Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@SFANAVP SFANAVP/LAM0117A
Last active Aug 29, 2015

Embed
What would you like to do?
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,503
好了 尝一口吧
Okay. Take a sip.
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,173
你肯定猜不出饮料里混了什么
You will never guess what's in this one.
3
00:00:11,211 --> 00:00:18,184
脱脂奶 鳄梨汁 花生酱 一丁点青春痘痂
Skim milk, avocado, peanut butter, a hint of zit puss,
4
00:00:20,387 --> 00:00:25,424
芹菜汁和半个嚼烂的鸡块
celery juice and half a chewed-up chicken nugget.
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,196
尽管我说过了 但我还是要赞叹一遍
I have said it before, and I will say it again.
6
00:00:30,230 --> 00:00:31,397
太惊人了
Amazing.
7
00:00:31,431 --> 00:00:33,432
小伙子们 小伙子们
Boys boys boys boys boys boys.
9
00:00:34,568 --> 00:00:36,635
准备好欢欣鼓舞吧
Set your phasers to excitement.
10
00:00:36,670 --> 00:00:38,504
好的
Okay.
11
00:00:38,538 --> 00:00:40,539
《太空狼人》的制片人刚刚来电话了
The producers of "space werewolves" just called.
12
00:00:40,574 --> 00:00:44,376
很显然主演的候选名单上还剩下三个人了
There are apparently only three actors still in the running for the lead,
13
00:00:44,411 --> 00:00:45,544
而我就是其中之一
and I'm one of them!
14
00:00:45,579 --> 00:00:47,213
Whoo!
16
00:00:49,349 --> 00:00:50,516
《太空狼人》
"Space werewolves"
17
00:00:50,550 --> 00:00:54,553
是有史以来最伟大的科幻漫画小说了
is the greatest Sci-Fi graphic novel ever.
18
00:00:54,588 --> 00:00:59,525
这是半人半狼的特里斯坦·莱肯和他的
It is the epic tale of Tristan Lycanth, half-wolf, half-human,
19
00:00:59,559 --> 00:01:02,328
星球保卫战的史诗故事
and his battle to save his planet.
20
00:01:02,362 --> 00:01:06,165
就像是《星球大战》和《指环王》的结合
It is like "star wars" and "lord of t rings" had a baby,
21
00:01:06,199 --> 00:01:09,501
又受了《复仇者联盟》的熏陶一样
and then "the avengers" adopted it.
22
00:01:09,536 --> 00:01:13,339
特里斯坦是全宇宙最坏的家伙了
Tristan is the baddest dude in the galaxy.
23
00:01:13,373 --> 00:01:16,408
但是丽芙要出演 编剧就要把角色的性别从男改女
But if Liv gets the part, they're gonna change him to a her.
24
00:01:16,443 --> 00:01:18,510
这样全宇宙最坏的家伙
And then the baddest dude in the galaxy
25
00:01:18,545 --> 00:01:20,179
就成了
will be...
26
00:01:20,213 --> 00:01:21,347
我姐姐
My sister.
27
00:01:22,415 --> 00:01:23,582
伙计们 我最后一次试镜就在这周
Guys, my final audition is in a week.
28
00:01:23,617 --> 00:01:26,318
这个环节也许会让我成为一个电影明星
This is the part that could make me a movie star.
29
00:01:26,353 --> 00:01:28,354
难以置信
Unbelievable.
30
00:01:28,388 --> 00:01:31,357
我姐姐就要成为特里斯坦·莱肯了
My sister is gonna be Tristan Lycanth.
31
00:01:31,391 --> 00:01:33,659
和你竞争的那俩倒霉蛋是谁啊
Who are the two losers you're up against?
32
00:01:33,693 --> 00:01:35,361
莱恩·戈斯林和范·迪塞尔
Ryan Gosling and Vin Diesel.
(莱恩·戈斯林 《恋恋笔记本》主演
范·迪塞尔 《拯救大兵瑞恩》主演)
33
00:01:35,395 --> 00:01:36,395
Ohh!
57
00:02:31,683 --> 00:02:32,649
- 嘿 - 嘿 你不是一直说
- Hey. - Hey. You keep saying
58
00:02:32,684 --> 00:02:34,217
想做点亲密的事么
you want to do couple-y things
59
00:02:34,252 --> 00:02:36,420
现在我们都正式喜欢对方了
now that we're officially in like?
60
00:02:36,454 --> 00:02:38,422
呃 其实一直是你在这么说
Well, it's mostly been you that's been saying that,
61
00:02:38,456 --> 00:02:41,191
但是你说话的样子好可爱 继续吧
but you're really cute when you talk, so continue.
62
00:02:41,225 --> 00:02:44,428
那好 我报名参加舞蹈课了
Well, I signed us up for dance lessons.
63
00:02:44,462 --> 00:02:45,596
Ooh.
64
00:02:45,630 --> 00:02:47,264
这挺浪漫的啊
That could be romantic.
65
00:02:47,298 --> 00:02:49,600
哪一种舞 萨尔萨 探戈 华尔兹
What kind? Salsa, tango, waltz?
66
00:02:49,634 --> 00:02:52,235
霹雳舞
Breakdancing!
68
00:02:54,238 --> 00:02:55,505
霹雳舞
Breakdancing?
69
00:02:55,540 --> 00:02:57,207
Yeah.
70
00:02:57,241 --> 00:02:59,509
呃 迪吉 这一点都不亲密
Um, Diggie, that's not couple-y.
71
00:02:59,544 --> 00:03:01,278
噢 小玛 你大错特错了
Oh, mads, you're so wrong.
72
00:03:01,312 --> 00:03:04,414
我做人浪的时候你刚好能接上
My wave could connect right to your wave.
73
00:03:06,184 --> 00:03:07,150
咋样
What!
74
00:03:08,419 --> 00:03:10,253
啊 做人浪啊
Ah, chain wave.
75
00:03:10,288 --> 00:03:12,589
我也来掺和掺和
Give me some of that.
77
00:03:18,496 --> 00:03:21,498
抱歉了 伙计们 我对霹雳舞很不感冒
Sorry, guys. Breaking's just not really my thing.
78
00:03:21,532 --> 00:03:24,368
真不敢相信我们是同一对父母生的
It's hard to believe we're even related.
79
00:03:26,371 --> 00:03:29,306
呃 嘿 我有个主意
Um, well... hey, here's an idea.
80
00:03:29,340 --> 00:03:32,342
你们俩看起来对霹雳舞这么感兴趣
You guys both seem really excited about this,
81
00:03:32,377 --> 00:03:35,212
为什么不一起上课呢
so why don't you take the lessons together?
82
00:03:35,246 --> 00:03:40,617
然后迪吉嘛 你和我还可以找找有什么我们俩都爱干的事
And then Diggie, you and I can figure out something that we both want to do.
83
00:03:42,553 --> 00:03:45,355
我们现在就是霹雳舞好兄弟了
We are breaking bros now.
84
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
做人浪吧
Chain wave.
86
00:03:54,432 --> 00:03:56,366
好 好 做的真不错
Yeah yeah, that was nice.
87
00:03:56,401 --> 00:03:57,534
让你们看看我的动作吧
Now let me show you my wave.
88
00:03:57,568 --> 00:03:58,602
再见了
Buh-bye.
89
00:04:03,308 --> 00:04:05,242
准备好了吗
Ready?
90
00:04:09,514 --> 00:04:19,556
黑面包 桔子酱 花菜浓浆 上等的大腊肠
Rye bread, marmalade, pureed cauliflower, the good bologna
91
00:04:19,590 --> 00:04:24,194
还有一丁点脚趾甲
and just a hint of toenail.
92
00:04:25,363 --> 00:04:27,397
左脚大拇指上的
Left foot, big toe.
(这写剧本的太恶心了)
94
00:04:29,367 --> 00:04:30,534
完全正确
Nailed it.
95
00:04:32,337 --> 00:04:34,571
小伙子们 你们也知道我对《太空狼人》
Okay. So boys, you got me a little bit nervous
96
00:04:34,605 --> 00:04:36,506
的试镜环节有一点紧张
about my "space werewolves" audition,
97
00:04:36,541 --> 00:04:39,509
所以我决定通过这个来体验狼人生活
so I decided to get my wolf on with this:
98
00:04:39,544 --> 00:04:43,180
艾米·“獠牙”·沃尔夫特撰写的《狼人之道》
"The way of the wolf" by emmy "fangs" wolfert.
(艾米·沃尔夫特是本剧主演两个替身的姓名混合体)
99
00:04:44,382 --> 00:04:45,615
“獠牙”是一个青少年的狼人女孩
"Fangs" is a teenage wolf girl.
100
00:04:45,650 --> 00:04:47,551
当她很小的时候 她在一次露营中走散了
When she was little, she wandered off on a camping trip
101
00:04:47,585 --> 00:04:52,189
之后十年就都在丛林中度过 被一群狼养大了
and spent the next 10 years of her life in the wild being raised by wolves.
103
00:04:54,225 --> 00:04:56,193
我还在想玛蒂是不是就这么变成现在这样了
I wonder if that's how Maddie became Maddie.
105
00:04:57,462 --> 00:04:59,363
她喜欢狼 不敢相信
She likes wolves. Big whoop.
106
00:04:59,397 --> 00:05:04,267
我听说范·迪塞尔梦寐以求那个角色 甚至做手术种植了狼的獠牙
I heard diesel wants the part so bad, he had wolf fangs surgically implanted.
107
00:05:04,302 --> 00:05:06,136
什么
What?
108
00:05:06,170 --> 00:05:11,308
而过去整整两个月 戈斯林都在吃公路上被撞死的动物为生
And for the past two months, Gosling's been eating nothing but roadkill.
110
00:05:12,410 --> 00:05:13,543
他们肯定会击败我的
They're gonna crush me.
111
00:05:13,578 --> 00:05:15,379
我需要你们的帮助
Okay, I need your help.
112
00:05:15,413 --> 00:05:17,481
我怎么摸透特里斯坦啊 他最喜欢什么
How do I figure out Tristan? What's his thing?
113
00:05:17,515 --> 00:05:20,183
真没脑子 当然是他的嚎叫啊
No brainer. It's his howl.
114
00:05:20,218 --> 00:05:21,485
好的 我来试试
Okay, yeah. I got this.
117
00:05:30,428 --> 00:05:33,330
听起来五成像狼 五成像丽芙
It's like 50% wolf, 50% Liv.
118
00:05:34,465 --> 00:05:35,599
你们觉得怎么样啊
What do you guys think?
119
00:05:35,633 --> 00:05:37,634
- 选迪塞尔吧 - 选戈斯林
- Diesel. - Gosling.
121
00:05:46,377 --> 00:05:47,511
Whoa.
122
00:05:56,554 --> 00:05:59,189
刚才的舞蹈太酷了 Q舞帝
That was awesome, qpop.
123
00:05:59,223 --> 00:06:02,159
对 我从来不会停下脚步
Yeah, q-pop don't stop.
124
00:06:02,193 --> 00:06:03,393
Oh.
126
00:06:15,206 --> 00:06:18,141
J舞者要驾到了哟
Mc j-town in da house.
127
00:06:20,545 --> 00:06:23,480
J舞者真有个性
Mc j-town be his own boy.
128
00:06:23,514 --> 00:06:24,481
致敬
Respect!
129
00:06:28,352 --> 00:06:29,386
乔伊 这是Q舞帝
Joey, this is q-pop.
130
00:06:29,420 --> 00:06:30,487
他是我们的舞蹈教练
He's our dance instructor.
131
00:06:30,521 --> 00:06:33,190
噢 那好 很高兴见到你 舞帝先生
Oh, well, it's a pleasure to meet you, Mr. pop.
132
00:06:33,224 --> 00:06:37,327
我的使命就是跟随新潮 保持新潮 还要不断刷新潮流
My mission is to get fresh, stay fresh, then refresh.
133
00:06:40,364 --> 00:06:42,566
我刚把我的座右铭刻在了洞穴里头
I just dropped my motto on this grotto.
135
00:06:44,402 --> 00:06:46,269
这真是酷毙了
This is so cool.
136
00:06:46,304 --> 00:06:47,504
我不敢相信玛蒂不在这儿
I can't believe Maddie bailed.
137
00:06:47,538 --> 00:06:48,638
我简直无拘无束了
I feel so alive.
138
00:06:50,374 --> 00:06:53,477
她失去的正是霹雳舞好哥们得到的
Her loss is the breaking bros' gain.
139
00:06:53,511 --> 00:06:55,345
再说了 谁知道我住在洞穴里呢
Plus, who knew I lived in a grotto.
140
00:06:55,379 --> 00:06:56,546
对吗
Right?
141
00:06:56,581 --> 00:06:59,216
各就各位 让我来看看你们练得咋样了
All right. Let's see what y'all are working with.
142
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
来引领潮流吧 呀哈
Time to get fresh, y'all.
143
00:07:01,552 --> 00:07:04,254
当我开始放节奏 我就要看你们跳机器人舞
When I drop the beat, I want to see you robot.
145
00:07:09,594 --> 00:07:12,562
哦 不
Oh... no.
146
00:07:18,202 --> 00:07:20,270
同志们 你们是故意要气哭我吗
Gentlemen, are y'all trying to make q-pop cry?
147
00:07:22,340 --> 00:07:26,309
好了 我们现在退回到几个简单的动作 明白了吗
All right, let's try to back it up to a simpler move, okay?
148
00:07:26,344 --> 00:07:29,146
这个动作叫“找准节奏”
This one is called "finding the beat!"
150
00:07:39,457 --> 00:07:41,625
等一下 慢点来
Okay, wait. Slow down.
151
00:07:41,659 --> 00:07:44,461
你们到底是怎么打响指的啊
How are you making that noise with your fingers?
152
00:07:48,432 --> 00:07:50,634
好了 开始吧
Okay, here we go.
153
00:07:53,538 --> 00:07:56,306
这只不过是个冰棒而已嘛
Okay, this is just frozen mustard.
154
00:07:58,209 --> 00:07:59,576
但是是从哪里进口的
But from where?
155
00:08:03,314 --> 00:08:07,117
是在法国制作的黄色第戎雪糕
A light yellow dijon originally crafted in France
156
00:08:07,151 --> 00:08:11,288
但是加工地在肯塔基州
but now manufactured in Kentucky...
157
00:08:11,322 --> 00:08:12,289
浸泡加工了一次
Dipped once...
158
00:08:12,323 --> 00:08:13,490
不对
no.
159
00:08:16,160 --> 00:08:17,460
是两次
Twice!
160
00:08:17,495 --> 00:08:19,496
浸泡在热狗味的水里
In hot dog water.
161
00:08:21,532 --> 00:08:22,499
Ah.
162
00:08:22,533 --> 00:08:24,534
太激动人心了
Inspiring.
164
00:08:26,337 --> 00:08:28,505
獠牙来了 獠牙来了
Fangs is here! Fangs is here.
165
00:08:28,539 --> 00:08:30,207
噢 是那本书里的女孩么
Ooh, the girl from the book?
166
00:08:30,241 --> 00:08:32,142
对 你们猜准了
Yeah. You guys were right.
167
00:08:32,176 --> 00:08:34,544
我意识到如果我要获得主演资格的话 就必须放手一搏
I've realized that if I want this part I have to do something really big,
168
00:08:34,579 --> 00:08:39,282
所以我聘请了獠牙来引导我演出真正的狼性
so I hired fangs to help me tap into my inner wolf.
169
00:08:40,518 --> 00:08:42,152
丽芙·鲁尼 你的快递
Delivery for Liv Rooney?
170
00:08:42,186 --> 00:08:44,187
- 在这里签名 -好的
- Sign here. - Okay.
171
00:08:44,222 --> 00:08:46,156
Oh.
172
00:08:46,190 --> 00:08:48,625
真不对劲 也许獠牙把她的行李都提前运过来了
That's so weird. Maybe fangs had all her bags shipped here?
175
00:08:56,367 --> 00:08:58,335
这是獠牙吗
Is that fangs?
176
00:08:58,369 --> 00:09:01,471
不对 哥们 这是另外一个给狼养大的姑娘吧
No, munch, it's a different girl who was raised by wolves.
177
00:09:03,207 --> 00:09:05,342
獠牙你好啊
Hello, fangs!
178
00:09:05,376 --> 00:09:06,476
我是丽芙啊
Me Liv!
180
00:09:10,181 --> 00:09:11,448
我在她的书里学到这招的
I read this in her book.
181
00:09:11,482 --> 00:09:13,383
她必须要熟悉一下陌生人的气味
She has to get used to the smell of new people.
182
00:09:15,486 --> 00:09:17,454
你的气味很合理
Your scent is acceptable.
184
00:09:22,326 --> 00:09:24,294
抱歉运来了个笼子
Sorry about the cage.
185
00:09:24,328 --> 00:09:28,531
我的狼性太强了 我怕我在陌生人面前控制不住自己
My wolf instincts are strong, and I don't trust myself around new humans.
186
00:09:30,534 --> 00:09:33,203
再说了 货运我要更便宜
Plus, it's cheaper to travel in cargo.
187
00:09:35,406 --> 00:09:37,307
那好 獠牙 这是我的弟弟们
Well, fangs, these are my brothers.
191
00:09:47,485 --> 00:09:49,319
不骗你 我还真习惯了
Not gonna lie, I'm into this.
192
00:09:53,190 --> 00:09:55,158
很高兴你的来电 鲁尼
Glad you called, Rooney.
193
00:09:55,192 --> 00:09:57,160
我不会错过任何一个能保证狼
I never miss a chance to make sure wolves
194
00:09:57,194 --> 00:10:00,163
在传媒上大放光彩的机会
are accurately portrayed in the media.
195
00:10:00,197 --> 00:10:03,500
那好吧 如果别人问到了 我就会很骄傲的说
Well, then, if anyone asks, I will proudly state for the record
196
00:10:03,534 --> 00:10:07,170
你没有吃我的奶奶或是把房子炸了什么的
that you did not eat my grandma or blow my house down.
197
00:10:07,204 --> 00:10:08,338
看见了吧 刚才那叫
See, that right there?
198
00:10:08,372 --> 00:10:09,339
无礼攻击
Offensive.
199
00:10:11,475 --> 00:10:13,176
我们开始吧
Let's begin.
200
00:10:13,210 --> 00:10:15,245
特里斯坦·莱肯是半身狼
Tristan Lycanth is half-wolf.
201
00:10:15,279 --> 00:10:19,549
狼是庄严而又凶猛的生物
Wolves are majestic, fierce creatures.
202
00:10:19,583 --> 00:10:21,251
你身上有这些特性吗 鲁尼
You got any wolf in you, Rooney?
203
00:10:21,285 --> 00:10:24,287
呃 不 她没有
Um, no. No, she does not.
204
00:10:25,356 --> 00:10:26,489
丽芙 她闻过了我的胳肢窝
Liv she sniffed my pits.
205
00:10:26,524 --> 00:10:28,491
我不能忽悠她
I can't lie to her.
206
00:10:28,526 --> 00:10:30,360
嚎叫一声听听
Howl for me.
207
00:10:30,394 --> 00:10:32,529
这是成为一只狼最重要的部分
It's the most important part about being a wolf.
208
00:10:32,563 --> 00:10:34,564
这宣示了你的尊严
It asserts your dominance.
209
00:10:34,598 --> 00:10:38,568
我的嚎叫声是有尊严又花哨的
Well, my howl is dom-alicious.
212
00:10:51,382 --> 00:10:53,283
鲁尼 我们的工作量不小啊
Rooney, we have work to do.
213
00:10:53,317 --> 00:10:54,517
什么
What?
214
00:10:54,552 --> 00:10:57,654
你要学会向狼一样生活 捕猎 进食
You're gonna live like a wolf, hunt like a wolf, eat like a wolf
215
00:10:57,688 --> 00:10:59,622
甚至要向狼一样大便
and poop like a wolf.
216
00:10:59,657 --> 00:11:02,158
噢 我可以给她演示最后一种
Oh, I can show her the last one.
217
00:11:04,528 --> 00:11:10,333
没错 我可以模仿84种动物大便的方式
Yeah, I can imitate the pooping styles of 84 different animal species.
218
00:11:10,368 --> 00:11:14,170
非常感谢你提供的便便样本 小子
Your offer of a poop demo is appreciated, little man.
219
00:11:14,205 --> 00:11:16,239
但是丽芙现在是我的学生了
But Liv's my student now.
220
00:11:16,273 --> 00:11:18,408
欢迎进入狼的生活
Welcome to my wolf pack.
222
00:11:20,511 --> 00:11:23,446
这简直太酷了
This is gonna be so awesome.
223
00:11:28,342 --> 00:11:30,443
如果你需要上厕所 只要出门直走就可以
And if you need the restroom, it's just back that way.
224
00:11:30,477 --> 00:11:31,611
得了吧
Nah.
225
00:11:31,645 --> 00:11:34,447
在我进来之前就在你们走廊上留了领地标记了
Marked my territory on your porch before I came in.
226
00:11:35,482 --> 00:11:37,317
噢 身上好痒
Ooh, got an itch.
227
00:11:37,351 --> 00:11:38,585
挠不到 挠不到
Can't get it. Can't get it.
228
00:11:38,619 --> 00:11:39,586
- 挠不到 - 好吧
- Can't get it. - Okay.
229
00:11:39,620 --> 00:11:41,421
帮帮同类啊
Help a wolf out!
230
00:11:41,455 --> 00:11:42,655
Oh!
232
00:11:44,758 --> 00:11:46,593
啊 这就舒服多了
Ahh, that's the stuff.
233
00:11:46,627 --> 00:11:48,328
是吗
Yeah?
234
00:11:48,362 --> 00:11:50,663
这狼孩真是个缩头乌龟啊
Wolf girl is cray cray.
235
00:11:50,698 --> 00:11:53,433
但她会我点丛林信誉
But she is going to give me the forest cred
236
00:11:53,467 --> 00:11:54,801
我必须要以此来搞定我的试镜
that I need to really nail this audition.
237
00:11:54,835 --> 00:11:58,404
有本事你就把那从马路上拖下来吃了啊 戈斯林
Scrape that off the road and eat it, Gosling.
238
00:12:00,374 --> 00:12:02,642
这些是从把我养大的狼家里带出来的东西
This is from the forest where my wolf family raised me.
239
00:12:02,676 --> 00:12:05,578
这些东西的味道都不太好闻
Lots of good stink to roll around in.
240
00:12:05,613 --> 00:12:06,579
Oh!
241
00:12:09,316 --> 00:12:10,550
Ah.
243
00:12:16,490 --> 00:12:17,657
舒服啊
Ahh.
244
00:12:19,727 --> 00:12:21,527
到你了 小狼崽子
Your turn, wolf pup.
245
00:12:21,562 --> 00:12:23,329
去打打滚吧
Get up in it.
246
00:12:23,364 --> 00:12:24,497
好吧
Okay.
248
00:12:27,501 --> 00:12:29,469
Whoo.
249
00:12:29,503 --> 00:12:31,638
看看我
Look at me.
250
00:12:31,672 --> 00:12:35,308
在一堆脏兮兮的东西上蹭来蹭去
Scooting around in the filth.
251
00:12:35,342 --> 00:12:36,576
Whoo.
252
00:12:36,610 --> 00:12:37,644
就像是动物一样
Like an animal.
253
00:12:37,678 --> 00:12:39,312
我真是野性十足啊
I am wild!
254
00:12:41,348 --> 00:12:43,316
- 鲁尼 - 怎么了
- Rooney... - Yeah?
255
00:12:43,350 --> 00:12:44,684
- 我就把话直说了吧 - 嗯哼
- Can I get real for a minute? - Mm-hmm?
256
00:12:44,718 --> 00:12:48,554
如果你想在试镜中脱颖而出 你就要像真狼一样
If you want to ace this audition, you have to go full wolf.
257
00:12:48,589 --> 00:12:50,490
狼是自卫性很强的动物
Wolves are territorial animals.
258
00:12:50,524 --> 00:12:51,557
- 好的 - 它们拿走了的东西
- Yeah. - They take what's theirs,
259
00:12:51,592 --> 00:12:53,593
- 就永远别想拿回来了 - 好吧
- and they don't back down. - Yeah.
260
00:12:53,627 --> 00:12:54,761
我们来试试别的吧
Let's try something else.
261
00:12:54,795 --> 00:12:56,529
干嘛呢
What?
262
00:12:58,532 --> 00:12:59,565
你想拿回去么
You want it?
263
00:12:59,600 --> 00:13:00,533
来抢啊
Take it.
264
00:13:01,635 --> 00:13:03,369
好吧
Okay.
269
00:13:23,457 --> 00:13:25,291
我去穿长筒袜算了
I'm gonna go get the hose.
271
00:13:28,729 --> 00:13:31,597
- 大王叫我来巡山啊 - 巡完南山巡北山啊
- Sick beat. - Super tight.
272
00:13:34,601 --> 00:13:35,668
看来
So...
273
00:13:35,703 --> 00:13:37,537
你们俩从霹雳舞好哥们发展成
The two of you have gone from breakdancing
274
00:13:37,571 --> 00:13:39,472
耳机都一块用了啊
to sharing ear buds.
275
00:13:39,506 --> 00:13:41,374
真可爱啊
That is so cute.
276
00:13:44,344 --> 00:13:47,613
Q舞帝说你要敢于分享啊
Q-pop says you gotta dare to share.
277
00:13:47,648 --> 00:13:50,583
对了 说到分享 我最近一直都没看见你了
Yeah. Speaking of sharing, I haven't really seen you much lately.
278
00:13:50,617 --> 00:13:52,518
你想不想放学之后吃点冰激凌呢
Do you want to go grab some fro-yo after school?
279
00:13:52,553 --> 00:13:56,322
哦 求之不得 但是今晚我们要上舞蹈课
Oh, I'd love to, but we have a breaking lesson tonight.
280
00:13:56,356 --> 00:13:58,758
来看看咱们新学的时髦动作
Check out these funky fresh moves.
281
00:14:00,327 --> 00:14:02,261
- 预备 约瑟夫 - 准备好了 小迪
- Ready, Joseph? - So ready, digs.
282
00:14:02,296 --> 00:14:04,597
五 六 七 八
Five, six, seven, eight.
283
00:14:04,631 --> 00:14:06,432
咋样 好啊
What? Yeah!
284
00:14:06,467 --> 00:14:08,267
动一动 哦 哦
Some of this? Oh, oh!
285
00:14:08,302 --> 00:14:09,435
蹲到地板上
And down to the ground.
286
00:14:10,704 --> 00:14:12,271
呃啊
Uh!
287
00:14:12,306 --> 00:14:13,339
拉我起来
Beam me up!
290
00:14:17,544 --> 00:14:19,278
- 咋样 - 酷毙了
- What up? - Fist bump.
291
00:14:20,314 --> 00:14:21,614
亮相吧
Good sesh.
293
00:14:36,463 --> 00:14:39,298
今早的训练太棒了 獠牙
Great training sesh this morning, fangs.
294
00:14:39,333 --> 00:14:41,334
赶鸭子实在是太好玩了
It was so much fun chasing ducks.
295
00:14:41,368 --> 00:14:43,302
可不是嘛
Tell me about it.
296
00:14:43,337 --> 00:14:45,471
它们真是身在福中不知福
They've had it too good for too long.
297
00:14:46,774 --> 00:14:48,474
我觉得午餐有肉下肚了
I think we've earned lunch.
299
00:15:00,487 --> 00:15:01,621
怎么在地板上吃东西
Eating off the floor.
300
00:15:01,655 --> 00:15:04,557
你们是给狼养大的么
Were you raised by wolves?
301
00:15:04,591 --> 00:15:06,392
Mom.
302
00:15:06,426 --> 00:15:07,560
噢 抱歉抱歉
Oh, sorry sorry.
303
00:15:07,594 --> 00:15:09,562
真是太对不起了
Sorry sorry sorry.
304
00:15:13,467 --> 00:15:16,269
獠牙 你能这么辛苦地训练我真是谢谢了
Thanks for training with me so hard this week, fangs.
305
00:15:16,303 --> 00:15:18,437
我这次试镜胜券在握了
I am going to nail this audition.
306
00:15:18,472 --> 00:15:20,573
我拿定了这个角色 对不对
That part is so mine, am I right?
308
00:15:25,646 --> 00:15:28,381
当一只狼很安静 就说明它不同意我的看法
When the wolf is silent, the wolf disapproves.
309
00:15:28,415 --> 00:15:29,382
到底怎么了
What's wrong?
310
00:15:29,416 --> 00:15:34,387
如你所做的话 唯一能搞定试镜的方式
As good as you're doing, the only way you're gonna nail that audition
311
00:15:34,421 --> 00:15:36,389
就是搞定你的嚎叫声
is if you nail your howl.
312
00:15:36,423 --> 00:15:38,391
这是每一只狼的内心和灵魂所在
It is the heart and soul of any wolf.
314
00:15:42,629 --> 00:15:45,331
呃 我
Wow, I...
315
00:15:45,365 --> 00:15:48,501
觉得你好像吓着所有邻居家的狗狗了
Think you scared every dog in the neighborhood.
316
00:15:48,535 --> 00:15:49,635
No.
317
00:15:49,670 --> 00:15:52,572
下一个街区有只杜宾狗没回复我
There's a doberman on the next block who didn't reply.
320
00:15:56,643 --> 00:15:58,744
这下他回复了
There he is.
321
00:15:58,779 --> 00:16:00,379
他是在道歉
He apologized.
322
00:16:00,414 --> 00:16:03,316
你总不能一边撒尿一边嚎叫吧
You can't pee and bark at the same time.
323
00:16:04,451 --> 00:16:05,585
好了 鲁尼 到你了
Okay, Rooney. Your turn.
324
00:16:05,619 --> 00:16:06,686
好的
Okay.
327
00:16:11,291 --> 00:16:13,593
(曲调是福音歌曲《奇异恩典》)
328
00:16:18,298 --> 00:16:20,266
别再不务正业了
Quit goofing around.
329
00:16:20,300 --> 00:16:22,435
你嚎叫的时候一点都不认真
You're not taking your howl seriously.
330
00:16:22,469 --> 00:16:24,337
跟你说吧
You know what?
331
00:16:24,371 --> 00:16:25,371
我不干了
I'm out.
332
00:16:25,405 --> 00:16:26,606
什么
What?
333
00:16:26,640 --> 00:16:29,442
你不能不干啊 我们是一伙的
You can't be out. We're in a pack.
334
00:16:29,476 --> 00:16:31,344
你还舔过我的脸呢
You licked my face.
335
00:16:32,646 --> 00:16:33,679
抱歉了 鲁尼
I'm sorry, Rooney.
336
00:16:33,714 --> 00:16:35,448
我们已经尽力了
We've gone as far as we can go.
337
00:16:35,482 --> 00:16:39,518
还有就是我总痒痒 但你妈不给我在你们家地毯上挠屁股
Plus, I'm itchy and your mom won't let me drag my butt on your carpet.
338
00:16:41,321 --> 00:16:43,289
你猜怎么着 好吧
You know what? Fine.
339
00:16:43,323 --> 00:16:46,459
我会在你的帮助之外成为一个了不起的特里斯坦的
I am going to be an awesome Tristan without your help.
340
00:16:46,493 --> 00:16:48,294
哦 你想吃这块肉么
Oh, you want this?
341
00:16:48,328 --> 00:16:49,462
唔 很好
Mmm. Yeah?
342
00:16:49,496 --> 00:16:50,630
我知道你哈喇子都流下来了
Yeah, I know you want it.
343
00:16:50,664 --> 00:16:52,498
香喷喷的 对不
Yum yum, right?
344
00:16:52,532 --> 00:16:53,633
快去拿吧
Go get it!
346
00:17:01,275 --> 00:17:03,409
真是只笨狼啊
Stupid wolf.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
You can’t perform that action at this time.