Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@bureado
Last active May 28, 2019 21:25
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
Star You must be signed in to star a gist
Save bureado/3c6ebccf3f70f2ade84d5f3ab399a821 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Tips & tricks #kubernetes-docs-es

Tips & tricks para contribuir a #kubernetes-docs-es

¿Por dónde empiezo?

Este documento no sustituye los lineamientos de estilo y procedimientos formales del proyecto. Te sugerimos las siguientes lecturas previas:

No sé como traducir foo

Si no sabes cómo traducir un término en particular, he aquí algunas sugerencias:

  1. Revisa el Glosario para ver si la frase ya ha sido traducida. De ser así, por favor usa esta traducción. Si crees que la traducción del glosario es incorrecta, contáctanos en #kubernetes-docs-es
  2. Revisa la tabla al final de este comentario u otras traducciones completadas/en progreso para ver si la pregunta ya ha sido hecha en un Issue o si se ha traducido dentro de algún documento
  3. Consulta otras fuentes especializadas. Si sabes que el término en particular se utiliza en otros proyectos (p.ej., hook se usa en Kubernetes pero también en Git) entonces consulta la documentación en castellano de ese otro proyecto
  4. Consulta fuentes generales, por ejemplo el diccionario ORCA, la lista de traducciones del Translation Project o TLDP-es/LuCAS o recursos de otros proyectos como Debian, GNOME o KDE
  5. Por último, haz búsquedas más generales en sitios como WordReference u otros

Excepto en el primer caso, es importante que compartas y documentes la traducción que vas a escoger en #kubernetes-docs-es. Así lo podremos agregar al glosario interno que está al final de este comentario en GitHub.

Elige tus batallas

En términos generales, no traduzcas al castellano un término si encaja en alguno de los siguientes casos:

  • Es un término utilizado internamente por Kubernetes, como por ejemplo el estado de un pod: Running, Terminated, etc.
  • Es un término ampliamente utilizado por desarrolladores y administradores de sistemas hispanoparlantes en sus comunicaciones verbales diarias
  • Es un término cuya traducción se confundiría con otro término dentro de Kubernetes

Tips logísticos

El trabajo en este grupo se coordina en el Issue #13948 del proyecto kubernetes/website (todo el material a traducir se encuentra en este repositorio)

Todos los archivos se encuentran en formato Markdown. Para colaborar, necesitas tener un editor de texto (idealmente con soporte Markdown) y un cliente Git. También necesitas una cuenta en GitHub.

El proceso de colaboración en general funciona así:

  • Identifica lo que quieres traducir
  • Comprométete a traducirlo con la comunidad
  • Haz un fork del repositorio kubernetes/website
  • Crea un branch
  • Traduce el artículo
  • Haz un commit a tu branch
  • Haz un pull request
  • Resuelve cualquier comentario u observación

Una vez identificado el archivo que quieras traducir, ya sea mirando la lista del Issue #13948 o identificando directamente en la Documentación alguna sección que no esté traducida, debes asegurarte que nadie más esté trabajando en este al mismo tiempo. Agrega un comentario al Issue indicando el artículo que traducirás, una vez que lo hayas leído y tengas comprometido el tiempo para traducirlo.

El maintainer de la traducción al castellano es @raelga. Asegúrate de asignarle los pull requests que hagas, escribiendo /assign @raelga en el texto de tu pull request.

Si no estás listo para traducir un artículo, otra forma de ayudar es revisar los pull requests en progreso. Solo necesitas GitHub y lo puedes hacer desde un navegador (es importante conocer Markdown para respetar el formato)

@raelga
Copy link

raelga commented May 28, 2019

💙

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment