:51,850 --> 00:31:55,050 | |
Vedo. Mille ... tremila? | |
763 | |
00:31:55,050 --> 00:31:57,120 | |
- Tremila. - Tremila. | |
764 | |
00:31:57,120 --> 00:31:58,219 | |
È economico. | |
765 | |
00:31:58,290 --> 00:31:59,719 | |
Bene, uno. | |
766 | |
00:32:00,620 --> 00:32:01,890 | |
E un uovo. | |
767 | |
00:32:02,530 --> 00:32:03,729 | |
Aggiungi un uovo, per favore. | |
768 | |
00:32:04,489 --> 00:32:05,959 | |
Non c'è tetto sul carrello. | |
769 | |
00:32:05,959 --> 00:32:07,600 | |
(Una bancarella Ramyeon senza tetto) | |
770 | |
00:32:10,729 --> 00:32:11,939 | |
(Gocce di pioggia che cadono) | |
771 | |
00:32:12,840 --> 00:32:14,169 | |
Ha alcune gocce di pioggia. | |
772 | |
00:32:14,169 --> 00:32:15,610 | |
Non deve aggiungere molta acqua. | |
773 | |
00:32:15,969 --> 00:32:18,070 | |
Con un fulmine, il Ramyeon sarà pronto allora. | |
774 | |
00:32:18,070 --> 00:32:19,979 | |
- Giusto. - Deve cucinare con il fulmine. | |
775 | |
00:32:19,979 --> 00:32:21,310 | |
Ehi, questo non è un cartone animato. | |
776 | |
00:32:23,150 --> 00:32:26,150 | |
(Lo versa con cura nella ciotola ...) | |
777 | |
00:32:26,150 --> 00:32:27,320 | |
(e lo completa con l'ingrediente verde.) | |
778 | |
00:32:27,320 --> 00:32:29,350 | |
- Sembra gustoso. - Sembra buono. | |
779 | |
00:32:29,620 --> 00:32:32,459 | |
(Salivare) | |
780 | |
00:32:34,590 --> 00:32:36,759 | |
(Ecco il tuo Ramyeon.) | |
781 | |
00:32:38,429 --> 00:32:40,259 | |
Che cosa? Oh, non è stato il mio turno. | |
782 | |
00:32:41,060 --> 00:32:42,630 | |
Vedo. Se è ... | |
783 | |
00:32:43,469 --> 00:32:46,540 | |
Cucinare questo alla volta, quando finirà di cucinare per tutti? | |
784 | |
00:32:46,540 --> 00:32:48,269 | |
(Ridendo) | |
785 | |
00:32:48,769 --> 00:32:51,610 | |
(L'unica stufa per la ciotola perfetta di Ramyeon) | |
786 | |
00:32:51,840 --> 00:32:52,979 | |
(Solo lo chef rimane sotto l'ombrello. È chiaro su come gestire la stalla.) | |
787 | |
00:32:52,979 --> 00:32:56,110 | |
Sarebbe bello se il proprietario potesse usare l'ombrello per coprire il Ramyeon. | |
788 | |
00:32:56,110 --> 00:32:57,409 | |
La gente viene prima, non cibo. | |
789 | |
00:32:58,650 --> 00:32:59,719 | |
(Hai aggiunto un uovo, giusto?) | |
790 | |
00:32:59,719 --> 00:33:00,780 | |
SÌ. | |
791 | |
00:33:01,350 --> 00:33:04,689 | |
Un uovo e ... qui. Cipolle verdi? | |
792 | |
00:33:05,360 --> 00:33:07,060 | |
- Questo? - SÌ. Verdure. | |
793 | |
00:33:09,590 --> 00:33:11,959 | |
(Prima di aggiungere più ingredienti, aggiunge prima il condimento.) | |
794 | |
00:33:12,259 --> 00:33:13,300 | |
(Dunking) | |
795 | |
00:33:13,400 --> 00:33:15,370 | |
(Tremante) | |
796 | |
00:33:15,370 --> 00:33:16,830 | |
- Che cos'è? - È fantastico. | |
797 | |
00:33:16,830 --> 00:33:18,429 | |
- L'ho appena visto. - Hai chiesto anche quello? | |
798 | |
00:33:18,600 --> 00:33:20,100 | |
Che cosa? L'ho appena visto. | |
799 | |
00:33:22,209 --> 00:33:23,239 | |
(Dunking) | |
800 | |
00:33:23,409 --> 00:33:24,409 | |
(Tremante) | |
801 | |
00:33:24,409 --> 00:33:26,340 | |
- Che cosa? L'ho appena visto. - Che cos'è? | |
802 | |
00:33:27,009 --> 00:33:28,540 | |
Accidenti. Ho reso la cinghia troppo breve. | |
803 | |
00:33:28,540 --> 00:33:30,110 | |
(Frugare attraverso, all'oscuro di ciò che è accaduto) | |
804 | |
00:33:30,550 --> 00:33:32,580 | |
(Sarà gustoso.) | |
805 | |
00:33:32,580 --> 00:33:33,719 | |
Cosa sta succedendo? | |
806 | |
00:33:33,719 --> 00:33:35,120 | |
È una ricetta segreta o cosa? | |
807 | |
00:33:35,120 --> 00:33:38,219 | |
(Questo è il vero modo di godersi Ramyeon dalla borsa.) | |
808 | |
00:33:38,489 --> 00:33:39,689 | |
Accidenti, zenzero. | |
809 | |
00:33:41,860 --> 00:33:44,459 | |
(Aggiungendo un sapore profumato alla borsa di Ramyeon) | |
810 | |
00:33:45,189 --> 00:33:47,560 | |
(Mentre aspetta, rimane lontano dalla pioggia nell'edificio successivo.) | |
811 | |
00:33:48,100 --> 00:33:49,100 | |
(Sospirando) | |
812 | |
00:33:49,800 --> 00:33:51,570 | |
Era scomodo poiché non c'erano posti. | |
813 | |
00:33:54,400 --> 00:33:59,880 | |
(Finge a una risata all'improvviso.) | |
814 | |
00:34:00,939 --> 00:34:03,110 | |
Questa è la definizione di caos. | |
815 | |
00:34:03,749 --> 00:34:05,519 | |
Mi chiedo se sarei in grado di avere il Ramyeon oggi. | |
816 | |
00:34:05,519 --> 00:34:06,519 | |
(Ottenere Ramyeon è duro oggi.) | |
817 | |
00:34:06,519 --> 00:34:08,180 | |
È partito duramente. | |
818 | |
00:34:09,590 --> 00:34:12,360 | |
(Nel frattempo, il suo Ramyeon è finalmente pronto.) | |
819 | |
00:34:12,590 --> 00:34:14,519 | |
- Accidenti. - Il brodo sembra bianco. | |
820 | |
00:34:14,519 --> 00:34:16,530 | |
Giusto. Sembra insipido. Sembra acquoso Ramyeon. | |
821 | |
00:34:16,530 --> 00:34:18,160 | |
È un vero "acquoso" Ramyeon. | |
822 | |
00:34:19,760 --> 00:34:20,800 | |
Grazie. | |
823 | |
00:34:20,800 --> 00:34:22,869 | |
(Consegna il cibo al cliente che sta aspettando da molto tempo.) | |
824 | |
00:34:22,869 --> 00:34:23,869 | |
Grazie. | |
825 | |
00:34:25,840 --> 00:34:28,539 | |
(Alla fine ha un morso del Ramyeon ...) | |
826 | |
00:34:28,539 --> 00:34:34,709 | |
(Per strada, pieno del suono delle gocce di pioggia.) | |
827 | |
00:34:39,320 --> 00:34:41,619 | |
(Inghiotta il cibo senza dire una parola.) | |
828 | |
00:34:42,320 --> 00:34:44,749 | |
Non è questo il tuo primo pasto in Madagascar? | |
829 | |
00:34:44,749 --> 00:34:46,360 | |
È stato il mio primo pasto. | |
830 | |
00:34:46,360 --> 00:34:48,220 | |
Sembra che avrebbe una storia singhiozzante. | |
831 | |
00:34:48,220 --> 00:34:49,590 | |
(Finisce ostinatamente il suo primo pasto ...) | |
832 | |
00:34:49,590 --> 00:34:50,760 | |
(In una posa, adatto a un uomo con una storia singhiozzante.) | |
833 | |
00:34:50,760 --> 00:34:51,889 | |
Che pasto prezioso è. | |
834 | |
00:34:53,499 --> 00:34:55,829 | |
Sembra così triste. Aspetto. Sta mangiando da solo. | |
835 | |
00:35:01,539 --> 00:35:03,240 | |
I suoi occhi sembrano acquosi. | |
836 | |
00:35:04,939 --> 00:35:06,340 | |
(Anche prima di partire per questo viaggio,) | |
837 | |
00:35:06,340 --> 00:35:09,079 | |
(Sognava la pesca subacquea.) | |
838 | |
00:35:09,749 --> 00:35:13,119 | |
(Ormai, avrebbe dovuto essere sotto il vasto oceano blu.) | |
839 | |
00:35:14,249 --> 00:35:15,720 | |
Giusto. Se tutto è andato secondo i piani, | |
840 | |
00:35:15,720 --> 00:35:17,789 | |
Ormai avresti dovuto essere lì, con la pesca con loro. | |
841 | |
00:35:17,789 --> 00:35:18,789 | |
Giusto. | |
842 | |
00:35:19,559 --> 00:35:22,889 | |
(Continuava a muoversi, ma non riusciva a vedere l'oceano che sognava.) | |
843 | |
00:35:23,689 --> 00:35:26,829 | |
(Continuava a vedere i fulmini che colpiscono tutto il giorno.) | |
844 | |
00:35:28,559 --> 00:35:30,800 | |
(Un'ondata di preoccupazioni piove su di lui.) | |
845 | |
00:35:30,800 --> 00:35:33,240 | |
Stava piovendo. | |
846 | |
00:35:33,400 --> 00:35:35,869 | |
Poi ho avuto Ramyeon, mescolato con l'acqua piovana. | |
847 | |
00:35:36,139 --> 00:35:38,809 | |
Quel Ramyeon mi ha fatto sentire il più emotivo quel giorno. | |
848 | |
00:35:39,880 --> 00:35:42,880 | |
(Implesso dei suoi sentimenti, non smetterà di piovere.) | |
849 | |
00:35:42,880 --> 00:35:45,820 | |
Sembra che stia già guardando l'ultimo episodio. | |
850 | |
00:35:47,450 --> 00:35:48,720 | |
È tutto coriando. | |
851 | |
00:35:50,749 --> 00:35:52,220 | |
Dex non sarà affatto in grado di mangiarlo. | |
852 | |
00:35:52,419 --> 00:35:53,959 | |
Anche in quel momento difficile, | |
853 | |
00:35:53,959 --> 00:35:55,459 | |
Si preoccupava per me e disse che non sarei stato in grado di mangiarlo. | |
854 | |
00:35:55,559 --> 00:35:57,789 | |
Ti penso ogni volta che vedo Cilantro adesso. | |
855 | |
00:36:01,459 --> 00:36:03,300 | |
(Sguardo) | |
856 | |
00:36:07,340 --> 00:36:08,700 | |
Eri solo quel giorno, giusto? | |
857 | |
00:36:08,700 --> 00:36:11,070 | |
SÌ. Non vedevo l'ora di vedervi ragazzi. | |
858 | |
00:36:14,780 --> 00:36:19,119 | |
(Sono così solo.) | |
859 | |
00:36:19,919 --> 00:36:23,249 | |
(Finisce il suo pasto con sentimenti inquieti.) | |
860 | |
00:36:23,349 --> 00:36:25,189 | |
Accidenti, avevo una ciotola di Ramyeon. | |
861 | |
00:36:25,689 --> 00:36:28,519 | |
Seriamente. Ho provato così tanti sentimenti diversi. | |
862 | |
00:36:28,519 --> 00:36:29,660 | |
Mi sento così male per lui. | |
863 | |
00:36:30,189 --> 00:36:33,599 | |
(Arriva in hotel con un senso di solitudine.) | |
864 | |
00:36:38,840 --> 00:36:40,169 | |
(Oscillante) | |
865 | |
00:36:40,169 --> 00:36:41,340 | |
Accidenti. Che cos 'era questo? | |
866 | |
00:36:41,340 --> 00:36:43,010 | |
- È stato bello. - Che ragazzo interessante. | |
867 | |
00:36:43,340 --> 00:36:44,970 | |
Accidenti. Le mie scarpe sono tutte bagnate. | |
868 | |
00:36:46,340 --> 00:36:47,340 | |
(Annusare) | |
869 | |
00:36:47,340 --> 00:36:48,439 | |
Lo sta annusando. | |
870 | |
00:36:49,550 --> 00:36:50,979 | |
Puzzolerà piuttosto gravemente. | |
871 | |
00:36:50,979 --> 00:36:52,010 | |
(Dopo aver annusato i calzini, li getta a terra.) | |
872 | |
00:36:52,650 --> 00:36:55,280 | |
(Si tuffa sul letto mentre indossa ancora i vestiti bagnati.) | |
873 | |
00:36:56,650 --> 00:36:58,349 | |
(Bottiglia Pani: Kian84, cosa stai facendo? È duro laggiù?) | |
874 | |
00:36:58,349 --> 00:37:02,689 | |
(Dex: mi manchi, Kian84.) | |
875 | |
00:37:02,689 --> 00:37:04,189 | |
(Dove siete ragazzi adesso?) | |
876 | |
00:37:04,189 --> 00:37:05,760 | |
( - Siamo al fiume Han. - Indovina dove siamo dalle foto.) | |
877 | |
00:37:05,760 --> 00:37:07,099 | |
Devono essere in Madagascar. | |
878 | |
00:37:07,130 --> 00:37:08,200 | |
Madagascar... | |
879 | |
00:37:08,530 --> 00:37:10,669 | |
Aspetta, no. Se fossero qui ... | |
880 | |
00:37:13,340 --> 00:37:14,669 | |
Ha scritto: "Sono a Varanasi?" | |
881 | |
00:37:14,999 --> 00:37:16,410 | |
Non sono tornati in India. | |
882 | |
00:37:16,410 --> 00:37:18,470 | |
Giusto. Varanasi ... | |
883 | |
00:37:19,579 --> 00:37:20,780 | |
Varanasi? | |
884 | |
00:37:20,780 --> 00:37:23,150 | |
(Pani Bottle e Dex a Varanasi sono adesso?) | |
885 | |
00:37:23,910 --> 00:37:25,780 | |
Ma la vista notturna a Varanasi è simile a questa visione. | |
886 | |
00:37:25,780 --> 00:37:28,280 | |
Anche la larghezza del fiume è piuttosto stretta lì. | |
887 | |
00:37:28,280 --> 00:37:30,249 | |
- Giusto. - L'umore tra i fiumi ... | |
888 | |
00:37:30,249 --> 00:37:31,689 | |
aveva un fascino inaspettato. | |
889 | |
00:37:33,260 --> 00:37:35,220 | |
Pensavo fossero bloccati nella seconda stagione. | |
890 | |
00:37:35,220 --> 00:37:36,430 | |
(Varanasi, il famoso posto per la vista notturna del Gange) | |
891 | |
00:37:36,530 --> 00:37:37,959 | |
Mi piace di più questo posto ora che sono qui. | |
892 | |
00:37:38,160 --> 00:37:41,200 | |
Giusto. È sempre bello uscire così. | |
893 | |
00:37:41,499 --> 00:37:42,570 | |
(The Senine, Parigi) | |
894 | |
00:37:42,570 --> 00:37:44,099 | |
- Parigi! - Accidenti. | |
895 | |
00:37:44,099 --> 00:37:46,439 | |
- Siamo a Parigi, in Francia. - Accidenti. | |
896 | |
00:37:46,439 --> 00:37:47,470 | |
- EHI. - Veramente? | |
897 | |
00:37:47,470 --> 00:37:48,800 | |
Il tema del tuo viaggio è cambiato o cosa? | |
898 | |
00:37:48,800 --> 00:37:49,910 | |
Accidenti. Questo è carino. | |
899 | |
00:37:49,910 --> 00:37:51,769 | |
- Pensavo che stessero scherzando. - The Louvre Museum. | |
900 | |
00:37:51,769 --> 00:37:53,840 | |
Come mai sono in un viaggio di fantasia? Cosa sta succedendo? | |
901 | |
00:37:54,309 --> 00:37:58,979 | |
(Come sono finiti i due fratelli a Parigi, in Francia?) | |
902 | |
00:37:59,619 --> 00:38:01,619 | |
(La pesca di lancia è nella lista dei desideri di Kian84.) | |
903 | |
00:38:01,619 --> 00:38:03,990 | |
(Lo farò da solo.) | |
904 | |
00:38:04,720 --> 00:38:07,360 | |
(Kian84 se ne andò davanti a loro per realizzare il suo sogno.) | |
905 | |
00:38:08,160 --> 00:38:10,729 | |
Accidenti. È bello rivederti. Andiamo in Madagascar. | |
906 | |
00:38:10,729 --> 00:38:12,360 | |
- Ciao. - EHI. | |
907 | |
00:38:13,130 --> 00:38:14,229 | |
(Hanno ricevuto 1.000 dollari ciascuno.) | |
908 | |
00:38:14,229 --> 00:38:16,229 | |
Vedo. Questa è la nostra indennità. | |
909 | |
00:38:16,229 --> 00:38:18,130 | |
- Nove, dieci. Mille dollari? - SÌ. | |
910 | |
00:38:18,130 --> 00:38:21,369 | |
(Alzano su un aereo per Parigi per effettuare un trasferimento.) | |
911 | |
00:38:21,369 --> 00:38:22,369 | |
Lasciami spiegare cosa è successo. | |
912 | |
00:38:22,369 --> 00:38:25,610 | |
È difficile trovare voli diretti in Madagascar dalla Corea. | |
913 | |
00:38:25,809 --> 00:38:28,510 | |
Quindi i punti di trasferimento comuni sono l'Etiopia ... | |
914 | |
00:38:28,510 --> 00:38:30,550 | |
e Francia. Quindi ci siamo trasferiti in Francia. | |
915 | |
00:38:30,550 --> 00:38:31,950 | |
- Stavamo cercando ... - Sì. | |
916 | |
00:38:31,950 --> 00:38:33,950 | |
I biglietti aerei più veloci che ci porterebbero a Kian84. | |
917 | |
00:38:33,950 --> 00:38:35,789 | |
- Quello era l'unico biglietto che abbiamo potuto trovare. - Giusto. | |
918 | |
00:38:35,789 --> 00:38:36,849 | |
Vedo. | |
919 | |
00:38:37,490 --> 00:38:39,260 | |
Abbiamo trascorso così tanto tempo nel mezzo. | |
920 | |
00:38:39,260 --> 00:38:41,090 | |
È carino. La terrazza è fantastica. | |
921 | |
00:38:41,090 --> 00:38:42,389 | |
- La terrazza sembra buona. - Sembra fantastico. | |
922 | |
00:38:42,389 --> 00:38:43,829 | |
Ci sono anche semafori. | |
923 | |
00:38:43,829 --> 00:38:45,389 | |
(Ci sono anche semafori.) | |
924 | |
00:38:45,389 --> 00:38:47,160 | |
- Penso che molti parigini indossino cappotti. - SÌ. | |
925 | |
00:38:47,160 --> 00:38:49,430 | |
Indossano cappotti e sembrano puliti. | |
926 | |
00:38:50,130 --> 00:38:51,970 | |
(La casa della moda) | |
927 | |
00:38:52,639 --> 00:38:54,439 | |
Non riesco a credere che sto guardando il Museo del Louvre. | |
928 | |
00:38:54,570 --> 00:38:55,610 | |
Lo so. | |
929 | |
00:38:56,269 --> 00:38:59,639 | |
(Hanno visto il Museo del Louvre di cui hanno solo sentito parlare.) | |
930 | |
00:38:59,639 --> 00:39:01,579 | |
È un palazzo? | |
931 | |
00:39:02,450 --> 00:39:03,550 | |
(C'è un palazzo ovunque.) | |
932 | |
00:39:03,550 --> 00:39:05,010 | |
Anche questo edificio è bello. | |
933 | |
00:39:05,010 --> 00:39:06,749 | |
Guardalo. È la Torre Eiffel. | |
934 | |
00:39:06,749 --> 00:39:08,220 | |
Quello. Lo vedi? | |
935 | |
00:39:08,220 --> 00:39:09,650 | |
- Con le luci tremolanti? - SÌ. | |
936 | |
00:39:10,320 --> 00:39:12,519 | |
(Scintillante) | |
937 | |
00:39:13,760 --> 00:39:15,689 | |
Che bella architettura! | |
938 | |
00:39:16,130 --> 00:39:17,389 | |
Ne abbiamo visto abbastanza. | |
939 | |
00:39:17,389 --> 00:39:19,430 | |
- Abbiamo visto tutto a Parigi. - SÌ. | |
940 | |
00:39:22,099 --> 00:39:24,169 | |
Ho visto uno spettacolo di fulmini. | |
941 | |
00:39:25,470 --> 00:39:27,400 | |
(Stava camminando sotto la pioggia da solo.) | |
942 | |
00:39:27,970 --> 00:39:29,840 | |
Questa è la Senna. | |
943 | |
00:39:29,840 --> 00:39:31,570 | |
Non puoi confrontare così. | |
944 | |
00:39:31,570 --> 00:39:33,039 | |
È bellissimo. | |
945 | |
00:39:34,780 --> 00:39:36,910 | |
- Avevi cibo coreano? - Perché... | |
946 | |
00:39:37,280 --> 00:39:39,820 | |
- Ti stai godendo così tanto il cibo. - Fermare. | |
947 | |
00:39:40,479 --> 00:39:41,619 | |
Kain84. | |
948 | |
00:39:41,619 --> 00:39:42,650 | |
(Sta mangiando Ramyeon sotto la pioggia.) | |
949 | |
00:39:42,650 --> 00:39:44,150 | |
(I due stanno bevendo Makgeolli.) | |
950 | |
00:39:44,150 --> 00:39:47,590 | |
Mi dispiace perché quello che aveva è molto diverso da quello che aveva Kian84. | |
951 | |
00:39:47,919 --> 00:39:51,289 | |
È perché Dex è sensibile al cibo. | |
952 | |
00:39:51,289 --> 00:39:54,459 | |
Avevamo cibo coreano in anticipo perché avrebbe sofferto in Africa. | |
953 | |
00:39:54,459 --> 00:39:57,269 | |
Pensavo che avresti pescato. | |
954 | |
00:39:57,269 --> 00:39:58,800 | |
Non sembra che voi ragazzi volete venire dove ero. | |
955 | |
00:39:58,900 --> 00:40:00,700 | |
(Oh no) | |
956 | |
00:40:02,139 --> 00:40:05,369 | |
(Non aveva idea di dove fossero gli altri ragazzi.) | |
957 | |
00:40:06,309 --> 00:40:08,979 | |
(Sono passate le notti estremamente diverse.) | |
958 | |
00:40:10,749 --> 00:40:12,650 | |
Sono in ritardo. | |
959 | |
00:40:12,650 --> 00:40:13,780 | |
(Sono le 4:30 del mattino dopo.) | |
960 | |
00:40:14,680 --> 00:40:16,220 | |
Sono di nuovo qui. | |
961 | |
00:40:16,349 --> 00:40:17,519 | |
Si è alzato la mattina presto. | |
962 | |
00:40:17,519 --> 00:40:18,889 | |
Esso... | |
963 | |
00:40:19,459 --> 00:40:20,459 | |
è soleggiato. | |
964 | |
00:40:20,459 --> 00:40:21,490 | |
- Sono sollevato. - Si è chiarito. | |
965 | |
00:40:21,490 --> 00:40:23,189 | |
- Si è chiarito. - Il volo non sarà cancellato. | |
966 | |
00:40:23,189 --> 00:40:24,260 | |
È un sollievo. | |
967 | |
00:40:25,329 --> 00:40:26,430 | |
Capitano. | |
968 | |
00:40:26,430 --> 00:40:27,530 | |
(Amichevole) | |
969 | |
00:40:27,530 --> 00:40:28,530 | |
Signore. | |
970 | |
00:40:30,300 --> 00:40:32,200 | |
- Ciao. Buongiorno. - Come stai? | |
971 | |
00:40:32,599 --> 00:40:33,599 | |
Bene. | |
972 | |
00:40:33,599 --> 00:40:34,700 | |
- Bene. - Bene. | |
973 | |
00:40:34,840 --> 00:40:36,639 | |
Quindi ora abbiamo un tempo molto migliore. | |
974 | |
00:40:36,639 --> 00:40:38,240 | |
- SÌ. - Ora è tutto chiaro. | |
975 | |
00:40:38,240 --> 00:40:39,510 | |
- Chiaro. SÌ. - Siamo pronti a partire. | |
976 | |
00:40:39,979 --> 00:40:42,410 | |
Alle 5:21, possiamo decollare. | |
977 | |
00:40:42,410 --> 00:40:43,910 | |
- Alle 5:21, possiamo ... - Moldavada? | |
978 | |
00:40:43,910 --> 00:40:45,249 | |
- Moldadava? - Morondava. | |
979 | |
00:40:45,249 --> 00:40:46,720 | |
Morondava. | |
980 | |
00:40:46,950 --> 00:40:48,919 | |
- Il tempo è tutto buono. - Un'ora? | |
981 | |
00:40:48,919 --> 00:40:50,019 | |
Un'ora e 20 minuti. | |
982 | |
00:40:50,019 --> 00:40:51,090 | |
- Un'ora e 20 minuti. - SÌ. | |
983 | |
00:40:51,090 --> 00:40:53,160 | |
- Esattamente. Va bene. - Va bene. Grazie. | |
984 | |
00:40:53,360 --> 00:40:54,660 | |
Sembra una brava persona. | |
985 | |
00:40:54,660 --> 00:40:56,430 | |
- Ha una faccia di cui ti puoi fidare. - SÌ. | |
986 | |
00:40:56,660 --> 00:40:57,760 | |
Posso andare avanti? | |
987 | |
00:40:57,760 --> 00:40:59,700 | |
(Dopo aver fatto il check -in con il viso, si mette a bordo da solo.) | |
988 | |
00:40:59,959 --> 00:41:01,360 | |
Era un po 'spaventoso. | |
989 | |
00:41:01,360 --> 00:41:02,530 | |
Gli aerei leggeri fanno paura. | |
990 | |
00:41:03,200 --> 00:41:05,329 | |
(È bello dentro perché ogni sedile è un seggiolino.) | |
991 | |
00:41:05,329 --> 00:41:06,669 | |
Ha nove posti in totale. | |
992 | |
00:41:07,439 --> 00:41:10,010 | |
- È simile a un furgone allora. - SÌ. | |
993 | |
00:41:10,010 --> 00:41:11,869 | |
- Ecco quanto è grande dentro. - SÌ. È come un furgone. | |
994 | |
00:41:13,280 --> 00:41:14,539 | |
Aspettare. | |
995 | |
00:41:15,809 --> 00:41:17,809 | |
- Dove si trova? - Cosa stai cercando? | |
996 | |
00:41:18,110 --> 00:41:19,150 | |
Quella cosa. | |
997 | |
00:41:20,450 --> 00:41:21,619 | |
- cintura di sicurezza? - SÌ. | |
998 | |
00:41:21,880 --> 00:41:23,820 | |
Cintura? SÌ. | |
999 | |
00:41:23,820 --> 00:41:25,119 | |
- SÌ. Quella cintura. - Va bene. | |
1000 | |
00:41:25,119 --> 00:41:26,619 | |
- Mettilo per primo. - E... | |
1001 | |
00:41:27,660 --> 00:41:29,990 | |
(Pensiero) | |
1002 | |
00:41:29,990 --> 00:41:31,130 | |
(Di fretta) | |
1003 | |
00:41:31,559 --> 00:41:32,700 | |
Hai un aliante di appendiabiti? | |
1004 | |
00:41:32,930 --> 00:41:34,900 | |
- Un paracadute? - Oh, quella cosa. | |
1005 | |
00:41:34,900 --> 00:41:36,200 | |
- Un aliante di appendiabiti? - Un paracadute? | |
1006 | |
00:41:36,200 --> 00:41:38,400 | |
- "Chute?" - Vuoi saltare o cosa? | |
1007 | |
00:41:39,599 --> 00:41:41,039 | |
- Forse. - "Forse." | |
1008 | |
00:41:41,039 --> 00:41:42,939 | |
Nel caso in cui. | |
1009 | |
00:41:43,709 --> 00:41:45,169 | |
(Ridendo goffamente) | |
1010 | |
00:41:45,610 --> 00:41:47,539 | |
(Nervoso) | |
1011 | |
00:41:48,010 --> 00:41:50,450 | |
(Incluso il capitano, tutti sono a bordo.) | |
1012 | |
00:41:50,910 --> 00:41:52,650 | |
(Questo è un po '...) | |
1013 | |
00:41:52,650 --> 00:41:53,780 | |
Che pane è questo? | |
1014 | |
00:41:54,950 --> 00:41:56,849 | |
- Croissant. - Croissant. | |
1015 | |
00:41:57,320 --> 00:41:59,019 | |
- Croissant. - Hanno offerto un pasto in volo. | |
1016 | |
00:41:59,019 --> 00:42:00,660 | |
Un croissant avrebbe avuto un buon sapore. | |
1017 | |
00:42:00,660 --> 00:42:03,329 | |
(Non appena ha ottenuto il suo pasto in volo,) | |
1018 | |
00:42:06,660 --> 00:42:09,599 | |
(Avvia il motore.) | |
1019 | |
00:42:12,939 --> 00:42:14,169 | |
L'alba. | |
1020 | |
00:42:14,169 --> 00:42:15,840 | |
(La prima alba in Madagascar sulla passerella) | |
1021 | |
00:42:16,970 --> 00:42:18,010 | |
È ottimo. | |
1022 | |
00:42:20,209 --> 00:42:21,939 | |
Ragazzi, | |
1023 | |
00:42:21,939 --> 00:42:23,550 | |
Questa è avventura per caso. | |
1024 | |
00:42:24,150 --> 00:42:25,820 | |
(Masticazione) | |
1025 | |
00:42:25,820 --> 00:42:28,450 | |
Ma dovresti sapere che il viaggio non è iniziato. | |
1026 | |
00:42:28,979 --> 00:42:30,519 | |
Sono ancora in viaggio verso la destinazione. | |
1027 | |
00:42:30,720 --> 00:42:31,950 | |
Sono passate 38 ore. | |
1028 | |
00:42:33,090 --> 00:42:34,260 | |
Oh, mio Dio. | |
1029 | |
00:42:34,260 --> 00:42:35,419 | |
(L'aereo finalmente decolla.) | |
1030 | |
00:42:40,999 --> 00:42:42,130 | |
(Sguardo) | |
1031 | |
00:42:42,530 --> 00:42:44,130 | |
Accidenti, questo è intenso. | |
1032 | |
00:42:45,300 --> 00:42:48,240 | |
(Finalmente andrà a Morondava con un grande brivido!) | |
1033 | |
00:42:48,240 --> 00:42:50,340 | |
(Antananarivo a Morondava) | |
1034 | |
00:42:50,340 --> 00:42:51,669 | |
Adesso è Morondava. | |
1035 | |
00:42:52,680 --> 00:42:54,939 | |
(L'aereo ha volato per un'ora.) | |
1036 | |
00:42:54,939 --> 00:42:56,079 | |
(Ha eliminato) | |
1037 | |
00:42:56,079 --> 00:42:58,150 | |
Il capitano era un pilota straordinario. | |
1038 | |
00:42:58,150 --> 00:42:59,780 | |
(Grazie al miglior capitano, dorme profondamente.) | |
1039 | |
00:43:00,849 --> 00:43:03,189 | |
Quindi abbiamo alberi di baobab. | |
1040 | |
00:43:03,450 --> 00:43:06,059 | |
- Quindi abbiamo alberi di baobab. - Dovrebbe vederlo. | |
1041 | |
00:43:06,889 --> 00:43:08,189 | |
Ha doppie palpebre. | |
1042 | |
00:43:08,760 --> 00:43:10,229 | |
Baobab Tress sono qui. | |
1043 | |
00:43:10,559 --> 00:43:11,789 | |
Sono alberi di baobab. | |
1044 | |
00:43:13,499 --> 00:43:14,930 | |
(Impressionato) | |
1045 | |
00:43:15,300 --> 00:43:17,499 | |
Quindi puoi vederli da lontano. | |
1046 | |
00:43:17,499 --> 00:43:19,030 | |
(Stupito) | |
1047 | |
00:43:19,030 --> 00:43:20,070 | |
- Accidenti. - Oh, mio. | |
1048 | |
00:43:20,439 --> 00:43:21,570 | |
Sembrano pali del telefono. | |
1049 | |
00:43:22,400 --> 00:43:23,410 | |
Baobab. | |
1050 | |
00:43:24,110 --> 00:43:26,010 | |
È pieno di alberi di baobab. Aspetto. | |
1051 | |
00:43:26,010 --> 00:43:28,340 | |
(La vasta terra è piena di alberi di baobab.) | |
1052 | |
00:43:28,340 --> 00:43:30,079 | |
Come è stato vederli sull'aereo nel cielo? | |
1053 | |
00:43:30,079 --> 00:43:32,180 | |
Puoi vedere edifici sull'aereo. | |
1054 | |
00:43:32,180 --> 00:43:33,280 | |
- Puoi vedere edifici. - Quindi sono come edifici. | |
1055 | |
00:43:33,280 --> 00:43:35,349 | |
Proprio come puoi vedere edifici tra alberi, | |
1056 | |
00:43:35,349 --> 00:43:38,090 | |
Potevo vedere alberi di baobab tra alberi come edifici. | |
1057 | |
00:43:38,689 --> 00:43:40,720 | |
Mi ha fatto curare. | |
1058 | |
00:43:41,590 --> 00:43:43,630 | |
Gli alberi di baobab sono affascinanti. | |
1059 | |
00:43:44,990 --> 00:43:46,430 | |
Sembrano funghi. | |
1060 | |
00:43:46,430 --> 00:43:48,099 | |
Quel fungo che mangi con il manzo. | |
1061 | |
00:43:48,959 --> 00:43:50,800 | |
Il fungo a fette che mangi con carne. | |
1062 | |
00:43:51,869 --> 00:43:53,769 | |
(È una vista appetitosa.) | |
1063 | |
00:43:54,070 --> 00:43:56,240 | |
Spero che piantano alberi di baobab ... | |
1064 | |
00:43:56,240 --> 00:43:57,709 | |
Lungo anche le strade in Corea. | |
1065 | |
00:44:02,809 --> 00:44:04,579 | |
Sembrano affascinanti. | |
1066 | |
00:44:04,579 --> 00:44:06,019 | |
(Si illuminò, guardando la vista.) | |
1067 | |
00:44:06,019 --> 00:44:08,220 | |
Sembra decisamente eccitato. | |
1068 | |
00:44:09,220 --> 00:44:10,689 | |
(Sono atterrati in sicurezza con eccitazione!) | |
1069 | |
00:44:10,689 --> 00:44:11,820 | |
Grazie. | |
1070 | |
00:44:13,860 --> 00:44:16,130 | |
SÌ. Ci sono voluti 3 giorni e 2 notti per arrivare qui. | |
1071 | |
00:44:16,130 --> 00:44:17,189 | |
Ha attraversato molto. | |
1072 | |
00:44:17,189 --> 00:44:18,559 | |
Potrò andare ... | |
1073 | |
00:44:19,229 --> 00:44:20,599 | |
in un posto ancora più lontano di così? | |
1074 | |
00:44:21,300 --> 00:44:24,400 | |
Mettiti in macchina per andare al porto. | |
1075 | |
00:44:24,400 --> 00:44:25,700 | |
- Va bene. - prenderemo una nave lì ... | |
1076 | |
00:44:25,700 --> 00:44:26,999 | |
- Deve viaggiare di più? - Per andare alla destinazione finale. | |
1077 | |
00:44:26,999 --> 00:44:28,139 | |
- Non è ancora arrivato. - Questo è ancora ... | |
1078 | |
00:44:28,139 --> 00:44:30,439 | |
Il primo viaggio non è ancora iniziato. | |
1079 | |
00:44:31,740 --> 00:44:34,309 | |
(Non avrebbe dovuto dirlo.) | |
1080 | |
00:44:34,579 --> 00:44:36,010 | |
Non ci sono ancora. | |
1081 | |
00:44:36,010 --> 00:44:38,280 | |
Dovrei andare al porto in auto. | |
1082 | |
00:44:38,550 --> 00:44:40,349 | |
Quindi dovrei prendere una nave per arrivarci. | |
1083 | |
00:44:44,119 --> 00:44:46,590 | |
(Entrò nel centro di Morondava.) | |
1084 | |
00:44:46,959 --> 00:44:50,090 | |
Vedo più risciò che auto. | |
1085 | |
00:44:52,490 --> 00:44:53,499 | |
Guardalo. | |
1086 | |
00:44:54,030 --> 00:44:56,400 | |
- Vedo tori. - Cosa sono quelli? | |
1087 | |
00:44:56,599 --> 00:44:57,630 | |
Sono due cavalli. | |
1088 | |
00:44:58,030 --> 00:45:00,499 | |
No. Sono due bullpower. | |
1089 | |
00:45:00,999 --> 00:45:02,099 | |
È un veicolo alimentato a toro. | |
1090 | |
00:45:02,099 --> 00:45:03,910 | |
C'erano più mucche che cavalli. | |
1091 | |
00:45:04,639 --> 00:45:05,669 | |
Sembra un mercato. | |
1092 | |
00:45:05,669 --> 00:45:06,740 | |
(Ha visto un mercato tradizionale.) | |
1093 | |
00:45:08,380 --> 00:45:09,880 | |
Non vedo un minimarket. | |
1094 | |
00:45:10,249 --> 00:45:11,309 | |
Sembra ... | |
1095 | |
00:45:11,979 --> 00:45:13,320 | |
Come se fossi in un mondo diverso. | |
1096 | |
00:45:13,720 --> 00:45:15,820 | |
Mentre lasciava la capitale, | |
1097 | |
00:45:15,820 --> 00:45:17,950 | |
Sembra più l'Africa. | |
1098 | |
00:45:17,950 --> 00:45:19,689 | |
- SÌ. - Mi ha colpito che ero in Africa. | |
1099 | |
00:45:20,459 --> 00:45:21,519 | |
Grazie. | |
1100 | |
00:45:21,519 --> 00:45:23,059 | |
(Arrivò in spiaggia a Morondava.) | |
1101 | |
00:45:25,559 --> 00:45:26,660 | |
È la sabbia originale. | |
1102 | |
00:45:26,660 --> 00:45:27,700 | |
(Dopo aver viaggiato per 40 ore,) | |
1103 | |
00:45:28,930 --> 00:45:31,200 | |
(Ha visto il suo primo mare in Madagascar.) | |
1104 | |
00:45:31,200 --> 00:45:33,599 | |
- E dovrebbe prendere una nave lì. - Ho dovuto prendere una nave. | |
1105 | |
00:45:34,700 --> 00:45:37,869 | |
Dovremmo aspettare fino a quando la nave arriva. | |
1106 | |
00:45:37,869 --> 00:45:39,439 | |
La nave sta arrivando qui? | |
1107 | |
00:45:39,439 --> 00:45:41,380 | |
SÌ. Verrà presto qui. | |
1108 | |
00:45:41,740 --> 00:45:44,479 | |
(Cosa dovrei fare nel frattempo?) | |
1109 | |
00:45:44,950 --> 00:45:46,519 | |
Non avranno ghiaccio Americano, giusto? | |
1110 | |
00:45:46,979 --> 00:45:48,849 | |
Vorrei poter avere una tazza di ghiaccio americano. | |
1111 | |
00:45:48,849 --> 00:45:50,320 | |
- Iced Americano. - Sarebbe perfetto. | |
1112 | |
00:45:50,550 --> 00:45:52,590 | |
Faceva molto caldo in Africa. | |
1113 | |
00:45:53,059 --> 00:45:55,360 | |
Non vedo alcun minimarket o caffè. | |
1114 | |
00:45:55,360 --> 00:45:57,030 | |
(È un villaggio di pescatori.) | |
1115 | |
00:45:57,559 --> 00:45:58,789 | |
Mi scusi. | |
1116 | |
00:45:59,329 --> 00:46:00,630 | |
(Gente del posto) | |
1117 | |
00:46:00,729 --> 00:46:02,729 | |
Conosci un caffè? | |
1118 | |
00:46:03,200 --> 00:46:05,229 | |
Un negozio che vende Americano ghiacciato. | |
1119 | |
00:46:07,700 --> 00:46:09,070 | |
Non può comunicare con loro. | |
1120 | |
00:46:09,439 --> 00:46:10,510 | |
Non riesco a comunicare con loro. | |
1121 | |
00:46:10,510 --> 00:46:13,809 | |
Le lingue ufficiali sono francesi e malgasci. | |
1122 | |
00:46:13,809 --> 00:46:15,079 | |
Quindi non avrebbero capito l'inglese. | |
1123 | |
00:46:15,079 --> 00:46:16,309 | |
Vedo. | |
1124 | |
00:46:16,410 --> 00:46:19,919 | |
Dovrei parlare malgascio. | |
1125 | |
00:46:21,320 --> 00:46:22,550 | |
"Vivi qui?" | |
1126 | |
00:46:22,550 --> 00:46:24,019 | |
(Usa un traduttore.) | |
1127 | |
00:46:25,590 --> 00:46:27,720 | |
- "Vivi qui?" - "Vivi qui?" | |
1128 | |
00:46:27,959 --> 00:46:28,990 | |
- SÌ. - SÌ. | |
1129 | |
00:46:28,990 --> 00:46:30,760 | |
- Ha funzionato. - SÌ. | |
1130 | |
00:46:30,760 --> 00:46:32,389 | |
Quella parola sembra molto importante. | |
1131 | |
00:46:32,389 --> 00:46:33,400 | |
Quella parola. | |
1132 | |
00:46:33,400 --> 00:46:34,599 | |
Era difficile sentire quella parola. | |
1133 | |
00:46:34,599 --> 00:46:35,829 | |
- Sembrano felici. - Era difficile sentire quella parola. | |
1134 | |
00:46:35,829 --> 00:46:36,970 | |
"Pesca." | |
1135 | |
00:46:37,729 --> 00:46:39,599 | |
"Piegi per vivere?" | |
1136 | |
00:46:40,269 --> 00:46:42,499 | |
- "Pieti per vivere?" - "Pieti per vivere?" | |
1137 | |
00:46:42,499 --> 00:46:43,970 | |
- SÌ. - Va bene. | |
1138 | |
00:46:44,369 --> 00:46:45,869 | |
Poi... | |
1139 | |
00:46:46,209 --> 00:46:47,309 | |
- Figlia? - SÌ. | |
1140 | |
00:46:47,309 --> 00:46:48,840 | |
Padre. | |
1141 | |
00:46:48,840 --> 00:46:49,950 | |
Figlie. | |
1142 | |
00:46:49,950 --> 00:46:51,050 | |
(Ridendo) | |
1143 | |
00:46:51,510 --> 00:46:53,579 | |
(Questo ragazzo è divertente.) | |
1144 | |
00:46:54,249 --> 00:46:56,150 | |
Non sapevo che quello che ho detto fosse così divertente. | |
1145 | |
00:46:56,419 --> 00:46:58,389 | |
Avevano fatti dritti prima. | |
1146 | |
00:46:58,389 --> 00:46:59,459 | |
Ma dopo aver scambiato alcune parole, | |
1147 | |
00:46:59,459 --> 00:47:01,220 | |
- Sembrano rilassati. - Perché potrebbero comunicare. | |
1148 | |
00:47:01,220 --> 00:47:02,459 | |
Devi aver imparato la gioia della comunicazione. | |
1149 | |
00:47:02,459 --> 00:47:05,829 | |
Ho scaricato un'app per tradurre il coreano in malgascio. | |
1150 | |
00:47:05,829 --> 00:47:09,130 | |
Kian84 può comunicare bene anche quando non parla la lingua. | |
1151 | |
00:47:09,329 --> 00:47:11,499 | |
Anche se parla coreano, lo ottengono in qualche modo. | |
1152 | |
00:47:11,499 --> 00:47:12,669 | |
Come quando ha cucinato Ramyeon prima. | |
1153 | |
00:47:12,869 --> 00:47:14,099 | |
(QUI? SCALLION!) | |
1154 | |
00:47:14,269 --> 00:47:16,510 | |
Ha appena detto: "Sciame". E ha avuto scalogno. | |
1155 | |
00:47:16,869 --> 00:47:19,139 | |
(È il re della comunicazione in questa era.) | |
1156 | |
00:47:19,939 --> 00:47:21,780 | |
Cosa dovrei mangiare a colazione? | |
1157 | |
00:47:23,079 --> 00:47:24,249 | |
Dove mangiano? | |
1158 | |
00:47:26,380 --> 00:47:27,579 | |
- Mangiare? - Qui? | |
1159 | |
00:47:28,220 --> 00:47:30,090 | |
Non è educato chiedere loro cibo quando ci siamo incontrati proprio ora. | |
1160 | |
00:47:30,689 --> 00:47:32,119 | |
Va bene. Grazie. Ci vediamo. | |
1161 | |
00:47:32,689 --> 00:47:33,689 | |
Va bene. Ci vediamo. | |
1162 | |
00:47:38,130 --> 00:47:39,729 | |
- Ciao. - ristorante? | |
1163 | |
00:47:39,729 --> 00:47:41,599 | |
SÌ. Puoi fare colazione. | |
1164 | |
00:47:41,599 --> 00:47:43,570 | |
- ristorante? - Persone che vivono vicino alla spiaggia ... | |
1165 | |
00:47:43,570 --> 00:47:45,829 | |
Mangia principalmente qui. | |
1166 | |
00:47:46,200 --> 00:47:47,970 | |
Abbiamo pane e caffè. | |
1167 | |
00:47:47,970 --> 00:47:49,099 | |
Caffè? | |
1168 | |
00:47:49,369 --> 00:47:50,709 | |
- Caffè. - Questo posto sembra carino. | |
1169 | |
00:47:50,709 --> 00:47:52,070 | |
Servono cibo fatto in casa? | |
1170 | |
00:47:52,070 --> 00:47:53,079 | |
È come una bancarella di strada. | |
1171 | |
00:47:53,079 --> 00:47:54,340 | |
- pane e caffè. - Era come una bancarella di strada. | |
1172 | |
00:47:55,010 --> 00:47:56,010 | |
Grazie. | |
1173 | |
00:47:56,150 --> 00:47:57,680 | |
Nessun ghiacciato Americano? | |
1174 | |
00:47:58,410 --> 00:47:59,550 | |
IO... | |
1175 | |
00:47:59,919 --> 00:48:01,619 | |
Voglio il ghiaccio. | |
1176 | |
00:48:01,619 --> 00:48:02,780 | |
- Ghiaccio? - Non avrebbero il ghiaccio. | |
1177 | |
00:48:04,090 --> 00:48:05,419 | |
Non parlo inglese. | |
1178 | |
00:48:05,419 --> 00:48:06,660 | |
Va bene. | |
1179 | |
00:48:06,990 --> 00:48:08,559 | |
"Freddo." "Ghiaccio." | |
1180 | |
00:48:09,059 --> 00:48:10,059 | |
"Coffee ghiacciata?" | |
1181 | |
00:48:11,160 --> 00:48:12,289 | |
- No no? | |
1182 | |
00:48:12,289 --> 00:48:13,329 | |
Va bene. | |
1183 | |
00:48:14,229 --> 00:48:16,059 | |
Cosa indossa sul suo viso? | |
1184 | |
00:48:16,599 --> 00:48:18,869 | |
Si chiama Mandinjoy. | |
1185 | |
00:48:18,869 --> 00:48:20,840 | |
È una maschera tradizionale del Madagascan. | |
1186 | |
00:48:21,240 --> 00:48:24,840 | |
Lo applicano ogni giorno per proteggere la loro pelle dal sole. | |
1187 | |
00:48:26,070 --> 00:48:28,510 | |
Quale menu? | |
1188 | |
00:48:28,740 --> 00:48:30,150 | |
Donut di manioca. | |
1189 | |
00:48:30,150 --> 00:48:31,349 | |
Ciambelle? Deve essere gustoso. | |
1190 | |
00:48:31,349 --> 00:48:32,709 | |
- Cassava? - SÌ. | |
1191 | |
00:48:33,849 --> 00:48:35,079 | |
Quanto? | |
1192 | |
00:48:35,380 --> 00:48:37,119 | |
(Scrivi qui.) | |
1193 | |
00:48:38,950 --> 00:48:39,990 | |
- Cosa c'è che non va? - Cosa c'è che non va? | |
1194 | |
00:48:39,990 --> 00:48:41,419 | |
- Sono 0,007 dollari? - Sono 0,007 dollari? | |
1195 | |
00:48:41,419 --> 00:48:42,619 | |
È così economico. | |
1196 | |
00:48:42,619 --> 00:48:44,329 | |
- È così economico? - Sono 0,06 dollari per ciambella. | |
1197 | |
00:48:44,329 --> 00:48:45,590 | |
- È ancora economico. - È troppo economico. | |
1198 | |
00:48:45,590 --> 00:48:46,800 | |
Bello. | |
1199 | |
00:48:46,900 --> 00:48:48,400 | |
Che sapore ha? | |
1200 | |
00:48:48,400 --> 00:48:50,300 | |
Ha un sapore come una ciambella senza zucchero. | |
1201 | |
00:48:50,300 --> 00:48:51,329 | |
(Ha un sapore come una ciambella senza zucchero.) | |
1202 | |
00:48:51,729 --> 00:48:54,169 | |
(Beve anche una tazza di americano terrosa.) | |
1203 | |
00:48:56,740 --> 00:48:59,039 | |
- Ehi, questo caffè è delizioso. - Deve essere migliore di quanto pensassimo. | |
1204 | |
00:48:59,039 --> 00:49:00,840 | |
Quanto costa il caffè? | |
1205 | |
00:49:03,780 --> 00:49:05,180 | |
(Vediamo.) | |
1206 | |
00:49:05,380 --> 00:49:06,519 | |
Sono 0,18 dollari. | |
1207 | |
00:49:06,519 --> 00:49:07,780 | |
Sono 0,18 dollari per una tazza di caffè. | |
1208 | |
00:49:07,780 --> 00:49:09,249 | |
- Accidenti. - Bello. | |
1209 | |
00:49:09,249 --> 00:49:10,720 | |
(Si gode il caffè e una ciambella per 0,24 dollari.) | |
1210 | |
00:49:10,720 --> 00:49:12,689 | |
Sembra che dovrebbe essere pubblicato sui social media. | |
1211 | |
00:49:12,689 --> 00:49:14,559 | |
- È così bello. - Giusto? | |
1212 | |
00:49:14,559 --> 00:49:15,919 | |
Con la vista sull'oceano. | |
1213 | |
00:49:15,919 --> 00:49:18,889 | |
Questo è ciò che molti proprietari di caffè a Seongsu-dong vogliono per se stessi. | |
1214 | |
00:49:18,889 --> 00:49:21,530 | |
Potrebbero presentarsi con la maschera sul viso e iniziare una tendenza. | |
1215 | |
00:49:21,530 --> 00:49:23,329 | |
- In Seongsu-dong. - Potrebbe iniziare una tendenza. | |
1216 | |
00:49:23,329 --> 00:49:24,729 | |
- È delizioso, giusto? - SÌ. | |
1217 | |
00:49:24,729 --> 00:49:26,869 | |
È delizioso. | |
1218 | |
00:49:26,869 --> 00:49:29,740 | |
C'è qualcos'altro nel menu? | |
1219 | |
00:49:30,639 --> 00:49:31,970 | |
Dovrei chiedere se c'è un piatto principale. | |
1220 | |
00:49:31,970 --> 00:49:32,979 | |
(Si siede in ginocchio.) | |
1221 | |
00:49:32,979 --> 00:49:34,939 | |
Perché sei seduto in ginocchio? Mi stai facendo sentire male. | |
1222 | |
00:49:36,249 --> 00:49:37,510 | |
Allora mi siedo in ginocchio, allora. | |
1223 | |
00:49:38,610 --> 00:49:40,550 | |
No. Mi sento male. | |
1224 | |
00:49:40,919 --> 00:49:42,919 | |
Sembra un ristorante di famiglia. | |
1225 | |
00:49:42,919 --> 00:49:44,189 | |
È un po 'come Outback Steakhouse. | |
1226 | |
00:49:44,189 --> 00:49:45,389 | |
(Gli sta dando consigli come se fossero in un ristorante di famiglia.) | |
1227 | |
00:49:46,689 --> 00:49:48,419 | |
"Hai altri piatti?" | |
1228 | |
00:49:48,519 --> 00:49:52,189 | |
Ovviamente. Abbiamo zuppa di tonno skipjack. | |
1229 | |
00:49:52,189 --> 00:49:54,729 | |
- Carne. - Sovra zuppa di tonno Skipjack. | |
1230 | |
00:49:54,729 --> 00:49:55,829 | |
Minestra? Oh, vedo. | |
1231 | |
00:49:56,369 --> 00:49:58,030 | |
- Pescare. - Accidenti. | |
1232 | |
00:49:58,030 --> 00:49:59,769 | |
- Questo. - È zuppa di pesce? | |
1233 | |
00:49:59,769 --> 00:50:01,300 | |
- SÌ. - C'è una testa lì dentro. | |
1234 | |
00:50:01,300 --> 00:50:02,439 | |
A Dex non piace la vista. | |
1235 | |
00:50:03,439 --> 00:50:05,709 | |
- A dex non piace. - La testa mi fa sentire a disagio. | |
1236 | |
00:50:05,709 --> 00:50:07,939 | |
Posso già assaggiarlo solo guardandolo. | |
1237 | |
00:50:08,039 --> 00:50:09,809 | |
(Che debole.) | |
1238 | |
00:50:10,180 --> 00:50:12,180 | |
- Pensavo di annusare qualcosa di delizioso. - Accidenti. | |
1239 | |
00:50:14,320 --> 00:50:16,019 | |
- wow, ma ... - la carne del pesce ... | |
1240 | |
00:50:16,019 --> 00:50:17,550 | |
C'è molta carne sul pesce. | |
1241 | |
00:50:17,550 --> 00:50:19,189 | |
È come lo stufato di pesce. | |
1242 | |
00:50:19,789 --> 00:50:21,260 | |
(Aggiunge condimenti in cima e porta la zuppa a Kian84.) | |
1243 | |
00:50:21,260 --> 00:50:22,360 | |
Grazie. | |
1244 | |
00:50:22,689 --> 00:50:24,860 | |
Wow, sembra uno snapper. | |
1245 | |
00:50:24,860 --> 00:50:26,530 | |
Il pesce ha ancora gli occhi aperti. | |
1246 | |
00:50:26,530 --> 00:50:29,400 | |
Mi sono sentito male, quindi ho coperto l'occhio con un pezzo di carota. | |
1247 | |
00:50:29,700 --> 00:50:31,530 | |
Quanto costa? | |
1248 | |
00:50:33,269 --> 00:50:34,400 | |
- Oh, 5.000. - ariario. | |
1249 | |
00:50:34,999 --> 00:50:36,240 | |
Sono 1,8 dollari. | |
1250 | |
00:50:37,369 --> 00:50:38,910 | |
È davvero economico. | |
1251 | |
00:50:39,910 --> 00:50:42,579 | |
Se avessi questo in un posto di pesce coreano, | |
1252 | |
00:50:42,579 --> 00:50:44,180 | |
- Avrebbero chiesto 20 dollari. - Giusto. | |
1253 | |
00:50:44,180 --> 00:50:45,479 | |
- SÌ. - Come lo stufato di pesce piccante. | |
1254 | |
00:50:45,479 --> 00:50:47,180 | |
È un po 'come una zuppa di pesci pentola. | |
1255 | |
00:50:47,180 --> 00:50:49,450 | |
- La testa di pesce è così deliziosa. - Sembra buono. | |
1256 | |
00:50:50,289 --> 00:50:51,749 | |
(Inizia a mangiare.) | |
1257 | |
00:50:51,749 --> 00:50:53,189 | |
(Ha un boccone di pane.) | |
1258 | |
00:50:53,789 --> 00:50:56,059 | |
- Mi chiedo come sarebbe. - Sono curioso. | |
1259 | |
00:50:56,059 --> 00:50:57,559 | |
(Innanzitutto, salva il brodo.) | |
1260 | |
00:50:59,189 --> 00:51:00,760 | |
Che sapore aveva? | |
1261 | |
00:51:00,760 --> 00:51:03,630 | |
Elimina la piccantezza dello stufato di pesce piccante. | |
1262 | |
00:51:03,630 --> 00:51:05,769 | |
È un po 'aspro a causa del lime, | |
1263 | |
00:51:05,769 --> 00:51:07,039 | |
Ma è leggero e non troppo acido. | |
1264 | |
00:51:07,039 --> 00:51:08,240 | |
È così economico. | |
1265 | |
00:51:08,240 --> 00:51:11,269 | |
(Quello angosciato. Quello soddisfatto.) | |
1266 | |
00:51:11,610 --> 00:51:15,010 | |
Se lo vendessi in Corea, la gente correva per mangiarlo non appena aprirai. | |
1267 | |
00:51:15,639 --> 00:51:17,579 | |
- La gente aspetterebbe in fila per questo. - Era così buono? | |
1268 | |
00:51:17,579 --> 00:51:18,650 | |
Sì, è stato bello. | |
1269 | |
00:51:19,110 --> 00:51:20,650 | |
Sembra uno snapper, ma non costa nemmeno due dollari. | |
1270 | |
00:51:20,650 --> 00:51:21,680 | |
Snapper? | |
1271 | |
00:51:21,680 --> 00:51:23,349 | |
Lo snapper è così buono. Guarda tutta la carne. | |
1272 | |
00:51:23,349 --> 00:51:24,490 | |
(Prende un enorme morso di carne di pesce.) | |
1273 | |
00:51:24,490 --> 00:51:25,550 | |
È davvero enorme. | |
1274 | |
00:51:25,590 --> 00:51:26,619 | |
(È delizioso.) | |
1275 | |
00:51:28,189 --> 00:51:30,289 | |
(Lo immerge nel brodo e lo porta dritto in bocca). | |
1276 | |
00:51:30,959 --> 00:51:31,990 | |
Che cosa? | |
1277 | |
00:51:32,990 --> 00:51:34,499 | |
C'è una mosca della frutta. | |
1278 | |
00:51:35,700 --> 00:51:36,970 | |
Ciò si aggiunge al brodo. | |
1279 | |
00:51:36,970 --> 00:51:38,700 | |
Questa è proteina. Che spreco. | |
1280 | |
00:51:39,900 --> 00:51:43,610 | |
(Sta mangiando in modo molto naturale senza lamentele.) | |
1281 | |
00:51:44,639 --> 00:51:46,780 | |
(Sicuramente si sta godendo il suo cibo.) | |
1282 | |
00:51:47,309 --> 00:51:49,380 | |
(Al suono del suo spettacolo alimentare parsimonioso,) | |
1283 | |
00:51:49,380 --> 00:51:52,249 | |
(Tutti i bambini del quartiere si sono radunati.) | |
1284 | |
00:51:52,249 --> 00:51:53,479 | |
Devi essere bravo a fare uno spettacolo alimentare. | |
1285 | |
00:51:53,479 --> 00:51:54,650 | |
È solo nuovo per loro. | |
1286 | |
00:51:56,019 --> 00:51:57,289 | |
(Li guarda.) | |
1287 | |
00:51:58,019 --> 00:51:59,519 | |
Perché mi guardi mangiare? | |
1288 | |
00:52:00,360 --> 00:52:01,990 | |
- Ti stai godendo così tanto il tuo cibo. - Sono carini. | |
1289 | |
00:52:02,289 --> 00:52:04,729 | |
Non mi sento a disagio, però. Ci sono abituato. | |
1290 | |
00:52:06,400 --> 00:52:08,800 | |
(Ora, è una superstar che beve il brodo direttamente dalla ciotola.) | |
1291 | |
00:52:08,800 --> 00:52:09,829 | |
(Gemendo in soddisfazione) | |
1292 | |
00:52:10,470 --> 00:52:11,470 | |
Accidenti. | |
1293 | |
00:52:12,070 --> 00:52:13,099 | |
Accidenti. | |
1294 | |
00:52:14,539 --> 00:52:15,840 | |
(Sono bravo a mangiare, no?) | |
1295 | |
00:52:15,840 --> 00:52:17,470 | |
(Dà loro una performance di Encore.) | |
1296 | |
00:52:18,840 --> 00:52:20,180 | |
Sta sudando. | |
1297 | |
00:52:20,439 --> 00:52:21,479 | |
Fa anche caldo laggiù. | |
1298 | |
00:52:21,479 --> 00:52:23,280 | |
Il proprietario deve sentirsi così orgoglioso. | |
1299 | |
00:52:23,280 --> 00:52:24,749 | |
(Lo spettacolo per la zuppa di pesce di Kian84 sta rendendo orgogliosi coloro che stanno guardando.) | |
1300 | |
00:52:25,010 --> 00:52:26,680 | |
Mentre guardo, voglio mangiarlo di nuovo. | |
1301 | |
00:52:27,780 --> 00:52:29,849 | |
(È soddisfatto.) | |
1302 | |
00:52:30,820 --> 00:52:31,950 | |
- Accidenti. - Bene. | |
1303 | |
00:52:31,950 --> 00:52:34,059 | |
- Non ha lasciato il cibo. - Ho finito tutto. | |
1304 | |
00:52:34,160 --> 00:52:35,959 | |
Bene. Molto bene. | |
1305 | |
00:52:36,189 --> 00:52:38,760 | |
- Molto delizioso. - Sei bravo a mangiare spettacoli. | |
1306 | |
00:52:38,760 --> 00:52:40,959 | |
Il proprietario è bravo a cucinare con il pesce. | |
1307 | |
00:52:41,430 --> 00:52:42,430 | |
Sono così pieno. | |
1308 | |
00:52:42,430 --> 00:52:43,430 | |
(Sono abbastanza bravo a cucinare.) | |
1309 | |
00:52:43,970 --> 00:52:46,900 | |
Se vivessi nelle vicinanze, visiterei spesso. | |
1310 | |
00:52:47,039 --> 00:52:48,200 | |
Come Gimbap Nara. | |
1311 | |
00:52:49,269 --> 00:52:51,110 | |
Qualunque cosa io faccia, | |
1312 | |
00:52:51,110 --> 00:52:53,139 | |
Il costo-efficacia è il più importante per me. | |
1313 | |
00:52:53,410 --> 00:52:54,579 | |
Il prezzo totale di ... | |
1314 | |
00:52:54,579 --> 00:52:56,849 | |
una tazza di caffè, zuppa di pesce, | |
1315 | |
00:52:57,349 --> 00:52:59,079 | |
E un po 'di pane ... | |
1316 | |
00:52:59,079 --> 00:53:01,119 | |
non erano nemmeno tre dollari. | |
1317 | |
00:53:01,579 --> 00:53:03,389 | |
Da tutto ciò che ho mangiato in Madagascar, | |
1318 | |
00:53:03,389 --> 00:53:05,689 | |
Quello era il migliore. | |
1319 | |
00:53:05,820 --> 00:53:09,459 | |
Penso che sia stato il più economico da tutto ciò che ho mangiato finora. | |
1320 | |
00:53:10,329 --> 00:53:12,559 | |
(È estremamente soddisfatto.) | |
1321 | |
00:53:12,990 --> 00:53:15,499 | |
(Mi scusi, lavati le mani con questo.) | |
1322 | |
00:53:15,800 --> 00:53:16,930 | |
- Grazie. - Ha persino pulito la tua mano. | |
1323 | |
00:53:16,930 --> 00:53:18,200 | |
- Accidenti. - Accidenti. È così carino. | |
1324 | |
00:53:18,530 --> 00:53:20,269 | |
- Grazie. - "Grazie." | |
1325 | |
00:53:20,269 --> 00:53:21,340 | |
- "Grazie." - "Grazie." | |
1326 | |
00:53:21,340 --> 00:53:23,439 | |
Cos'è "grazie" in francese? | |
1327 | |
00:53:25,510 --> 00:53:28,880 | |
Messa ... Messa un altro ... | |
1328 | |
00:53:29,180 --> 00:53:30,680 | |
Grazie. | |
1329 | |
00:53:30,680 --> 00:53:32,050 | |
- Grazie. - Misaotra? | |
1330 | |
00:53:32,050 --> 00:53:33,979 | |
- È la versione standard americana. - Grazie. | |
1331 | |
00:53:33,979 --> 00:53:35,320 | |
- Puoi dire "Grazie" - Grazie. | |
1332 | |
00:53:35,320 --> 00:53:36,550 | |
Oppure puoi parlare francese. | |
1333 | |
00:53:36,650 --> 00:53:38,749 | |
Questo è malgascio. E il francese? | |
1334 | |
00:53:40,320 --> 00:53:43,189 | |
- GRAZIE. - Grazie mille. | |
1335 | |
00:53:44,360 --> 00:53:46,189 | |
Grazie, Mademoiselle. | |
1336 | |
00:53:46,430 --> 00:53:47,760 | |
(È bravo.) | |
1337 | |
00:53:47,760 --> 00:53:49,970 | |
La mia terza lingua è il francese. | |
1338 | |
00:53:49,970 --> 00:53:51,729 | |
(Un fatto inaspettato sulla sua educazione) | |
1339 | |
00:53:51,729 --> 00:53:53,240 | |
Devi essere abbastanza bravo, allora. | |
1340 | |
00:53:53,240 --> 00:53:55,269 | |
Sei migliore in francese che in inglese. | |
1341 | |
00:53:55,269 --> 00:53:56,470 | |
Non sei male. | |
1342 | |
00:53:56,470 --> 00:53:57,809 | |
- Giusto. - Ricordi qualche francese? | |
1343 | |
00:53:57,809 --> 00:53:59,269 | |
Ciao, Mademoiselle. | |
1344 | |
00:53:59,269 --> 00:54:01,110 | |
- CIAO. - CIAO. | |
1345 | |
00:54:01,110 --> 00:54:02,539 | |
- Cos'è "Salut?" - Non lo so. | |
1346 | |
00:54:03,180 --> 00:54:04,209 | |
Salute. | |
1347 | |
00:54:04,209 --> 00:54:05,450 | |
(Dizionario francese, ciao) | |
1348 | |
00:54:05,650 --> 00:54:07,919 | |
Ci vediamo, Mademoiselle. | |
1349 | |
00:54:08,050 --> 00:54:09,419 | |
(Va bene.) | |
1350 | |
00:54:09,419 --> 00:54:10,519 | |
Grazie. | |
1351 | |
00:54:10,519 --> 00:54:12,619 | |
(Lascia il ristorante a stomaco pieno.) | |
1352 | |
00:54:12,619 --> 00:54:14,019 | |
Bontà. | |
1353 | |
00:54:14,760 --> 00:54:16,260 | |
Guarda quelle anatre. | |
1354 | |
00:54:16,260 --> 00:54:17,729 | |
(Le anatre sono fuori a piedi sulla spiaggia.) | |
1355 | |
00:54:18,030 --> 00:54:21,099 | |
- Dak. - "Dak?" | |
1356 | |
00:54:21,329 --> 00:54:23,160 | |
Dak. È così che vengono chiamati. | |
1357 | |
00:54:23,160 --> 00:54:24,229 | |
(Le galline si radunano al suono familiare.) | |
1358 | |
00:54:24,229 --> 00:54:26,300 | |
(Proprietario del ristorante, custode di polli e anatre) | |
1359 | |
00:54:26,400 --> 00:54:28,300 | |
(La donna ha due lavori.) | |
1360 | |
00:54:28,599 --> 00:54:31,340 | |
Friggi il pollo? | |
1361 | |
00:54:31,669 --> 00:54:32,740 | |
Friggere? | |
1362 | |
00:54:35,939 --> 00:54:38,249 | |
(Prende rapidamente un pollo.) | |
1363 | |
00:54:40,050 --> 00:54:41,320 | |
Lo prese con facilità. | |
1364 | |
00:54:41,579 --> 00:54:43,490 | |
Te lo ha consegnato come se non fosse niente e appena se ne andò. | |
1365 | |
00:54:43,650 --> 00:54:44,650 | |
(Sta lottando) | |
1366 | |
00:54:44,650 --> 00:54:45,820 | |
Va bene. | |
1367 | |
00:54:46,389 --> 00:54:48,320 | |
- Il pollo era spaventato. - Non ho intenzione di friggerti. | |
1368 | |
00:54:49,889 --> 00:54:51,630 | |
(Sono tuo amico.) | |
1369 | |
00:54:51,630 --> 00:54:53,090 | |
Si è calmato. | |
1370 | |
00:54:53,090 --> 00:54:54,459 | |
Lo sta trattando come un bambino. | |
1371 | |
00:54:54,459 --> 00:54:56,430 | |
- Il pollo è ben educato. - Era carino. | |
1372 | |
00:54:56,930 --> 00:54:58,970 | |
L'anatra. Va bene. | |
1373 | |
00:54:58,970 --> 00:55:00,769 | |
È come un mini zoo. | |
1374 | |
00:55:00,769 --> 00:55:02,570 | |
Sta persino comunicando con gli animali. | |
1375 | |
00:55:02,570 --> 00:55:04,309 | |
Non essere nervoso. Va bene. | |
1376 | |
00:55:05,209 --> 00:55:07,079 | |
(Non essere nervoso.) | |
1377 | |
00:55:07,610 --> 00:55:09,979 | |
(Sta comunicando con competenza in anatra.) | |
1378 | |
00:55:09,979 --> 00:55:11,050 | |
Accidenti. | |
1379 | |
00:55:12,910 --> 00:55:15,380 | |
(Se ne va, ridendo goffamente.) | |
1380 | |
00:55:15,450 --> 00:55:16,749 | |
(Un locale) | |
1381 | |
00:55:16,749 --> 00:55:17,820 | |
Che cosa? | |
1382 | |
00:55:18,450 --> 00:55:19,519 | |
"Ulteriore?" | |
1383 | |
00:55:22,119 --> 00:55:23,360 | |
(Urla) | |
1384 | |
00:55:23,630 --> 00:55:24,660 | |
NO! | |
1385 | |
00:55:25,990 --> 00:55:27,099 | |
Questa è cacca. | |
1386 | |
00:55:27,430 --> 00:55:28,860 | |
Penso che l'anatra fosse nervosa. | |
1387 | |
00:55:28,860 --> 00:55:29,930 | |
(L'anatra si innervosì nel connettersi profondamente con la comunicazione84.) | |
1388 | |
00:55:31,499 --> 00:55:33,740 | |
(Si oppose fortemente.) | |
1389 | |
00:55:34,439 --> 00:55:36,240 | |
(Ogni viaggio,) | |
1390 | |
00:55:36,240 --> 00:55:38,269 | |
(Sembra incontrare la cacca.) | |
1391 | |
00:55:39,539 --> 00:55:41,780 | |
Collegamento tramite cacca. | |
1392 | |
00:55:41,840 --> 00:55:43,380 | |
Tu ed io ci stiamo collegando attraverso la cacca. | |
1393 | |
00:55:43,380 --> 00:55:44,650 | |
(Il proprietario si sta prendendo in fretta il suo cliente.) | |
1394 | |
00:55:45,180 --> 00:55:46,349 | |
(Ridendo) | |
1395 | |
00:55:46,349 --> 00:55:48,280 | |
Il proprietario lo sta gentilmente pulendo per lui. | |
1396 | |
00:55:48,380 --> 00:55:49,680 | |
Vestiti. | |
1397 | |
00:55:49,680 --> 00:55:51,189 | |
- Strofina i vestiti. - Pulire. | |
1398 | |
00:55:51,990 --> 00:55:53,050 | |
Con sabbia? | |
1399 | |
00:55:53,389 --> 00:55:55,959 | |
Questo è carino. | |
1400 | |
00:55:55,990 --> 00:55:57,360 | |
(Ridendo) | |
1401 | |
00:55:57,530 --> 00:55:58,760 | |
(Kian84 è imbarazzato.) | |
1402 | |
00:55:59,329 --> 00:56:00,360 | |
Grazie. | |
1403 | |
00:56:00,829 --> 00:56:03,059 | |
La prossima volta che sono qui, tu sei ... | |
1404 | |
00:56:03,369 --> 00:56:04,829 | |
sarà un pollo fritto. | |
1405 | |
00:56:07,070 --> 00:56:08,200 | |
- Grazie. - Grazie. | |
1406 | |
00:56:08,200 --> 00:56:09,470 | |
(Acquista vestiti per cambiare per la sua strada.) | |
1407 | |
00:56:09,769 --> 00:56:10,769 | |
Grazie. | |
1408 | |
00:56:10,769 --> 00:56:12,169 | |
- Cosa ... - Cosa continui ad acquistare? | |
1409 | |
00:56:14,309 --> 00:56:17,349 | |
Ci vorranno due ore in barca. | |
1410 | |
00:56:17,349 --> 00:56:18,550 | |
(La barca è arrivata ed è ora che se ne sia di partenza.) | |
1411 | |
00:56:19,309 --> 00:56:20,950 | |
(Questo è il suo ultimo viaggio per arrivare alla sua prima destinazione.) | |
1412 | |
00:56:20,950 --> 00:56:22,479 | |
Bene, non ha ancora iniziato il suo viaggio. | |
1413 | |
00:56:22,650 --> 00:56:24,490 | |
Ragazzi, il mio viaggio non è ancora iniziato. | |
1414 | |
00:56:24,490 --> 00:56:25,950 | |
- È ancora in movimento. - Ancora in movimento. | |
1415 | |
00:56:25,950 --> 00:56:27,419 | |
Per 41 ore? | |
1416 | |
00:56:27,619 --> 00:56:29,519 | |
Com'è così divertente quando sei in movimento? | |
1417 | |
00:56:29,820 --> 00:56:31,729 | |
- Vivere sta viaggiando. - Lit. | |
1418 | |
00:56:32,459 --> 00:56:33,599 | |
Fammi cambiare. | |
1419 | |
00:56:35,200 --> 00:56:36,459 | |
- Accidenti. - Dice "Baobab". | |
1420 | |
00:56:36,459 --> 00:56:38,599 | |
- T-shirt Baobab. - Mi piace. | |
1421 | |
00:56:38,930 --> 00:56:41,240 | |
(I marinai iniziano ad accelerare.) | |
1422 | |
00:56:41,470 --> 00:56:44,070 | |
Giusto. Calpestalo! | |
1423 | |
00:56:44,709 --> 00:56:46,139 | |
Giusto. Andiamo. | |
1424 | |
00:56:46,979 --> 00:56:48,180 | |
Si sta muovendo senza intoppi. | |
1425 | |
00:56:48,180 --> 00:56:50,680 | |
(Attraversano il vasto oceano ad alta velocità.) | |
1426 | |
00:56:51,809 --> 00:56:53,249 | |
(La velocità va bene?) | |
1427 | |
00:56:53,249 --> 00:56:54,349 | |
Bene. | |
1428 | |
00:56:55,180 --> 00:56:58,019 | |
(Quindi, aumentiamo di più la velocità.) | |
1429 | |
00:56:58,590 --> 00:57:00,320 | |
(Aspetta, aggrappa.) | |
1430 | |
00:57:01,019 --> 00:57:02,119 | |
(Urla e ridendo) | |
1431 | |
00:57:02,689 --> 00:57:04,260 | |
(Protuberanza) | |
1432 | |
00:57:05,689 --> 00:57:07,160 | |
Accidenti. | |
1433 | |
00:57:07,360 --> 00:57:08,430 | |
Bontà. | |
1434 | |
00:57:08,630 --> 00:57:09,930 | |
(Stanno colpendo le onde più approssimativamente a causa della velocità più alta.) | |
1435 | |
00:57:09,930 --> 00:57:12,070 | |
La barca non si spezzerà? | |
1436 | |
00:57:13,329 --> 00:57:14,499 | |
(Accidenti) | |
1437 | |
00:57:16,200 --> 00:57:17,309 | |
(Urla) | |
1438 | |
00:57:18,340 --> 00:57:19,410 | |
(Urla) | |
1439 | |
00:57:19,410 --> 00:57:20,639 | |
Deve aver fatto male così tanto. | |
1440 | |
00:57:20,780 --> 00:57:22,880 | |
(È così vicino a perdere la testa.) | |
1441 | |
00:57:24,209 --> 00:57:26,550 | |
E se la barca venga distrutta? | |
1442 | |
00:57:27,079 --> 00:57:29,349 | |
Questa è una barca così bella, però. | |
1443 | |
00:57:29,349 --> 00:57:30,490 | |
(Invece della barca, il suo corpo verrà distrutto dall'oceano.) | |
1444 | |
00:57:33,090 --> 00:57:35,090 | |
Bontà. | |
1445 | |
00:57:36,459 --> 00:57:37,729 | |
La fotocamera è caduta. | |
1446 | |
00:57:39,090 --> 00:57:41,400 | |
(La fotocamera è traballante senza che l'angolazione sia focalizzata.) | |
1447 | |
00:57:42,760 --> 00:57:45,930 | |
(Ha impostato la telecamera con volontà incrollabile.) | |
1448 | |
00:57:45,930 --> 00:57:47,700 | |
(Regolazione dell'angolo della fotocamera) | |
1449 | |
00:57:48,200 --> 00:57:49,669 | |
(Hai bisogno di aiuto?) | |
1450 | |
00:57:49,669 --> 00:57:50,939 | |
Aspettare. | |
1451 | |
00:57:50,939 --> 00:57:52,470 | |
(Non preoccuparti. Me ne occuperò.) | |
1452 | |
00:57:53,369 --> 00:57:54,579 | |
Deve averne filmati. | |
1453 | |
00:57:54,579 --> 00:57:57,550 | |
- Accidenti. - È un tale professionista. | |
1454 | |
00:57:57,880 --> 00:58:00,419 | |
- Sei il migliore nell'uso di Action Cams. - No, non lo sono. | |
1455 | |
00:58:00,650 --> 00:58:02,249 | |
I registi devono amarlo. | |
1456 | |
00:58:02,249 --> 00:58:03,249 | |
(Il suo viso è accumulato dalla messa a fuoco.) | |
1457 | |
00:58:03,650 --> 00:58:05,019 | |
(E infine ...) | |
1458 | |
00:58:05,849 --> 00:58:07,389 | |
- Che cosa? - Quello che è successo? | |
1459 | |
00:58:08,689 --> 00:58:10,329 | |
(Ha spento solennemente la telecamera.) | |
1460 | |
00:58:11,360 --> 00:58:12,959 | |
- Che cosa? - Che cosa? | |
1461 | |
00:58:13,229 --> 00:58:14,360 | |
L'hai spento? | |
1462 | |
00:58:15,099 --> 00:58:16,229 | |
L'ho spento? | |
1463 | |
00:58:17,630 --> 00:58:20,439 | |
(La trasmissione è improvvisamente finita.) | |
1464 | |
00:58:20,669 --> 00:58:22,400 | |
(Assumiti anche a questo.) | |
1465 | |
00:58:22,700 --> 00:58:25,039 | |
(Sto prendendo cura di esso in questo momento.) | |
1466 | |
00:58:26,470 --> 00:58:27,780 | |
(La trasmissione è decisamente finita.) | |
1467 | |
00:58:27,780 --> 00:58:29,610 | |
- Li hai spento tutti? - Li ho spento entrambi? | |
1468 | |
00:58:29,610 --> 00:58:30,910 | |
Come hai potuto terminare la trasmissione? | |
1469 | |
00:58:30,910 --> 00:58:32,410 | |
Broadcast Ending84. | |
1470 | |
00:58:33,380 --> 00:58:35,220 | |
- Oh caro! - "Oh caro." | |
1471 | |
00:58:36,119 --> 00:58:38,419 | |
SÌ. Va bene. Bene. | |
1472 | |
00:58:38,419 --> 00:58:39,419 | |
Andare. | |
1473 | |
00:58:39,650 --> 00:58:40,789 | |
Quanto tempo ci vorrà? | |
1474 | |
00:58:41,320 --> 00:58:42,459 | |
Venti minuti? | |
1475 | |
00:58:44,189 --> 00:58:45,329 | |
Bontà. | |
1476 | |
00:58:45,329 --> 00:58:46,959 | |
(Il record di un'ora e mezza è scomparso dopo il filmato del drone.) | |
1477 | |
00:58:48,800 --> 00:58:50,900 | |
Penso che siamo quasi lì. | |
1478 | |
00:58:50,900 --> 00:58:52,499 | |
Sento che sono passate più di due ore. | |
1479 | |
00:58:52,499 --> 00:58:53,800 | |
(Accende la telecamera più tardi.) | |
1480 | |
00:58:53,800 --> 00:58:56,070 | |
Avevo un ebollizione sul sedere trattato, | |
1481 | |
00:58:56,070 --> 00:58:57,539 | |
Ma mi sento come se tornerà. | |
1482 | |
00:58:59,809 --> 00:59:01,539 | |
Le telecamere stanno anche vivendo il caos. | |
1483 | |
00:59:01,880 --> 00:59:02,939 | |
Tutte le telecamere si sono spente. | |
1484 | |
00:59:02,939 --> 00:59:04,010 | |
(Grazie a ciò, il caos non è stato registrato.) | |
1485 | |
00:59:05,479 --> 00:59:06,579 | |
Dove dovremmo andare? | |
1486 | |
00:59:07,280 --> 00:59:08,349 | |
Non è laggiù? | |
1487 | |
00:59:08,349 --> 00:59:10,119 | |
(La sua prima destinazione finalmente viene alla vista.) | |
1488 | |
00:59:10,119 --> 00:59:11,249 | |
Sembra che sia laggiù. | |
1489 | |
00:59:12,990 --> 00:59:14,689 | |
(A causa del livello dell'acqua, scende nelle acque poco profonde.) | |
1490 | |
00:59:14,689 --> 00:59:15,720 | |
Grazie. | |
1491 | |
00:59:17,130 --> 00:59:19,189 | |
Sono arrivato alla mia prima destinazione adesso. | |
1492 | |
00:59:19,189 --> 00:59:20,930 | |
- Finalmente. - Finalmente sei arrivato. | |
1493 | |
00:59:22,660 --> 00:59:25,530 | |
(Truldging) | |
1494 | |
00:59:26,999 --> 00:59:29,099 | |
È stato il tempo di viaggio più lungo nelle tre stagioni. | |
1495 | |
00:59:29,099 --> 00:59:30,240 | |
- Lo so. - Era il più lungo. | |
1496 | |
00:59:30,240 --> 00:59:31,269 | |
- È vero. - Ha fatto molta strada. | |
1497 | |
00:59:31,269 --> 00:59:32,269 | |
La sua prima destinazione. | |
1498 | |
00:59:32,639 --> 00:59:35,939 | |
(Consumati) | |
1499 | |
00:59:36,240 --> 00:59:37,249 | |
(Asciugandosi il naso) | |
1500 | |
00:59:39,479 --> 00:59:40,519 | |
Sembra misterioso per qualche motivo. | |
1501 | |
00:59:40,519 --> 00:59:41,650 | |
(È arrivato in una terra misteriosa.) | |
1502 | |
00:59:44,349 --> 00:59:45,820 | |
(Il Pro YouTuber non dimentica di accendere la fotocamera.) | |
1503 | |
00:59:45,820 --> 00:59:46,860 | |
Scherzi a parte ... | |
1504 | |
00:59:50,689 --> 00:59:52,229 | |
(Non ha l'energia per parlare.) | |
1505 | |
00:59:52,229 --> 00:59:53,559 | |
Ero esausto. | |
1506 | |
00:59:55,630 --> 00:59:57,130 | |
(Piegarsi) | |
1507 | |
01:00:02,970 --> 01:00:05,169 | |
- Stai bene? - Che cosa? | |
1508 | |
01:00:05,169 --> 01:00:06,340 | |
- Stai bene adesso? - Sembra fuori. | |
1509 | |
01:00:10,450 --> 01:00:11,680 | |
(BENE...) | |
1510 | |
01:00:11,680 --> 01:00:13,479 | |
Finalmente sono arrivato. | |
1511 | |
01:00:14,180 --> 01:00:18,019 | |
Penso che siano passate circa 40 ore. | |
1512 | |
01:00:19,519 --> 01:00:20,559 | |
A proposito... | |
1513 | |
01:00:22,619 --> 01:00:24,130 | |
Come mai non c'è nessuno nel quartiere? | |
1514 | |
01:00:24,789 --> 01:00:26,059 | |
Non c'è niente lì. | |
1515 | |
01:00:30,970 --> 01:00:32,070 | |
È tranquillo. | |
1516 | |
01:00:35,099 --> 01:00:36,439 | |
È così desolato. | |
1517 | |
01:00:37,269 --> 01:00:39,740 | |
(Bontà.) | |
1518 | |
01:00:39,740 --> 01:00:41,639 | |
Se sei scappato in un posto come questo, | |
1519 | |
01:00:42,010 --> 01:00:43,280 | |
Non saresti mai trovato. | |
1520 | |
01:00:46,479 --> 01:00:49,619 | |
(L'unico suono che sente ...) | |
1521 | |
01:00:50,619 --> 01:00:53,760 | |
(è il suono di lui che calpesta la sabbia.) | |
1522 | |
01:00:55,019 --> 01:00:57,059 | |
(Sulla sabbia desolata,) | |
1523 | |
01:00:58,430 --> 01:01:00,530 | |
(È rimasto tutto da solo?) | |
1524 | |
01:01:00,530 --> 01:01:01,660 | |
Sembra un punto. | |
1525 | |
01:01:01,660 --> 01:01:05,169 | |
(È rimasto tutto da solo?) | |
1526 | |
01:01:08,769 --> 01:01:14,880 | |
(Dopo circa 43 ore di viaggio, arrivò in una terra sconosciuta.) | |
1527 | |
01:01:14,880 --> 01:01:16,010 | |
Guarda il colore dell'acqua. | |
1528 | |
01:01:19,849 --> 01:01:20,919 | |
È così bello. | |
1529 | |
01:01:20,919 --> 01:01:23,820 | |
(Un mare vivido formato dalla natura) | |
1530 | |
01:01:24,619 --> 01:01:25,720 | |
Non lo so... | |
1531 | |
01:01:26,189 --> 01:01:28,320 | |
Da dove provengono le radici di questi edifici. | |
1532 | |
01:01:30,329 --> 01:01:32,789 | |
(Le case sono selvagge in se stesse.) | |
1533 | |
01:01:34,360 --> 01:01:38,999 | |
(Questo luogo ha mantenuto il suo stato naturale dall'inizio.) | |
1534 | |
01:01:41,070 --> 01:01:46,539 | |
(Un villaggio sul mare nella punta occidentale, Belo Sur Mer) | |
1535 | |
01:01:48,479 --> 01:01:50,979 | |
(Un vasto mare antico con la storia della Terra ...) | |
1536 | |
01:01:51,849 --> 01:01:52,849 | |
(miliardi di anni fa) | |
1537 | |
01:01:52,849 --> 01:01:54,780 | |
L'atmosfera è completamente diversa. | |
1538 | |
01:01:57,289 --> 01:02:00,389 | |
(E le persone vivono in armonia con la natura.) | |
1539 | |
01:02:01,889 --> 01:02:02,919 | |
Una barca a vela. | |
1540 | |
01:02:04,090 --> 01:02:06,289 | |
Perché vedo la nave da un tè in scatola? | |
1541 | |
01:02:06,590 --> 01:02:08,660 | |
Vedo la nave da una lattina di tè. | |
1542 | |
01:02:09,959 --> 01:02:12,499 | |
Giusto. Ho visto quella nave nella pubblicità. | |
1543 | |
01:02:12,800 --> 01:02:14,570 | |
Non ho mai visto quel tipo di nave di persona. | |
1544 | |
01:02:17,269 --> 01:02:18,740 | |
- Sembra una nave pirata. - SÌ. | |
1545 | |
01:02:20,709 --> 01:02:23,240 | |
(Navigano in mare.) | |
1546 | |
01:02:23,610 --> 01:02:27,320 | |
(Per il popolo Vezo, la pesca a lancia è un mezzo di sostentamento.) | |
1547 | |
01:02:29,979 --> 01:02:32,189 | |
Costruiscono case lì e vivono così? | |
1548 | |
01:02:34,590 --> 01:02:37,630 | |
(Sulla sabbia attraverso il mare espansivo,) | |
1549 | |
01:02:38,160 --> 01:02:39,990 | |
(Le capanne di Vezo People sono raggruppate insieme.) | |
1550 | |
01:02:39,990 --> 01:02:41,130 | |
C'è una città. | |
1551 | |
01:02:43,059 --> 01:02:46,499 | |
(Hanno preservato l'antico modo di vivere.) | |
1552 | |
01:02:46,869 --> 01:02:48,099 | |
Sembrava maestoso. | |
1553 | |
01:02:50,369 --> 01:02:53,070 | |
(Iniziano e finiscono la loro giornata ...) | |
1554 | |
01:02:54,010 --> 01:02:55,780 | |
(al mare.) | |
1555 | |
01:02:55,780 --> 01:02:57,809 | |
Il mare è il fondamento della loro vita. | |
1556 | |
01:03:12,959 --> 01:03:14,160 | |
È letteralmente ... | |
1557 | |
01:03:15,729 --> 01:03:17,070 | |
primitivo. | |
1558 | |
01:03:19,570 --> 01:03:22,499 | |
(Non ci sono luoghi familiari o volti familiari.) | |
1559 | |
01:03:24,169 --> 01:03:27,740 | |
(Una terra completamente sconosciuta) | |
1560 | |
01:03:29,610 --> 01:03:32,180 | |
Non c'era nessuno lì quando sono arrivato, | |
1561 | |
01:03:32,309 --> 01:03:33,680 | |
che mi ha fatto impazzire. | |
1562 | |
01:03:35,119 --> 01:03:36,220 | |
Costruiscono navi ... | |
1563 | |
01:03:37,389 --> 01:03:39,650 | |
Come fanno in "Taejo Wang Geon". | |
1564 | |
01:03:40,150 --> 01:03:42,119 | |
Come hanno fatto durante l'era di Goryeo in Corea. | |
1565 | |
01:03:44,130 --> 01:03:46,630 | |
Non ho mai visto barche in legno prima. | |
1566 | |
01:03:47,959 --> 01:03:51,700 | |
(Le strutture delle barche sono sparse in tutto il villaggio.) | |
1567 | |
01:03:53,130 --> 01:03:54,840 | |
So cos'è questo posto. | |
1568 | |
01:03:56,939 --> 01:03:59,269 | |
È l'ulsan del Madagascar. | |
1569 | |
01:03:59,269 --> 01:04:00,309 | |
Un cantiere. | |
1570 | |
01:04:00,539 --> 01:04:02,280 | |
Molte navi sono ... | |
1571 | |
01:04:02,479 --> 01:04:03,579 | |
(Ovunque vada) | |
1572 | |
01:04:03,579 --> 01:04:04,950 | |
essere realizzato. | |
1573 | |
01:04:05,550 --> 01:04:07,479 | |
Tonnellate di navi vengono realizzate qui. | |
1574 | |
01:04:07,479 --> 01:04:08,650 | |
(Stupito) | |
1575 | |
01:04:08,650 --> 01:04:10,889 | |
Sembrano fare ... | |
1576 | |
01:04:11,919 --> 01:04:13,150 | |
Molte navi in stile retrò. | |
1577 | |
01:04:13,990 --> 01:04:15,619 | |
Un cantiere navale ecologico. | |
1578 | |
01:04:17,160 --> 01:04:18,430 | |
Una versione ecologica di Ulsan. | |
1579 | |
01:04:18,430 --> 01:04:22,499 | |
(The Eco-Friendly Ulsan di Madagascar) | |
1580 | |
01:04:24,099 --> 01:04:28,400 | |
(Sta camminando attraverso un paesaggio abbracciato dalla primitiva.) | |
1581 | |
01:04:30,740 --> 01:04:31,740 | |
Ciao. | |
1582 | |
01:04:34,840 --> 01:04:36,880 | |
(L'outsider attira la loro attenzione.) | |
1583 | |
01:04:37,979 --> 01:04:39,280 | |
(Una faccia sconosciuta attira più attenzione del mare chiaro in questo villaggio.) | |
1584 | |
01:04:39,280 --> 01:04:40,680 | |
Dal momento che spesso non ricevono visitatori. | |
1585 | |
01:04:40,680 --> 01:04:42,119 | |
(Una faccia sconosciuta attira più attenzione del mare chiaro in questo villaggio.) | |
1586 | |
01:04:43,220 --> 01:04:44,349 | |
È un arpione. | |
1587 | |
01:04:47,090 --> 01:04:48,389 | |
Sembra un buon combattente. | |
1588 | |
01:04:48,490 --> 01:04:49,990 | |
Sta misurando le sue capacità di combattimento? | |
1589 | |
01:04:50,590 --> 01:04:51,729 | |
Sembra un combattente capace. | |
1590 | |
01:04:54,700 --> 01:04:55,700 | |
Ciao. | |
1591 | |
01:04:56,760 --> 01:04:57,829 | |
Ciao. | |
1592 | |
01:04:58,300 --> 01:05:00,430 | |
- È per la pesca? - Che cosa? | |
1593 | |
01:05:00,840 --> 01:05:01,840 | |
SÌ. | |
1594 | |
01:05:03,439 --> 01:05:05,369 | |
(Stupito) | |
1595 | |
01:05:05,369 --> 01:05:07,309 | |
Ti immergi per pescare? | |
1596 | |
01:05:07,309 --> 01:05:08,309 | |
BENE... | |
1597 | |
01:05:08,309 --> 01:05:11,209 | |
Sei Vezo? | |
1598 | |
01:05:11,209 --> 01:05:12,209 | |
SÌ. | |
1599 | |
01:05:12,209 --> 01:05:13,579 | |
- Vezo persone? - SÌ. | |
1600 | |
01:05:14,050 --> 01:05:15,280 | |
(Vezo gente? Vedo!) | |
1601 | |
01:05:15,519 --> 01:05:17,590 | |
Pensavo che indossassero abiti che sembravano tribali. | |
1602 | |
01:05:17,590 --> 01:05:18,689 | |
Ma indossano maglie. | |
1603 | |
01:05:18,689 --> 01:05:19,889 | |
- Maglie. - È simile a noi. | |
1604 | |
01:05:20,050 --> 01:05:21,059 | |
CIAO. | |
1605 | |
01:05:21,059 --> 01:05:22,519 | |
Piacere di conoscerti. | |
1606 | |
01:05:22,519 --> 01:05:23,860 | |
Il mio nome è Kim. | |
1607 | |
01:05:23,860 --> 01:05:24,930 | |
SÌ. | |
1608 | |
01:05:26,229 --> 01:05:27,530 | |
Il mio nome è yerpe. | |
1609 | |
01:05:27,530 --> 01:05:28,800 | |
Yerpe Naranana. | |
1610 | |
01:05:28,800 --> 01:05:30,829 | |
Pinea? | |
1611 | |
01:05:31,099 --> 01:05:33,099 | |
Perché sei? | |
1612 | |
01:05:33,200 --> 01:05:34,200 | |
Florant. | |
1613 | |
01:05:34,200 --> 01:05:35,700 | |
- Florant. - SÌ. | |
1614 | |
01:05:36,200 --> 01:05:37,340 | |
Siete amici ragazzi? | |
1615 | |
01:05:41,180 --> 01:05:43,979 | |
Hai intenzione di pescare adesso? | |
1616 | |
01:05:45,650 --> 01:05:47,749 | |
- Non parlano inglese. - Giusto. | |
1617 | |
01:05:48,450 --> 01:05:50,689 | |
Non ho avuto un segnale lì. | |
1618 | |
01:05:50,689 --> 01:05:52,220 | |
- Giusto. - Non avrei potuto usare un'app traduttore. | |
1619 | |
01:05:53,389 --> 01:05:56,119 | |
(BENE...) | |
1620 | |
01:05:56,119 --> 01:05:57,119 | |
(Pensiero) | |
1621 | |
01:05:57,119 --> 01:05:58,329 | |
Sta facendo fatica a comunicare. | |
1622 | |
01:05:58,789 --> 01:05:59,829 | |
Quello... | |
1623 | |
01:06:00,530 --> 01:06:01,559 | |
Sai... | |
1624 | |
01:06:01,559 --> 01:06:04,800 | |
Vengo dalla Corea. | |
1625 | |
01:06:05,130 --> 01:06:06,729 | |
Quando non può comunicare, parla sempre coreano. | |
1626 | |
01:06:06,729 --> 01:06:07,769 | |
(Ridendo) | |
1627 | |
01:06:08,539 --> 01:06:10,240 | |
- L'ho appena fatto. - Lo fa. | |
1628 | |
01:06:10,709 --> 01:06:12,110 | |
IO... | |
1629 | |
01:06:12,340 --> 01:06:14,709 | |
è arrivato molto per incontrare coloro che pescano ... | |
1630 | |
01:06:15,139 --> 01:06:16,280 | |
in mare. | |
1631 | |
01:06:16,410 --> 01:06:18,849 | |
Mi chiedevo se potevo pescare con te. | |
1632 | |
01:06:22,380 --> 01:06:24,919 | |
Sta praticamente parlando da solo. | |
1633 | |
01:06:25,849 --> 01:06:27,150 | |
(Sorriso) | |
1634 | |
01:06:28,519 --> 01:06:30,220 | |
Interpreteremo quello che vuoi dire. | |
1635 | |
01:06:31,860 --> 01:06:34,229 | |
(Come inizio?) | |
1636 | |
01:06:34,459 --> 01:06:35,700 | |
Conosci la Corea? | |
1637 | |
01:06:36,130 --> 01:06:37,200 | |
NO. | |
1638 | |
01:06:37,200 --> 01:06:38,430 | |
- Non conosci la Corea? - NO. | |
1639 | |
01:06:38,430 --> 01:06:39,470 | |
No, non lo so. | |
1640 | |
01:06:39,630 --> 01:06:40,700 | |
Non lo sanno? | |
1641 | |
01:06:41,599 --> 01:06:42,700 | |
Può succedere. | |
1642 | |
01:06:43,169 --> 01:06:44,470 | |
Non conosci la Corea del Sud e la Corea del Nord? | |
1643 | |
01:06:44,910 --> 01:06:45,970 | |
No, no. | |
1644 | |
01:06:46,439 --> 01:06:47,639 | |
Ne conosco uno. | |
1645 | |
01:06:47,880 --> 01:06:48,939 | |
Qual è? | |
1646 | |
01:06:48,939 --> 01:06:50,539 | |
Quale Corea conosci? | |
1647 | |
01:06:50,539 --> 01:06:52,950 | |
- Corea del nord. - Corea del nord? | |
1648 | |
01:06:53,249 --> 01:06:54,450 | |
Conosce la Corea del Nord. | |
1649 | |
01:06:57,919 --> 01:07:01,559 | |
Vengo da un paese chiamato Corea del Sud sotto questo. | |
1650 | |
01:07:01,820 --> 01:07:03,059 | |
Questo verrà trasmesso ... | |
1651 | |
01:07:03,260 --> 01:07:06,329 | |
In un famoso programma televisivo in Corea. | |
1652 | |
01:07:07,360 --> 01:07:09,200 | |
- Non ha dimenticato di aggiungere "famoso". - Questo. | |
1653 | |
01:07:09,630 --> 01:07:10,700 | |
Vedo. | |
1654 | |
01:07:11,669 --> 01:07:13,970 | |
Sei nato e cresciuto qui? | |
1655 | |
01:07:13,970 --> 01:07:14,970 | |
SÌ. | |
1656 | |
01:07:15,070 --> 01:07:16,570 | |
SÌ? Vedo. | |
1657 | |
01:07:16,840 --> 01:07:19,309 | |
Siete due uomini sposati? | |
1658 | |
01:07:19,910 --> 01:07:20,979 | |
Siete due uomini sposati? | |
1659 | |
01:07:20,979 --> 01:07:22,939 | |
Lo sono, ma non è sposato. | |
1660 | |
01:07:23,439 --> 01:07:25,010 | |
Hai una ragazza? | |
1661 | |
01:07:26,880 --> 01:07:27,880 | |
Io faccio. | |
1662 | |
01:07:28,320 --> 01:07:30,220 | |
Ha una ragazza? | |
1663 | |
01:07:30,320 --> 01:07:31,820 | |
Quanti anni hai? | |
1664 | |
01:07:33,650 --> 01:07:34,720 | |
Ho 19 anni. | |
1665 | |
01:07:35,059 --> 01:07:37,119 | |
Hai 19 anni? E tu? | |
1666 | |
01:07:37,119 --> 01:07:38,229 | |
Ho 28 anni. | |
1667 | |
01:07:38,430 --> 01:07:39,760 | |
Hai 28 anni? | |
1668 | |
01:07:39,760 --> 01:07:41,200 | |
È molto più vecchio. | |
1669 | |
01:07:41,630 --> 01:07:43,999 | |
Sei una famiglia? Sono fratelli? | |
1670 | |
01:07:43,999 --> 01:07:45,430 | |
Sì, siamo una famiglia. | |
1671 | |
01:07:45,430 --> 01:07:47,200 | |
Il fratello minore e il fratello maggiore? | |
1672 | |
01:07:47,340 --> 01:07:48,539 | |
Vedo. Sono parenti. | |
1673 | |
01:07:49,470 --> 01:07:50,809 | |
Come sono i tuoi genitori? | |
1674 | |
01:07:51,709 --> 01:07:53,070 | |
Come se fosse una vacanza. | |
1675 | |
01:07:53,139 --> 01:07:55,539 | |
SÌ. Mia mamma e mio papà stanno bene. | |
1676 | |
01:07:55,539 --> 01:07:56,610 | |
Vedo. | |
1677 | |
01:07:57,680 --> 01:07:59,680 | |
Ho 40 anni. | |
1678 | |
01:08:00,749 --> 01:08:02,450 | |
Sono più vecchio di voi ragazzi. | |
1679 | |
01:08:02,820 --> 01:08:04,789 | |
- Vedo. - Non sono sposato. | |
1680 | |
01:08:04,789 --> 01:08:07,019 | |
Volevo provare la pesca del mare, | |
1681 | |
01:08:07,019 --> 01:08:10,320 | |
Così ho imparato subacquee. | |
1682 | |
01:08:10,619 --> 01:08:12,789 | |
Posso andare a 5 metri sott'acqua. | |
1683 | |
01:08:12,789 --> 01:08:16,460 | |
Posso provare anche a pescare a quella profondità? | |
1684 | |
01:08:17,570 --> 01:08:18,900 | |
SÌ. | |
1685 | |
01:08:19,900 --> 01:08:21,599 | |
(Sorridendo ampiamente) | |
1686 | |
01:08:21,599 --> 01:08:23,670 | |
Fa una buona impressione. | |
1687 | |
01:08:23,900 --> 01:08:25,540 | |
(Ridendo) | |
1688 | |
01:08:27,780 --> 01:08:29,639 | |
Quando vai a pescare? | |
1689 | |
01:08:29,809 --> 01:08:30,979 | |
- Ora. - Ora. | |
1690 | |
01:08:30,979 --> 01:08:31,979 | |
- Ora? - SÌ. | |
1691 | |
01:08:31,979 --> 01:08:33,549 | |
- Possiamo andare insieme? - SÌ. | |
1692 | |
01:08:33,549 --> 01:08:34,549 | |
Va bene. | |
1693 | |
01:08:34,549 --> 01:08:35,979 | |
Potrebbero tenere la guardia con gli estranei, | |
1694 | |
01:08:35,979 --> 01:08:37,019 | |
Ma lo trattano gentilmente. | |
1695 | |
01:08:37,389 --> 01:08:39,820 | |
Grazie. | |
1696 | |
01:08:39,820 --> 01:08:40,960 | |
Il mio nome è Kim. | |
1697 | |
01:08:40,960 --> 01:08:41,960 | |
Come ti chiami? | |
1698 | |
01:08:42,320 --> 01:08:43,660 | |
- yerpe. - Elba? | |
1699 | |
01:08:43,660 --> 01:08:44,990 | |
- Elba? - Elba? | |
1700 | |
01:08:45,330 --> 01:08:46,759 | |
- Florant. - Testa. | |
1701 | |
01:08:46,759 --> 01:08:48,629 | |
- Elba e Loha. Va bene. - Loha è così carino. | |
1702 | |
01:08:49,900 --> 01:08:51,400 | |
Grazie. | |
1703 | |
01:08:51,400 --> 01:08:52,570 | |
(Lo hanno gentilmente lasciato unirsi a loro nella pesca.) | |
1704 | |
01:08:53,000 --> 01:08:54,200 | |
Dovrei cambiare. | |
1705 | |
01:08:55,500 --> 01:08:58,839 | |
(Si toglie la sua nuova camicia e si trasforma nei suoi vestiti di lavoro.) | |
1706 | |
01:08:59,309 --> 01:09:00,370 | |
Andiamo. | |
1707 | |
01:09:03,040 --> 01:09:07,549 | |
È artificiale. L'hai fatto? | |
1708 | |
01:09:07,879 --> 01:09:12,189 | |
- L'ho fatto da solo. - Lo ha fatto da solo. | |
1709 | |
01:09:12,620 --> 01:09:13,849 | |
Veramente? | |
1710 | |
01:09:14,620 --> 01:09:16,089 | |
Sembra abbastanza buono. | |
1711 | |
01:09:16,089 --> 01:09:17,530 | |
- È un buon arpione. - SÌ. | |
1712 | |
01:09:19,689 --> 01:09:22,030 | |
Sembra spaventoso. | |
1713 | |
01:09:22,700 --> 01:09:23,759 | |
Test? | |
1714 | |
01:09:24,000 --> 01:09:25,929 | |
(Il proprietario della pistola mostra un esempio.) | |
1715 | |
01:09:26,030 --> 01:09:27,969 | |
Lo tiri e lo tieni. | |
1716 | |
01:09:27,969 --> 01:09:29,200 | |
Ci vuole molta forza ... | |
1717 | |
01:09:29,200 --> 01:09:30,469 | |
- Va bene. - anche se sembra facile da tirare. | |
1718 | |
01:09:34,679 --> 01:09:36,410 | |
È terrificante. | |
1719 | |
01:09:39,549 --> 01:09:42,080 | |
Stai pianificando ... | |
1720 | |
01:09:42,080 --> 01:09:44,250 | |
per avere il pesce che prendi a cena con la tua famiglia? | |
1721 | |
01:09:44,389 --> 01:09:46,389 | |
- SÌ. - SÌ. | |
1722 | |
01:09:46,389 --> 01:09:49,920 | |
- SÌ. - Potremo prenderne un po 'oggi. | |
1723 | |
01:09:50,019 --> 01:09:52,960 | |
Se prendo un po 'di pesce, | |
1724 | |
01:09:52,960 --> 01:09:56,030 | |
Puoi invitarmi a cena? | |
1725 | |
01:09:56,099 --> 01:09:57,769 | |
- SÌ. - SÌ. | |
1726 | |
01:09:57,769 --> 01:09:59,400 | |
(Dicono solo di sì.) | |
1727 | |
01:09:59,400 --> 01:10:00,429 | |
Va bene? | |
1728 | |
01:10:00,700 --> 01:10:02,540 | |
(Ridacchiando) | |
1729 | |
01:10:02,670 --> 01:10:03,969 | |
(Sono emozionato.) | |
1730 | |
01:10:05,370 --> 01:10:06,370 | |
(Continua a ridacchiare.) | |
1731 | |
01:10:06,610 --> 01:10:08,780 | |
Ti piace l'alcol? Ti piace il whisky? | |
1732 | |
01:10:08,780 --> 01:10:10,339 | |
- Whisky? SÌ. - SÌ. | |
1733 | |
01:10:10,339 --> 01:10:11,580 | |
- crea dipendenza. - Mi piace il tono. | |
1734 | |
01:10:11,879 --> 01:10:13,179 | |
- Non sembra amichevole? - SÌ. | |
1735 | |
01:10:13,679 --> 01:10:16,450 | |
- Lo adoro anch'io. - Ti piace? | |
1736 | |
01:10:16,750 --> 01:10:19,320 | |
Quindi per cena, | |
1737 | |
01:10:19,320 --> 01:10:21,460 | |
Perché non abbiamo pesce ... | |
1738 | |
01:10:22,189 --> 01:10:23,360 | |
E un drink? | |
1739 | |
01:10:23,360 --> 01:10:24,589 | |
SÌ. Ottima idea. | |
1740 | |
01:10:24,589 --> 01:10:26,030 | |
Bello. | |
1741 | |
01:10:26,030 --> 01:10:27,500 | |
Invita anche la tua ragazza. | |
1742 | |
01:10:27,729 --> 01:10:29,259 | |
(Ridendo) | |
1743 | |
01:10:29,259 --> 01:10:31,070 | |
Volevo essere più vicino a loro. | |
1744 | |
01:10:33,299 --> 01:10:35,299 | |
Guardi YouTube? | |
1745 | |
01:10:35,769 --> 01:10:36,799 | |
Non so cosa sia. | |
1746 | |
01:10:37,170 --> 01:10:38,939 | |
Non sai cosa sia YouTube? | |
1747 | |
01:10:41,009 --> 01:10:43,240 | |
La maggior parte di loro usa telefoni 2G. | |
1748 | |
01:10:43,240 --> 01:10:44,849 | |
- Veramente? - SÌ. | |
1749 | |
01:10:45,080 --> 01:10:48,349 | |
Sono così innocenti. | |
1750 | |
01:10:51,549 --> 01:10:52,589 | |
Bontà. | |
1751 | |
01:10:54,049 --> 01:10:57,960 | |
(Altre persone Vezo si stanno preparando a partire.) | |
1752 | |
01:11:00,629 --> 01:11:01,830 | |
È così forte. | |
1753 | |
01:11:01,830 --> 01:11:02,860 | |
(Tagliando la forte brezza marina) | |
1754 | |
01:11:04,059 --> 01:11:06,469 | |
(È ora di vedere il mare primitivo!) | |
1755 | |
01:11:06,469 --> 01:11:08,339 | |
(Affascinato) | |
1756 | |
01:11:08,839 --> 01:11:11,410 | |
(Spinge la barca.) | |
1757 | |
01:11:12,170 --> 01:11:13,610 | |
(Lottando) | |
1758 | |
01:11:14,639 --> 01:11:16,080 | |
(Salta sulla barca.) | |
1759 | |
01:11:16,080 --> 01:11:17,710 | |
Sta finalmente decollando. | |
1760 | |
01:11:17,710 --> 01:11:20,250 | |
(Fai affidamento su una piccola pagaia) | |
1761 | |
01:11:21,280 --> 01:11:22,849 | |
Va avanti. | |
1762 | |
01:11:23,420 --> 01:11:25,750 | |
Prendiamo dei pesci grandi. | |
1763 | |
01:11:26,250 --> 01:11:27,519 | |
Va bene. Andiamo. | |
1764 | |
01:11:27,519 --> 01:11:29,490 | |
(Si mise verso il mare sconfinato per catturare pesci grandi.) | |
1765 | |
01:11:31,729 --> 01:11:34,500 | |
(Il mare blu del film che ha visto nella sua infanzia) | |
1766 | |
01:11:34,629 --> 01:11:37,429 | |
Vanno a pescare in un mare di smeraldo come quello in "Blue Lagoon". | |
1767 | |
01:11:37,429 --> 01:11:40,370 | |
Catturano il pesce lì ... | |
1768 | |
01:11:40,370 --> 01:11:42,939 | |
E grigliare il pesce che hanno preso quel giorno per un incendio. | |
1769 | |
01:11:43,370 --> 01:11:45,309 | |
(Ha volato in Africa con i sogni.) | |
1770 | |
01:11:46,410 --> 01:11:49,639 | |
(Big Catch84 vuole catturare grandi pesci.) | |
1771 | |
01:11:51,479 --> 01:11:52,650 | |
(Sta andando al mare che realizzerà quel sogno.) | |
1772 | |
01:11:52,650 --> 01:11:54,049 | |
Pescamento dei suoi sogni. | |
1773 | |
01:11:55,979 --> 01:11:59,219 | |
(Gemito) | |
1774 | |
01:11:59,219 --> 01:12:02,120 | |
L'uomo dietro di me è l'amico di Florant. | |
1775 | |
01:12:03,920 --> 01:12:06,759 | |
(Florant's Friend, Sandri) | |
1776 | |
01:12:06,990 --> 01:12:09,460 | |
Esaminano molti problemi. | |
1777 | |
01:12:09,759 --> 01:12:10,799 | |
(Grugnito) | |
1778 | |
01:12:11,629 --> 01:12:13,299 | |
(Canottaggio duro) | |
1779 | |
01:12:14,170 --> 01:12:16,240 | |
(Il canottaggio non è facile nemmeno per la gente del posto.) | |
1780 | |
01:12:16,240 --> 01:12:19,110 | |
Ecco perché ... | |
1781 | |
01:12:19,339 --> 01:12:20,509 | |
I ragazzi hanno grandi personaggi. | |
1782 | |
01:12:21,179 --> 01:12:22,179 | |
(Schizzi) | |
1783 | |
01:12:23,309 --> 01:12:24,809 | |
(Bagnato) | |
1784 | |
01:12:25,379 --> 01:12:26,879 | |
La barca continua ad assumere acqua, | |
1785 | |
01:12:28,019 --> 01:12:29,250 | |
Quindi ho bisogno di salvarlo. | |
1786 | |
01:12:31,219 --> 01:12:32,589 | |
Accidenti. Pagherò forte. | |
1787 | |
01:12:34,120 --> 01:12:37,759 | |
(Pagca seriamente senza sorridere.) | |
1788 | |
01:12:40,059 --> 01:12:41,960 | |
(Dopo aver remato per un po '.) | |
1789 | |
01:12:42,429 --> 01:12:44,400 | |
(COME...) | |
1790 | |
01:12:44,400 --> 01:12:46,830 | |
(Il tempo passa,) | |
1791 | |
01:12:46,830 --> 01:12:49,000 | |
(sta affondando.) | |
1792 | |
01:12:50,170 --> 01:12:54,070 | |
(Anche le sue braccia oscillano molto più lente.) | |
1793 | |
01:12:55,339 --> 01:12:56,839 | |
Adesso è esausto. | |
1794 | |
01:12:56,839 --> 01:12:59,250 | |
Ho remato per più di due ore. | |
1795 | |
01:13:00,780 --> 01:13:02,750 | |
- Che cosa? - Sono così stanco. | |
1796 | |
01:13:02,750 --> 01:13:04,990 | |
(È svenuto anche prima di catturare il pesce.) | |
1797 | |
01:13:04,990 --> 01:13:07,790 | |
La pagaia è difficile se non hai il know-how. | |
1798 | |
01:13:07,790 --> 01:13:09,290 | |
È così difficile. | |
1799 | |
01:13:12,259 --> 01:13:15,000 | |
Florant, compriamo un motore. | |
1800 | |
01:13:16,360 --> 01:13:19,170 | |
- Sta dormendo bene ... - È come una vogatore. | |
1801 | |
01:13:19,170 --> 01:13:21,000 | |
Come se fosse a letto. | |
1802 | |
01:13:21,769 --> 01:13:23,299 | |
Lasciamolo in pace. | |
1803 | |
01:13:24,509 --> 01:13:27,070 | |
Di cosa si stanno divertendo a parlare? | |
1804 | |
01:13:27,839 --> 01:13:30,139 | |
(Stanno parlando di lui senza che lui si rendesse conto.) | |
1805 | |
01:13:30,509 --> 01:13:32,450 | |
(Dopo due ore di pagamento) | |
1806 | |
01:13:34,820 --> 01:13:37,889 | |
(Sono arrivati in un mare pieno di barche da pesca.) | |
1807 | |
01:13:40,990 --> 01:13:43,490 | |
(Questo posto è fondamentale per la vita della gente del posto.) | |
1808 | |
01:13:47,129 --> 01:13:48,400 | |
(La piccola barca di Big Catch84 si sta lentamente andando alla deriva.) | |
1809 | |
01:13:48,400 --> 01:13:49,660 | |
Il colore è così bello. | |
1810 | |
01:13:49,660 --> 01:13:51,170 | |
(La piccola barca di Big Catch84 si sta lentamente andando alla deriva.) | |
1811 | |
01:13:52,830 --> 01:13:55,500 | |
È più superficiale di quanto pensassi. | |
1812 | |
01:13:55,969 --> 01:13:58,370 | |
Lascia che ti mostri il livello dell'acqua. | |
1813 | |
01:13:58,570 --> 01:13:59,969 | |
(È così superficiale che puoi vedere il terreno.) | |
1814 | |
01:13:59,969 --> 01:14:01,179 | |
È chiaro. | |
1815 | |
01:14:03,280 --> 01:14:05,780 | |
Ci sono dei pesci? | |
1816 | |
01:14:06,479 --> 01:14:07,549 | |
Qualche pesce? | |
1817 | |
01:14:07,879 --> 01:14:11,250 | |
Siamo usciti per pescare. | |
1818 | |
01:14:12,049 --> 01:14:15,389 | |
Florant dice che i pesci qui sono enormi. | |
1819 | |
01:14:15,620 --> 01:14:17,120 | |
Non vedo l'ora. | |
1820 | |
01:14:17,120 --> 01:14:20,129 | |
Trasformerò l'immagine in realtà ... | |
1821 | |
01:14:20,830 --> 01:14:22,599 | |
Che tutti immaginano nelle loro menti? | |
1822 | |
01:14:23,599 --> 01:14:26,269 | |
(Si trasformano nelle loro tute da immersione.) | |
1823 | |
01:14:26,729 --> 01:14:28,740 | |
(Raccolgono anche i loro arpioni e attrezzature.) | |
1824 | |
01:14:28,740 --> 01:14:31,139 | |
È questo per me? | |
1825 | |
01:14:31,309 --> 01:14:32,610 | |
- me lo hanno prestato. - Grazie. | |
1826 | |
01:14:32,610 --> 01:14:33,740 | |
(Big Catch84 prende pinne.) | |
1827 | |
01:14:34,309 --> 01:14:35,639 | |
(Serio) | |
1828 | |
01:14:37,240 --> 01:14:38,580 | |
(Ho aspettato questo momento ...) | |
1829 | |
01:14:38,580 --> 01:14:39,610 | |
Questi ragazzi ... | |
1830 | |
01:14:40,049 --> 01:14:41,650 | |
Deve essere nervoso. | |
1831 | |
01:14:41,650 --> 01:14:42,679 | |
(per molto tempo.) | |
1832 | |
01:14:43,719 --> 01:14:45,450 | |
(Dall'Amazzonia ...) | |
1833 | |
01:14:45,450 --> 01:14:46,889 | |
(al Gange,) | |
1834 | |
01:14:47,490 --> 01:14:49,660 | |
(Si immergeva in qualsiasi acqua che vedeva.) | |
1835 | |
01:14:50,460 --> 01:14:52,629 | |
Hanno preso una lezione. | |
1836 | |
01:14:53,790 --> 01:14:57,559 | |
(Ha completato l'addestramento sulla sicurezza subacquea.) | |
1837 | |
01:14:57,559 --> 01:14:59,429 | |
È ben preparato. | |
1838 | |
01:15:00,530 --> 01:15:02,500 | |
(Si prepara a immergersi con uno sguardo determinato.) | |
1839 | |
01:15:04,269 --> 01:15:06,070 | |
(L'oceano è la mia casa!) | |
1840 | |
01:15:07,240 --> 01:15:08,580 | |
(Entra in acqua senza esitazione.) | |
1841 | |
01:15:08,580 --> 01:15:09,710 | |
Non ha nemmeno esitato. | |
1842 | |
01:15:11,509 --> 01:15:14,879 | |
(Fammi vedere dei pesci.) | |
1843 | |
01:15:16,179 --> 01:15:19,450 | |
(Garantisce prima la visibilità.) | |
1844 | |
01:15:21,120 --> 01:15:22,290 | |
(Immersione) | |
1845 | |
01:15:24,019 --> 01:15:26,229 | |
(Andrà in profondità nell'acqua così?) | |
1846 | |
01:15:29,599 --> 01:15:31,370 | |
(Cerchio) | |
1847 | |
01:15:35,000 --> 01:15:36,639 | |
(Schizzi) | |
1848 | |
01:15:36,639 --> 01:15:38,370 | |
Ho provato a scendere in ogni caso. | |
1849 | |
01:15:40,240 --> 01:15:42,580 | |
(Sta galleggiando solo vicino alla superficie.) | |
1850 | |
01:15:45,509 --> 01:15:46,679 | |
Questo è difficile. | |
1851 | |
01:15:47,179 --> 01:15:49,280 | |
Senza pesi, era difficile scendere. | |
1852 | |
01:15:49,280 --> 01:15:50,479 | |
- Vedo. - Giusto. | |
1853 | |
01:15:50,849 --> 01:15:53,549 | |
(Dopo aver provato a scendere una volta,) | |
1854 | |
01:15:53,549 --> 01:15:56,920 | |
(Big Catch84 esita improvvisamente.) | |
1855 | |
01:15:58,490 --> 01:16:00,490 | |
(E accanto a lui ...) | |
1856 | |
01:16:01,629 --> 01:16:03,960 | |
(I suoi amici stanno lavorando con i loro arpioni.) | |
1857 | |
01:16:03,960 --> 01:16:07,099 | |
Erano come i pinguini. | |
1858 | |
01:16:07,939 --> 01:16:10,099 | |
(Come le sirene,) | |
1859 | |
01:16:11,339 --> 01:16:13,839 | |
(Sono scesi elegantemente nell'oceano.) | |
1860 | |
01:16:13,839 --> 01:16:15,509 | |
Oh, mio. Sono davvero come sirene. | |
1861 | |
01:16:21,620 --> 01:16:23,479 | |
(Segui la punta dell'arpione,) | |
1862 | |
01:16:24,250 --> 01:16:25,790 | |
(E vedi un pesce.) | |
1863 | |
01:16:27,860 --> 01:16:30,290 | |
(Anche nelle fessure robuste tra le rocce,) | |
1864 | |
01:16:31,860 --> 01:16:34,290 | |
(Una scuola di pesce si riversa.) | |
1865 | |
01:16:41,269 --> 01:16:42,769 | |
- Lo licenzierà. - Lo licenzierà. | |
1866 | |
01:16:42,769 --> 01:16:44,040 | |
(Colpire) | |
1867 | |
01:16:44,040 --> 01:16:45,240 | |
- Lo ha sparato. - Lo ha sparato. | |
1868 | |
01:16:45,240 --> 01:16:46,410 | |
- È bello. - Lo ha preso subito? | |
1869 | |
01:16:47,469 --> 01:16:49,580 | |
(Lo ha preso.) | |
1870 | |
01:16:49,809 --> 01:16:50,839 | |
(1 altro cibo da mangiare) | |
1871 | |
01:16:52,110 --> 01:16:54,679 | |
Possono pescare così senza attrezzature per le immersioni? | |
1872 | |
01:16:54,679 --> 01:16:56,650 | |
Le persone Vezo possono andare molto più in profondità di così. | |
1873 | |
01:16:56,650 --> 01:16:58,089 | |
Sembrava ... | |
1874 | |
01:16:58,089 --> 01:17:00,450 | |
Yerpe poteva trattenere il respiro per sei minuti. | |
1875 | |
01:17:00,689 --> 01:17:01,820 | |
(Non ci posso credere.) | |
1876 | |
01:17:01,820 --> 01:17:03,290 | |
Possono scendere 40 m. | |
1877 | |
01:17:03,290 --> 01:17:04,660 | |
- Quaranta metri? - SÌ. | |
1878 | |
01:17:04,660 --> 01:17:05,860 | |
È come un membro delle forze speciali. | |
1879 | |
01:17:05,860 --> 01:17:07,830 | |
Se si fosse unito a UDT, non sarebbe un guerriero speciale? | |
1880 | |
01:17:07,830 --> 01:17:10,200 | |
Ovviamente. Riceverà un trattamento speciale. | |
1881 | |
01:17:10,200 --> 01:17:11,269 | |
È un talento promettente. | |
1882 | |
01:17:11,700 --> 01:17:14,429 | |
(Nuota abbastanza bene da qualificarsi per l'UDT.) | |
1883 | |
01:17:16,070 --> 01:17:18,040 | |
(Si basa esclusivamente sull'intuizione per la pesca.) | |
1884 | |
01:17:21,679 --> 01:17:22,679 | |
(Il secondo cibo che hanno catturato) | |
1885 | |
01:17:22,679 --> 01:17:24,110 | |
- Ha esperienza. - lui è. | |
1886 | |
01:17:24,110 --> 01:17:25,410 | |
È solo pazzesco. | |
1887 | |
01:17:27,349 --> 01:17:29,420 | |
(Navigano liberamente nel vasto oceano ...) | |
1888 | |
01:17:30,479 --> 01:17:33,920 | |
(con un solo arpione.) | |
1889 | |
01:17:37,189 --> 01:17:38,830 | |
Puoi prestarmi il tuo arpione? | |
1890 | |
01:17:40,589 --> 01:17:42,129 | |
Deve sentirsi così teso. | |
1891 | |
01:17:42,129 --> 01:17:44,330 | |
- Come posso ottenerlo? - Ero piuttosto ansioso. | |
1892 | |
01:17:44,330 --> 01:17:45,830 | |
Giusto. Devi essere stato eccitato e ansioso. | |
1893 | |
01:17:45,830 --> 01:17:48,370 | |
- Non aveva marcia. - Ha avuto un arpione. | |
1894 | |
01:17:48,370 --> 01:17:50,269 | |
(Si guarda intorno con un arpione tra le mani.) | |
1895 | |
01:17:50,269 --> 01:17:51,309 | |
(Galleggiante) | |
1896 | |
01:17:51,309 --> 01:17:53,070 | |
Ho imparato a farlo in Corea solo per quel momento. | |
1897 | |
01:17:53,070 --> 01:17:55,280 | |
- Lo so. - Stai comodo però. | |
1898 | |
01:17:56,309 --> 01:17:57,509 | |
Penso che tu possa prenderne uno. | |
1899 | |
01:17:59,110 --> 01:18:01,179 | |
(Scansiona completamente il fondo dell'oceano.) | |
1900 | |
01:18:06,689 --> 01:18:09,490 | |
(Mira in fretta a qualcosa.) | |
1901 | |
01:18:10,490 --> 01:18:11,559 | |
(Nuotare via) | |
1902 | |
01:18:11,629 --> 01:18:13,330 | |
- Eccoli. - Ne ha individuati un po '. | |
1903 | |
01:18:13,330 --> 01:18:14,660 | |
Accidenti. | |
1904 | |
01:18:14,660 --> 01:18:15,729 | |
Spara. | |
1905 | |
01:18:16,030 --> 01:18:17,259 | |
(Eccomi qui.) | |
1906 | |
01:18:17,259 --> 01:18:19,500 | |
- Deve stare attento. - È troppo lontano. | |
1907 | |
01:18:21,439 --> 01:18:23,400 | |
(Ci riuscirà?) | |
1908 | |
01:18:24,299 --> 01:18:25,610 | |
- Lo sparerà. - Lo sparerà. | |
1909 | |
01:18:26,570 --> 01:18:27,610 | |
Oh no. | |
1910 | |
01:18:27,809 --> 01:18:29,080 | |
(Passando attraverso) | |
1911 | |
01:18:29,479 --> 01:18:31,280 | |
Il pesce sanno quando mi punti ... | |
1912 | |
01:18:31,280 --> 01:18:32,849 | |
E nuota via. | |
1913 | |
01:18:34,179 --> 01:18:35,450 | |
Accidenti, sono veloci. | |
1914 | |
01:18:37,080 --> 01:18:38,920 | |
(Ma si rifiuta di arrendersi!) | |
1915 | |
01:18:46,089 --> 01:18:47,160 | |
(Tiro) | |
1916 | |
01:18:47,759 --> 01:18:48,759 | |
L'ha preso. | |
1917 | |
01:18:48,759 --> 01:18:49,960 | |
(Mira coraggiosamente e scatta.) | |
1918 | |
01:18:51,700 --> 01:18:52,769 | |
- Oh no. - Ha perso. | |
1919 | |
01:18:53,400 --> 01:18:55,469 | |
I pesci sono troppo veloci e piccoli. | |
1920 | |
01:18:55,469 --> 01:18:56,639 | |
È così fastidioso. | |
1921 | |
01:18:57,070 --> 01:18:58,170 | |
Quello era vicino. | |
1922 | |
01:19:00,540 --> 01:19:02,410 | |
(Ha giocato a nascondino con il pesce per bambini ...) | |
1923 | |
01:19:03,740 --> 01:19:04,910 | |
(per qualche tempo.) | |
1924 | |
01:19:04,910 --> 01:19:06,710 | |
Sono davvero piccoli. | |
1925 | |
01:19:06,710 --> 01:19:07,710 | |
Giusto. | |
1926 | |
01:19:07,710 --> 01:19:10,479 | |
Quel pesce e io abbiamo nuotato per un bel po 'di tempo. | |
1927 | |
01:19:11,219 --> 01:19:12,589 | |
(Fa del suo meglio,) | |
1928 | |
01:19:13,790 --> 01:19:16,689 | |
(ma non è facile catturare il pesce.) | |
1929 | |
01:19:17,120 --> 01:19:18,160 | |
Il pesce ... | |
1930 | |
01:19:19,129 --> 01:19:20,330 | |
sono estremamente veloci. | |
1931 | |
01:19:20,660 --> 01:19:22,099 | |
Pensavo di poterli prendere. | |
1932 | |
01:19:23,059 --> 01:19:24,259 | |
Ma hanno girato gli angoli ... | |
1933 | |
01:19:24,259 --> 01:19:25,269 | |
(Presto) | |
1934 | |
01:19:25,500 --> 01:19:27,299 | |
nei modi più inaspettati. | |
1935 | |
01:19:27,299 --> 01:19:29,570 | |
Si sono girati bruscamente ... | |
1936 | |
01:19:29,570 --> 01:19:31,170 | |
all'improvviso. | |
1937 | |
01:19:31,870 --> 01:19:32,910 | |
È incredibile. | |
1938 | |
01:19:33,170 --> 01:19:34,210 | |
È impossibile catturarli. | |
1939 | |
01:19:34,469 --> 01:19:35,639 | |
Alcuni degli spettatori non capiranno perché ... | |
1940 | |
01:19:35,639 --> 01:19:37,139 | |
Non potevo catturarli. | |
1941 | |
01:19:37,379 --> 01:19:39,710 | |
Dovrebbero visitare il Madagascar e provarlo da soli. | |
1942 | |
01:19:40,150 --> 01:19:41,479 | |
Non saranno in grado di prenderne nessuno. | |
1943 | |
01:19:42,650 --> 01:19:44,250 | |
(Mette giù la testa.) | |
1944 | |
01:19:44,250 --> 01:19:46,920 | |
Può sembrare facile, | |
1945 | |
01:19:47,089 --> 01:19:48,660 | |
Ma la luce si piega sott'acqua. | |
1946 | |
01:19:48,889 --> 01:19:50,259 | |
- Giusto. - È diverso dal sparare uno ... | |
1947 | |
01:19:50,259 --> 01:19:51,259 | |
qui fuori. | |
1948 | |
01:19:51,259 --> 01:19:53,229 | |
- Devi tenerlo a mente? - SÌ. | |
1949 | |
01:19:53,360 --> 01:19:55,059 | |
E la freccia non è veloce come sparare a una pistola. | |
1950 | |
01:19:55,059 --> 01:19:57,559 | |
È molto difficile considerare la velocità. | |
1951 | |
01:19:57,559 --> 01:20:00,500 | |
Sono impressionato dal fatto che ci abbia persino provato. | |
1952 | |
01:20:00,500 --> 01:20:02,400 | |
Almeno devi usare un arpione sott'acqua. | |
1953 | |
01:20:02,400 --> 01:20:03,900 | |
I nativi sono abituati a cacciare in quel modo. | |
1954 | |
01:20:03,969 --> 01:20:05,839 | |
Sembra facile perché sono buoni. | |
1955 | |
01:20:05,839 --> 01:20:06,939 | |
Ma non è affatto facile. | |
1956 | |
01:20:06,939 --> 01:20:09,240 | |
Abbiamo dovuto remare per due ore ... | |
1957 | |
01:20:09,240 --> 01:20:11,339 | |
Quindi cacciare sott'acqua. | |
1958 | |
01:20:11,339 --> 01:20:12,950 | |
Quindi è stato davvero difficile. | |
1959 | |
01:20:14,509 --> 01:20:15,719 | |
(Esclama) | |
1960 | |
01:20:15,719 --> 01:20:17,080 | |
Questo non è facile. | |
1961 | |
01:20:18,490 --> 01:20:20,250 | |
Guarderò gli altri cacciare. | |
1962 | |
01:20:22,320 --> 01:20:23,920 | |
(Gli indigeni vanno al suo posto.) | |
1963 | |
01:20:24,290 --> 01:20:26,259 | |
Non possiamo mai essere migliori degli indigeni. | |
1964 | |
01:20:26,259 --> 01:20:27,360 | |
Ovviamente no. | |
1965 | |
01:20:28,160 --> 01:20:29,599 | |
(È come se stessero aprendo il frigorifero per ottenere del cibo.) | |
1966 | |
01:20:29,599 --> 01:20:30,629 | |
Bontà. | |
1967 | |
01:20:30,759 --> 01:20:32,229 | |
È come se stesse facendo la spesa. | |
1968 | |
01:20:33,269 --> 01:20:34,400 | |
- Questo è l'angolo di pesce ... - È impressionante. | |
1969 | |
01:20:34,400 --> 01:20:36,439 | |
- A un mart. - Hai ragione. | |
1970 | |
01:20:37,200 --> 01:20:38,910 | |
(Si prendono il loro tempo e vanno a fare la spesa.) | |
1971 | |
01:20:38,910 --> 01:20:40,370 | |
Hanno successo ogni volta. | |
1972 | |
01:20:40,370 --> 01:20:42,379 | |
(L'oceano è il loro mart e il loro frigorifero.) | |
1973 | |
01:20:44,110 --> 01:20:45,410 | |
(Non perdono un solo colpo.) | |
1974 | |
01:20:45,410 --> 01:20:46,879 | |
C'è una varietà di pesci. | |
1975 | |
01:20:49,379 --> 01:20:51,790 | |
(Ottengono pesci grandi ogni volta.) | |
1976 | |
01:20:53,519 --> 01:20:54,519 | |
(Aiutami.) | |
1977 | |
01:20:54,519 --> 01:20:56,559 | |
- Sei così esausto. - Sembri morto. | |
1978 | |
01:20:56,960 --> 01:20:59,030 | |
Sembri un pesce enorme che è stato catturato. | |
1979 | |
01:20:59,729 --> 01:21:01,929 | |
- Un pesce grande. - Non ti muovi affatto. | |
1980 | |
01:21:03,000 --> 01:21:05,229 | |
(Alla fine riesce a tornare sulla barca.) | |
1981 | |
01:21:05,729 --> 01:21:07,830 | |
- Sembra esausto. - Deve essere totalmente esausto. | |
1982 | |
01:21:10,000 --> 01:21:12,009 | |
Quello sembra carino. Sembra un greenling. | |
1983 | |
01:21:12,439 --> 01:21:13,670 | |
(Non ne ha mai visto uno prima.) | |
1984 | |
01:21:13,670 --> 01:21:15,780 | |
Siamo tutti affamati, | |
1985 | |
01:21:15,780 --> 01:21:17,210 | |
Quindi mangeremo. Va bene per te? | |
1986 | |
01:21:18,879 --> 01:21:20,549 | |
Questo è il mio regalo? | |
1987 | |
01:21:20,650 --> 01:21:21,780 | |
(Non li capisce.) | |
1988 | |
01:21:21,780 --> 01:21:22,849 | |
Stai bene con quello? | |
1989 | |
01:21:23,650 --> 01:21:25,150 | |
Dove mangeremo? | |
1990 | |
01:21:25,150 --> 01:21:26,719 | |
C'è un posto in cui possiamo cucinare questo? | |
1991 | |
01:21:27,519 --> 01:21:28,790 | |
Laggiù. | |
1992 | |
01:21:30,360 --> 01:21:31,589 | |
Laggiù? | |
1993 | |
01:21:31,790 --> 01:21:33,330 | |
Da quell'isola? Va bene. | |
1994 | |
01:21:36,160 --> 01:21:37,900 | |
In realtà non sono così affamato. | |
1995 | |
01:21:38,929 --> 01:21:40,170 | |
Ho bevuto troppo acqua di mare. | |
1996 | |
01:21:44,700 --> 01:21:46,070 | |
Era così stancante. | |
1997 | |
01:21:46,070 --> 01:21:48,009 | |
(Questa alghe d'acqua gonfia viene eseguita.) | |
1998 | |
01:21:48,939 --> 01:21:51,139 | |
Quando ho sentito che avrei portato una barca sul mare aperto, | |
1999 | |
01:21:51,139 --> 01:21:52,610 | |
Ero così eccitato. | |
2000 | |
01:21:52,610 --> 01:21:55,150 | |
Era un mio sogno. | |
2001 | |
01:21:55,280 --> 01:22:00,120 | |
Ma ancora una volta, la realtà era diversa da quella che ho visto in TV. | |
2002 | |
01:22:00,320 --> 01:22:02,589 | |
L'ho sottovalutato. | |
2003 | |
01:22:02,589 --> 01:22:04,059 | |
(Non è stato facile catturare il pesce.) | |
2004 | |
01:22:04,360 --> 01:22:07,559 | |
Ho bevuto una tonnellata di acqua di mare. | |
2005 | |
01:22:07,759 --> 01:22:09,559 | |
Sembrava romantico in TV, | |
2006 | |
01:22:09,559 --> 01:22:11,360 | |
Ma la realtà ha colpito. | |
2007 | |
01:22:11,629 --> 01:22:12,969 | |
E questo ha occupato il 70 percento. | |
2008 | |
01:22:13,400 --> 01:22:15,740 | |
Sono veramente i migliori esperti. | |
2009 | |
01:22:16,240 --> 01:22:17,299 | |
Mi hanno impressionato. | |
2010 | |
01:22:17,299 --> 01:22:20,339 | |
È così che si guadagnano da vivere. | |
2011 | |
01:22:20,710 --> 01:22:23,040 | |
Rigno la loro barca e nuotano sott'acqua. | |
2012 | |
01:22:23,179 --> 01:22:25,250 | |
Il loro lavoro richiede un sacco di lavoro fisico. | |
2013 | |
01:22:25,250 --> 01:22:26,509 | |
(La gente Vezo dà tutto ogni singolo giorno.) | |
2014 | |
01:22:27,610 --> 01:22:30,950 | |
Hanno il mio massimo rispetto. | |
2015 | |
01:22:32,750 --> 01:22:34,219 | |
Questa è la realtà. | |
2016 | |
01:22:34,219 --> 01:22:35,460 | |
(Gli indigeni che meritano il rispetto della barca.) | |
2017 | |
01:22:36,389 --> 01:22:38,189 | |
- È carino. - L'acqua sembra meravigliosa. | |
2018 | |
01:22:38,189 --> 01:22:39,589 | |
(Sono diretti in un'isola misteriosa?) | |
2019 | |
01:22:39,589 --> 01:22:41,360 | |
- Guardalo. - Non sembra fantastico? | |
2020 | |
01:22:42,160 --> 01:22:43,259 | |
Lo fa. | |
2021 | |
01:22:43,599 --> 01:22:46,570 | |
Accidenti, guarda il colore dell'acqua. È un capolavoro. | |
2022 | |
01:22:46,570 --> 01:22:47,830 | |
È sbalorditivo. | |
2023 | |
01:22:48,439 --> 01:22:51,170 | |
(Apprezza la vista ravvicinata mentre va sull'isola.) | |
2024 | |
01:22:51,969 --> 01:22:54,710 | |
(Il loro ristorante per la giornata ha acqua di colore smeraldo.) | |
2025 | |
01:22:54,710 --> 01:22:55,879 | |
Ecco dove mangeranno? | |
2026 | |
01:22:55,879 --> 01:22:57,110 | |
È come una sosta. | |
2027 | |
01:22:57,110 --> 01:22:59,580 | |
È lì che mangiano, proprio come mangiamo in un ristorante. | |
2028 | |
01:23:05,389 --> 01:23:06,849 | |
- Sei esausto. - Sei esausto. | |
2029 | |
01:23:07,250 --> 01:23:09,559 | |
- Non hai anima. - È davvero bello. | |
2030 | |
01:23:10,120 --> 01:23:11,960 | |
- Non sembri sano di mente. - Stai bene? | |
2031 | |
01:23:11,960 --> 01:23:13,229 | |
(È troppo esausto per vedere o parlare.) | |
2032 | |
01:23:13,559 --> 01:23:15,160 | |
Sono davvero contento ... | |
2033 | |
01:23:15,960 --> 01:23:18,900 | |
Che non ho dovuto catturare il pesce in questo bellissimo posto. | |
2034 | |
01:23:20,429 --> 01:23:23,570 | |
Ancora una volta, sono riuscito a pescare vegana. | |
2035 | |
01:23:23,570 --> 01:23:24,740 | |
Pesca vegana? | |
2036 | |
01:23:25,740 --> 01:23:28,280 | |
Perché ho sempre fame nonostante non riesco a pescare? | |
2037 | |
01:23:30,110 --> 01:23:31,240 | |
È così carino. | |
2038 | |
01:23:31,240 --> 01:23:32,450 | |
(Vegan84 ha nuovamente protetto il pesce.) | |
2039 | |
01:23:33,509 --> 01:23:35,250 | |
Dai un'occhiata a questa magnifica vista. | |
2040 | |
01:23:38,179 --> 01:23:41,089 | |
Non ho altro da chiedere dopo aver visto questa visione. | |
2041 | |
01:23:44,460 --> 01:23:46,089 | |
Questa è una vista folle. | |
2042 | |
01:23:48,700 --> 01:23:50,500 | |
- È davvero color smeraldo. - Accidenti. | |
2043 | |
01:23:50,799 --> 01:23:52,269 | |
Sembra così rinfrescante. | |
2044 | |
01:23:52,269 --> 01:23:53,929 | |
Accidenti, è carino. | |
2045 | |
01:23:54,269 --> 01:23:55,370 | |
Il posto era ... | |
2046 | |
01:23:55,639 --> 01:23:57,170 | |
- Non c'è modo. - È così bello. | |
2047 | |
01:23:57,170 --> 01:23:59,740 | |
Non c'era un solo pezzo di spazzatura. | |
2048 | |
01:24:03,339 --> 01:24:05,009 | |
(Truldging) | |
2049 | |
01:24:07,309 --> 01:24:09,580 | |
(Gli indigeni stanno preparando qualcosa.) | |
2050 | |
01:24:10,620 --> 01:24:11,990 | |
(Stanno preparando la loro cattura.) | |
2051 | |
01:24:11,990 --> 01:24:14,349 | |
Stanno preparando il pesce che hanno appena catturato. | |
2052 | |
01:24:14,349 --> 01:24:15,589 | |
Devono essere così deliziosi. | |
2053 | |
01:24:15,589 --> 01:24:17,920 | |
Li hanno posizionati sui remi. | |
2054 | |
01:24:17,920 --> 01:24:19,889 | |
Accidenti, è così romantico. | |
2055 | |
01:24:20,729 --> 01:24:21,799 | |
Seriamente. | |
2056 | |
01:24:22,099 --> 01:24:23,330 | |
Il pesce è piuttosto grande. | |
2057 | |
01:24:23,330 --> 01:24:24,559 | |
È grande. | |
2058 | |
01:24:24,660 --> 01:24:28,799 | |
Lo zio di Florant ... | |
2059 | |
01:24:28,799 --> 01:24:30,000 | |
(Zio di Florant ...) | |
2060 | |
01:24:30,500 --> 01:24:32,540 | |
(stava pescando nelle vicinanze.) | |
2061 | |
01:24:32,809 --> 01:24:34,070 | |
Ci ha dato alcuni dei suoi pesci. | |
2062 | |
01:24:35,439 --> 01:24:36,580 | |
(Era un regalo.) | |
2063 | |
01:24:36,580 --> 01:24:37,839 | |
Che succede con i miei capelli? | |
2064 | |
01:24:38,950 --> 01:24:40,009 | |
(Vegan84 si unisce finalmente a loro.) | |
2065 | |
01:24:40,009 --> 01:24:41,450 | |
Non riuscivo a catturare un singolo pesce. | |
2066 | |
01:24:42,549 --> 01:24:45,689 | |
Ma il nuoto ti stanca molto più velocemente. | |
2067 | |
01:24:47,089 --> 01:24:48,389 | |
Sono affamato. | |
2068 | |
01:24:50,519 --> 01:24:52,189 | |
Questa dannata pesca vegana. | |
2069 | |
01:24:53,259 --> 01:24:54,259 | |
(Stupito) | |
2070 | |
01:24:55,129 --> 01:24:56,960 | |
(Gli piace il pesce appena catturato,) | |
2071 | |
01:24:57,660 --> 01:24:59,830 | |
(L'oceano color smeraldo,) | |
2072 | |
01:25:00,530 --> 01:25:02,299 | |
(e i suoi amici nativi) | |
2073 | |
01:25:03,200 --> 01:25:04,299 | |
(Impressionato) | |
2074 | |
01:25:04,400 --> 01:25:05,570 | |
Questo è impressionante. | |
2075 | |
01:25:06,170 --> 01:25:07,309 | |
Come romantico. | |
2076 | |
01:25:09,610 --> 01:25:11,339 | |
Hai attraversato una cosa dalla tua lista dei desideri. | |
2077 | |
01:25:11,339 --> 01:25:12,910 | |
(Aveva sognato di essere al centro di un oceano primitivo.) | |
2078 | |
01:25:14,780 --> 01:25:16,679 | |
Barbecue? | |
2079 | |
01:25:16,679 --> 01:25:17,679 | |
SÌ. | |
2080 | |
01:25:20,920 --> 01:25:24,059 | |
(Rimuovono prima le scale.) | |
2081 | |
01:25:25,530 --> 01:25:26,830 | |
Fammi provare. | |
2082 | |
01:25:27,360 --> 01:25:28,429 | |
Ti aiuterò. | |
2083 | |
01:25:31,030 --> 01:25:33,030 | |
(Vuole dare una mano in ogni modo possibile.) | |
2084 | |
01:25:35,639 --> 01:25:37,139 | |
(Che cosa?) | |
2085 | |
01:25:37,870 --> 01:25:39,969 | |
Questo è perfetto per essere mangiato crudo. | |
2086 | |
01:25:40,540 --> 01:25:42,580 | |
Questo sembra un pesce roccioso. | |
2087 | |
01:25:42,979 --> 01:25:44,179 | |
Deve essere un parente di un pesce roccia. | |
2088 | |
01:25:44,179 --> 01:25:46,610 | |
(Ne trova uno che sembra simile a un rockfish.) | |
2089 | |
01:25:47,450 --> 01:25:48,450 | |
Yerpe. | |
2090 | |
01:25:48,750 --> 01:25:50,179 | |
Conosci "sushi?" | |
2091 | |
01:25:51,120 --> 01:25:52,120 | |
(NO) | |
2092 | |
01:25:52,189 --> 01:25:53,189 | |
Non lo fai? | |
2093 | |
01:25:53,189 --> 01:25:56,620 | |
C'è un modo in cui i coreani mangiano questo tipo di pesce. | |
2094 | |
01:25:57,389 --> 01:25:58,389 | |
Vuoi provarlo? | |
2095 | |
01:25:58,389 --> 01:26:01,330 | |
Preparerò questo. | |
2096 | |
01:26:01,460 --> 01:26:03,400 | |
Lo cucinerò. Bene, non necessariamente. | |
2097 | |
01:26:03,599 --> 01:26:04,729 | |
Lo preparo in stile coreano. | |
2098 | |
01:26:05,000 --> 01:26:06,229 | |
- Va bene? - Va bene. | |
2099 | |
01:26:07,670 --> 01:26:10,170 | |
Non potrai mai averlo in Madagascar. | |
2100 | |
01:26:11,500 --> 01:26:13,469 | |
Volevo che lo provessero crudo. | |
2101 | |
01:26:13,469 --> 01:26:14,469 | |
Vedo. | |
2102 | |
01:26:14,740 --> 01:26:16,179 | |
So che voi ragazzi potete relazionarte. | |
2103 | |
01:26:16,179 --> 01:26:17,939 | |
Non lo capisci se qualcuno cucina il pesce ... | |
2104 | |
01:26:17,939 --> 01:26:19,509 | |
- Giusto. - Sembra davvero fresco. | |
2105 | |
01:26:19,509 --> 01:26:21,950 | |
- Preferiresti averlo crudo. - Ovviamente. È un tale spreco. | |
2106 | |
01:26:21,950 --> 01:26:24,049 | |
Potrebbe essere un po 'strano per loro. | |
2107 | |
01:26:25,349 --> 01:26:26,719 | |
Lo mangerai davvero crudo? | |
2108 | |
01:26:27,420 --> 01:26:29,290 | |
Sì, mangio questo crudo. | |
2109 | |
01:26:29,490 --> 01:26:31,189 | |
Oh, ragazzi non dovete mangiare pesce crudo. | |
2110 | |
01:26:31,189 --> 01:26:32,990 | |
Bene, questo è stato appena catturato. | |
2111 | |
01:26:34,830 --> 01:26:37,059 | |
(Dopo averlo tagliato una volta con un coltello,) | |
2112 | |
01:26:38,000 --> 01:26:40,129 | |
(Si strappa la carne con le mani.) | |
2113 | |
01:26:40,229 --> 01:26:42,139 | |
Sperimenteranno un mondo completamente nuovo. | |
2114 | |
01:26:42,469 --> 01:26:43,469 | |
(Esclama) | |
2115 | |
01:26:46,110 --> 01:26:47,540 | |
Non dovrebbe tagliarlo così? | |
2116 | |
01:26:49,009 --> 01:26:51,740 | |
(Taglia delicatamente il pesce per grigliare sul barbecue.) | |
2117 | |
01:26:52,509 --> 01:26:55,650 | |
Questo è in stile coreano. | |
2118 | |
01:26:56,179 --> 01:26:58,250 | |
(Cucina fatta a mano in stile coreano) | |
2119 | |
01:27:02,860 --> 01:27:06,259 | |
Quei ragazzi sanno solo grigliare il pesce. | |
2120 | |
01:27:06,330 --> 01:27:08,700 | |
(Performance dei pesci crudi coreani) | |
2121 | |
01:27:09,559 --> 01:27:10,729 | |
(Ha separato abbastanza bene la carne.) | |
2122 | |
01:27:10,729 --> 01:27:12,969 | |
Kian84 è abbastanza bravo a preparare il pesce. | |
2123 | |
01:27:14,170 --> 01:27:15,469 | |
Oh, è carino. | |
2124 | |
01:27:15,740 --> 01:27:16,900 | |
È così che è fatto. | |
2125 | |
01:27:16,900 --> 01:27:18,299 | |
Accidenti, sono solo due pezzi. | |
2126 | |
01:27:18,299 --> 01:27:19,339 | |
(Ha realizzato due piccoli filetti.) | |
2127 | |
01:27:19,339 --> 01:27:20,870 | |
Darò a ciascuno di voi un gusto. | |
2128 | |
01:27:22,040 --> 01:27:23,740 | |
(Un altro spettatore si unisce.) | |
2129 | |
01:27:24,839 --> 01:27:27,179 | |
(È giusto?) | |
2130 | |
01:27:28,250 --> 01:27:29,979 | |
(Separa la pelle dalla carne.) | |
2131 | |
01:27:34,589 --> 01:27:36,290 | |
(Mordere la pelle) | |
2132 | |
01:27:40,759 --> 01:27:43,030 | |
(Cosa c'è con la sua espressione facciale?) | |
2133 | |
01:27:43,030 --> 01:27:45,370 | |
(Posso mettermi in relazione così tanto.) | |
2134 | |
01:27:46,030 --> 01:27:47,969 | |
- Kian84, guardalo ... - Ha fatto quella faccia? | |
2135 | |
01:27:48,330 --> 01:27:49,469 | |
L'ho appena visto adesso. | |
2136 | |
01:27:50,370 --> 01:27:52,769 | |
- ma posso relazionarmi con la sua espressione. - Deve essere stato molto sorpreso. | |
2137 | |
01:27:53,139 --> 01:27:54,870 | |
Faccio molto quel tipo di faccia. | |
2138 | |
01:27:55,110 --> 01:27:56,910 | |
È totalmente il Dex africano. | |
2139 | |
01:27:58,879 --> 01:28:01,150 | |
Sei andato al mare primitivo, ma sei il ragazzo più primitivo lì. | |
2140 | |
01:28:02,879 --> 01:28:05,689 | |
(I locali sono in perdita per le parole sul suo lato selvaggio.) | |
2141 | |
01:28:07,120 --> 01:28:08,920 | |
(Egli finisce con disinvoltura preparare il pesce.) | |
2142 | |
01:28:08,920 --> 01:28:12,129 | |
Due? Va bene. Ho finito di preparare questo. | |
2143 | |
01:28:12,189 --> 01:28:13,229 | |
(Sembra legittimo) | |
2144 | |
01:28:13,229 --> 01:28:15,059 | |
- Bello. - Sembra un pesce crudo di taglio ruvido. | |
2145 | |
01:28:15,360 --> 01:28:17,299 | |
- Questo è tutto. - È un pesce crudo grezzo. | |
2146 | |
01:28:18,360 --> 01:28:20,830 | |
Proviamo ognuno un pezzo. Quindi, ho portato ... | |
2147 | |
01:28:20,969 --> 01:28:22,339 | |
(Tremito) | |
2148 | |
01:28:23,040 --> 01:28:24,740 | |
Bene, lo stavo per mangiare da solo, | |
2149 | |
01:28:24,740 --> 01:28:28,070 | |
Ma ho portato un po 'di chogochujang da quando stavo arrivando in mare. | |
2150 | |
01:28:28,070 --> 01:28:30,110 | |
(Chojang) | |
2151 | |
01:28:30,339 --> 01:28:31,979 | |
(Stile totalmente coreano) | |
2152 | |
01:28:32,150 --> 01:28:33,910 | |
Bene, non puoi fare a meno di mangiarlo. | |
2153 | |
01:28:33,910 --> 01:28:36,820 | |
Devi portare Chojang con te quando vai al mare. | |
2154 | |
01:28:37,080 --> 01:28:38,950 | |
(Gli piace anche Chojang nella sua vita quotidiana.) | |
2155 | |
01:28:39,219 --> 01:28:40,250 | |
(Lo starrò solo lì.) | |
2156 | |
01:28:40,250 --> 01:28:41,689 | |
(Versando) | |
2157 | |
01:28:42,589 --> 01:28:45,089 | |
(Chojang84 è un sostenitore severo di versare la salsa sul piatto.) | |
2158 | |
01:28:45,790 --> 01:28:47,259 | |
(Che cosa è questo questo?) | |
2159 | |
01:28:47,259 --> 01:28:48,429 | |
Salsa coreana. | |
2160 | |
01:28:49,200 --> 01:28:50,960 | |
Stile coreano ... | |
2161 | |
01:28:50,960 --> 01:28:52,129 | |
Ti do a ciascuno un pezzo. | |
2162 | |
01:28:53,599 --> 01:28:55,339 | |
Lo verserò così. | |
2163 | |
01:28:55,339 --> 01:28:56,870 | |
- Accidenti. - Là. | |
2164 | |
01:28:56,870 --> 01:28:58,240 | |
- Accidenti, non puoi fare a meno di mangiarlo. - È incredibile. | |
2165 | |
01:28:58,240 --> 01:28:59,639 | |
Se non l'hai provato, non lo sai. | |
2166 | |
01:28:59,740 --> 01:29:01,040 | |
Accidenti, sembra buono. | |
2167 | |
01:29:01,839 --> 01:29:03,509 | |
Va bene. Qui. | |
2168 | |
01:29:04,009 --> 01:29:05,309 | |
(Scuotendo la testa) | |
2169 | |
01:29:06,179 --> 01:29:07,410 | |
(C'è di nuovo quell'espressione facciale.) | |
2170 | |
01:29:07,410 --> 01:29:09,479 | |
- Ha rifiutato subito. - È come me. | |
2171 | |
01:29:09,679 --> 01:29:10,750 | |
(Il Dex africano rifiuta assolutamente di mangiarlo.) | |
2172 | |
01:29:10,750 --> 01:29:12,120 | |
(Ti prendo.) | |
2173 | |
01:29:12,719 --> 01:29:14,189 | |
Non puoi nemmeno comprare qualcosa di simile. | |
2174 | |
01:29:14,189 --> 01:29:15,719 | |
(Non lo comprerò.) | |
2175 | |
01:29:16,389 --> 01:29:17,660 | |
(Sentirsi imbarazzanti) | |
2176 | |
01:29:17,820 --> 01:29:19,389 | |
Sei molto testardo quando si tratta di cibo. | |
2177 | |
01:29:19,990 --> 01:29:21,160 | |
No. Guarda. | |
2178 | |
01:29:23,599 --> 01:29:24,599 | |
(Esclama) | |
2179 | |
01:29:25,200 --> 01:29:27,030 | |
(Non lo guarderò.) | |
2180 | |
01:29:27,030 --> 01:29:29,099 | |
- Non può nemmeno guardare. - Disegna lo sguardo. | |
2181 | |
01:29:29,099 --> 01:29:30,639 | |
(I locali sono scioccati e terrorizzati.) | |
2182 | |
01:29:30,639 --> 01:29:31,799 | |
(L'hai visto?) | |
2183 | |
01:29:32,370 --> 01:29:33,469 | |
Delizioso. | |
2184 | |
01:29:33,969 --> 01:29:35,939 | |
Accidenti, con il Chojang? | |
2185 | |
01:29:35,939 --> 01:29:37,080 | |
Deve essere davvero buono. | |
2186 | |
01:29:37,080 --> 01:29:38,809 | |
(Per i coreani, sembra incredibile.) | |
2187 | |
01:29:38,809 --> 01:29:39,879 | |
È incredibile. | |
2188 | |
01:29:40,580 --> 01:29:42,080 | |
(Ma per la gente del posto, il pesce crudo non sembra appetitoso.) | |
2189 | |
01:29:42,080 --> 01:29:44,780 | |
- Questa è tutte differenze culturali. - Giusto, è la cultura. | |
2190 | |
01:29:44,780 --> 01:29:45,790 | |
(Mentre i ragazzi più giovani sono ancora scioccati ...) | |
2191 | |
01:29:46,290 --> 01:29:47,849 | |
C'è ancora un po 'di carne lì. | |
2192 | |
01:29:48,320 --> 01:29:50,460 | |
(Le ossa rimanenti dopo aver riempito il pesce?) | |
2193 | |
01:29:50,920 --> 01:29:52,460 | |
Non c'è modo. Non lo farai, in realtà ... | |
2194 | |
01:29:52,460 --> 01:29:53,830 | |
Non lo mangerai, vero? | |
2195 | |
01:29:56,330 --> 01:29:57,860 | |
(Sul serio?) | |
2196 | |
01:29:58,670 --> 01:30:00,099 | |
È un tale spreco. | |
2197 | |
01:30:00,799 --> 01:30:03,370 | |
- C'è un po 'di sabbia lì. - Guarda tutta quella sabbia. | |
2198 | |
01:30:03,439 --> 01:30:05,639 | |
Ma questo non è in stile coreano. | |
2199 | |
01:30:05,639 --> 01:30:07,170 | |
- È solo in stile Kian84. - Giusto. | |
2200 | |
01:30:07,170 --> 01:30:08,469 | |
(È solo in stile Kian84.) | |
2201 | |
01:30:09,479 --> 01:30:11,939 | |
(Mentre continua la cucina fatta a mano di Kian84,) | |
2202 | |
01:30:12,780 --> 01:30:15,549 | |
(Entrambi sono completamente scioccati.) | |
2203 | |
01:30:16,780 --> 01:30:18,790 | |
(Successivamente, versa il Chojang sul pesce.) | |
2204 | |
01:30:18,790 --> 01:30:19,920 | |
Non lo vuoi? | |
2205 | |
01:30:20,750 --> 01:30:21,820 | |
Stai bene con esso? | |
2206 | |
01:30:22,219 --> 01:30:23,460 | |
Lo proverò. | |
2207 | |
01:30:23,460 --> 01:30:25,429 | |
Sì, davvero. | |
2208 | |
01:30:26,229 --> 01:30:27,889 | |
È un uomo virile, davvero. | |
2209 | |
01:30:29,059 --> 01:30:30,330 | |
(Come è?) | |
2210 | |
01:30:31,629 --> 01:30:33,269 | |
(Masticazione) | |
2211 | |
01:30:33,269 --> 01:30:34,900 | |
(Annuendo) | |
2212 | |
01:30:35,639 --> 01:30:37,900 | |
(Scambiarsi look in silenzio) | |
2213 | |
01:30:38,969 --> 01:30:41,170 | |
- Va bene. - Provalo. | |
2214 | |
01:30:41,509 --> 01:30:42,679 | |
(Segue suo fratello e lo prova.) | |
2215 | |
01:30:42,679 --> 01:30:45,210 | |
Ma non è buono come il pesce che cuciniamo a casa. | |
2216 | |
01:30:47,210 --> 01:30:48,509 | |
(Va tutto bene?) | |
2217 | |
01:30:49,679 --> 01:30:50,750 | |
Come è? | |
2218 | |
01:30:51,450 --> 01:30:52,889 | |
(Annuendo) | |
2219 | |
01:30:52,889 --> 01:30:54,290 | |
(Distogliendo rapidamente lo sguardo) | |
2220 | |
01:30:55,990 --> 01:30:57,420 | |
Qui. Dovresti provarlo anche tu. | |
2221 | |
01:30:57,689 --> 01:30:58,830 | |
Va bene. | |
2222 | |
01:30:58,830 --> 01:31:00,960 | |
(Il più giovane segue finalmente i suoi fratelli e prende un pezzo.) | |
2223 | |
01:31:02,830 --> 01:31:04,660 | |
(Armeggiando con esso) | |
2224 | |
01:31:04,660 --> 01:31:06,030 | |
Ehi, provalo. | |
2225 | |
01:31:06,070 --> 01:31:07,599 | |
(Guardami.) | |
2226 | |
01:31:08,299 --> 01:31:09,969 | |
(Scarfinglo giù per mostrargli che va bene) | |
2227 | |
01:31:09,969 --> 01:31:11,170 | |
Delizioso. | |
2228 | |
01:31:11,639 --> 01:31:13,540 | |
(La più grande crisi della sua vita) | |
2229 | |
01:31:16,679 --> 01:31:18,240 | |
(Piuttosto che mangiare questo,) | |
2230 | |
01:31:19,549 --> 01:31:21,450 | |
(Questo potrebbe essere migliore.) | |
2231 | |
01:31:23,019 --> 01:31:24,679 | |
(Va bene.) | |
2232 | |
01:31:25,620 --> 01:31:27,450 | |
(Ho deciso.) | |
2233 | |
01:31:27,450 --> 01:31:28,920 | |
- Sì, lo ha mangiato. - Tentativo. | |
2234 | |
01:31:29,990 --> 01:31:31,759 | |
Alla fine lo sta mangiando dopo essere stato offerto tre volte. | |
2235 | |
01:31:32,589 --> 01:31:35,290 | |
Potresti pensare che sia un po 'strano oggi, | |
2236 | |
01:31:35,799 --> 01:31:37,299 | |
Ma lo ricorderai domani sera. | |
2237 | |
01:31:37,460 --> 01:31:39,200 | |
(Sorridente) | |
2238 | |
01:31:40,070 --> 01:31:41,400 | |
Oh, si sta leccando le dita. | |
2239 | |
01:31:41,670 --> 01:31:42,900 | |
(Soddisfatto?) | |
2240 | |
01:31:42,900 --> 01:31:44,700 | |
Sono così curioso di sapere se fosse per i suoi gusti. | |
2241 | |
01:31:44,700 --> 01:31:46,110 | |
Ehi, non va bene? | |
2242 | |
01:31:48,670 --> 01:31:50,540 | |
(Continua a leccare le dita come se fosse buono.) | |
2243 | |
01:31:50,540 --> 01:31:52,349 | |
Sta salivando. "Va bene." | |
2244 | |
01:31:52,750 --> 01:31:54,610 | |
- Deve essere stato meglio di quanto pensasse. - salivare. | |
2245 | |
01:31:55,049 --> 01:31:56,580 | |
- È gustoso. - Gustoso. | |
2246 | |
01:31:57,179 --> 01:31:58,250 | |
(Soddisfatto) | |
2247 | |
01:31:58,250 --> 01:32:00,689 | |
Ma ora che l'hanno assaggiato, quei ragazzi ... | |
2248 | |
01:32:00,689 --> 01:32:02,589 | |
- Non saranno in grado di dimenticarlo. - Giusto. | |
2249 | |
01:32:02,719 --> 01:32:04,189 | |
Una volta che lo assaggi, non puoi trattenerti. | |
2250 | |
01:32:04,889 --> 01:32:07,160 | |
(Kian84 è impegnato una volta che ha iniziato a mangiare.) | |
2251 | |
01:32:10,599 --> 01:32:12,059 | |
C'è troppa sabbia. | |
2252 | |
01:32:12,729 --> 01:32:14,200 | |
Si prega di spazzare via la sabbia. | |
2253 | |
01:32:15,070 --> 01:32:16,900 | |
(Dopo aver lavato dalla sabbia ...) | |
2254 | |
01:32:18,540 --> 01:32:19,870 | |
(Mangiandolo in un boccone) | |
2255 | |
01:32:21,040 --> 01:32:22,879 | |
Sembri più un locale che la gente del posto reale. | |
2256 | |
01:32:25,979 --> 01:32:27,210 | |
C'è troppa sabbia. | |
2257 | |
01:32:27,549 --> 01:32:28,650 | |
(Slurping) | |
2258 | |
01:32:29,780 --> 01:32:30,780 | |
(Cadente) | |
2259 | |
01:32:31,750 --> 01:32:33,719 | |
Stai gargando con Chojang. | |
2260 | |
01:32:35,689 --> 01:32:37,389 | |
- Che cos'è? - Sembri ... | |
2261 | |
01:32:37,389 --> 01:32:38,929 | |
Sei l'host lì. | |
2262 | |
01:32:39,259 --> 01:32:41,160 | |
- È come se i tuoi ruoli fossero invertiti. - Lo so. | |
2263 | |
01:32:41,160 --> 01:32:43,460 | |
Sembri davvero un pescatore e sembrano ospiti. | |
2264 | |
01:32:43,629 --> 01:32:45,400 | |
(Gli ospiti invitati?) | |
2265 | |
01:32:45,799 --> 01:32:46,969 | |
Il proprietario di quest'isola. | |
2266 | |
01:32:47,370 --> 01:32:48,700 | |
È come se questa fosse l'isola di Kian84. | |
2267 | |
01:32:49,439 --> 01:32:51,839 | |
(Castaway Kian84 con ospiti invitati) | |
2268 | |
01:32:57,379 --> 01:33:00,479 | |
(Il proprietario dell'isola inizia sul serio il suo spettacolo alimentare selvaggio.) | |
2269 | |
01:33:00,910 --> 01:33:02,750 | |
(Si è adattato alla vita locale del 200 percento.) | |
2270 | |
01:33:02,750 --> 01:33:03,950 | |
(Affascinato) | |
2271 | |
01:33:04,349 --> 01:33:06,719 | |
(Questa volta, assume persino il mercato del Madagascar.) | |
2272 | |
01:33:07,120 --> 01:33:08,960 | |
(Dà via alcuni dei pochi vestiti che ha portato.) | |
2273 | |
01:33:09,589 --> 01:33:11,420 | |
(Kian84 fa ricordi con i suoi fratelli Madagascar.) | |
2274 | |
01:33:12,019 --> 01:33:14,889 | |
(Qual è il suo unico e unico regalo che contiene le sue emozioni sentite?) | |
2275 | |
01:33:15,660 --> 01:33:17,330 | |
(Dopo il suo incontro con i fratelli del Madagascar,) | |
2276 | |
01:33:18,030 --> 01:33:20,129 | |
(Si riunisce con i suoi fratelli coreani, Pani Bottle e Dex.) | |
2277 | |
01:33:20,670 --> 01:33:23,599 | |
(Mentre i suoi fratelli multimiglianti si uniscono a lui,) | |
2278 | |
01:33:23,740 --> 01:33:25,139 | |
(Si sente come se potesse fare affidamento su di loro.) | |
2279 | |
01:33:25,400 --> 01:33:26,509 | |
(Sente un improvviso senso di pace fisica ed emotiva.) | |
2280 | |
01:33:26,509 --> 01:33:27,540 | |
(Contento) | |
2281 | |
01:33:28,009 --> 01:33:30,110 | |
(Tuttavia, un po 'più tardi ...) | |
2282 | |
01:33:30,379 --> 01:33:31,479 | |
(Stiamo cavalcando questo?) | |
2283 | |
01:33:31,910 --> 01:33:32,950 | |
(Impaurito) | |
2284 | |
01:33:33,479 --> 01:33:35,080 | |
(Forse stanno attraversando il mondo di Netherna?) | |
2285 | |
01:33:35,179 --> 01:33:37,080 | |
(No, stai andando a una festa da ballo.) | |
2286 | |
01:33:37,920 --> 01:33:40,120 | |
(Tutti si immergono di umore festivo.) | |
2287 | |
01:33:40,790 --> 01:33:42,460 | |
(Cosa diavolo è questa festa folle?) | |
2288 | |
01:33:43,189 --> 01:33:44,189 | |
(Avventura per incidente 3) | |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment