Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@xcvista xcvista/LAM0111A forked from SFANAVP/LAM0111A
Last active Aug 29, 2015

Embed
What would you like to do?
1
00:00:06,738 --> 00:00:10,775
好了 丽芙和玛蒂很快就要考完驾照回家了
Okay, Liv and Maddie will be back from their driving test any second.
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,444
准备好庆祝仪式了么
Ready to celebrate?
3
00:00:12,446 --> 00:00:14,112
来看看
Check it.
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,384
放声高唱
Sing it loud!
(威斯康星州机动车驾驶执照)
5
00:00:19,386 --> 00:00:21,386
哈 怎样
Bam! What?!
(驾照持有人 丽芙·鲁尼 玛蒂·鲁尼)
6
00:00:22,455 --> 00:00:24,656
我简直等不及我拿到驾照
Ooh, I can't wait to get my license
7
00:00:24,658 --> 00:00:26,658
能随心所欲开车去任何地方的那一刻了
and be able to go wherever I want.
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,460
当然在限速范围内
Within the city limits.
9
00:00:28,462 --> 00:00:30,061
在爸妈不准我出门之前
Before my curfew.
10
00:00:30,063 --> 00:00:33,031
开的还是个闻起来像乔伊臭脚的破面包车
In a beat-up minivan that smells like Joey's feet.
11
00:00:34,267 --> 00:00:35,433
还是无比自由啊
Still freedom.
12
00:00:35,435 --> 00:00:36,668
万岁
Whoo-hoo!
13
00:00:36,670 --> 00:00:37,769
自由
Freedom?
14
00:00:37,771 --> 00:00:40,639
试试失去自由是怎样吧
Try loss of freedom.
15
00:00:40,641 --> 00:00:42,507
谁会在无比烦躁还想发短信发到大拇指抽筋
Who wants to drive when you can sit shotgun
16
00:00:42,509 --> 00:00:44,109
的时候专心开车啊
and text until your thumbs fall off?
17
00:00:44,111 --> 00:00:45,477
肯定不是我
Not me.
18
00:00:45,479 --> 00:00:47,546
我真为玛蒂兴奋 拿到了驾照
I'm stoked for Maddie. Having a license...
19
00:00:47,548 --> 00:00:49,481
意味着她可以去任何地方干任何事了
that means she can go anywhere and do anything.
20
00:00:49,483 --> 00:00:51,550
像她这么负责任的青少年一定会
That a responsible teenager would do
21
00:00:51,552 --> 00:00:53,184
先在父亲这里得到批准
after getting approval from her father.
22
00:00:54,620 --> 00:00:56,354
我怎么会让她不得到批准就胡作非为呢
Not that I've ever asked her not to get approval.
23
00:00:56,356 --> 00:00:57,622
为什么我还在说个不停呢
Why am I still talking?
25
00:00:58,725 --> 00:00:59,824
为什么你在我房子里呢
Why are you in my house?
26
00:00:59,826 --> 00:01:01,459
为什么你不去理个发呢
Why haven't you gotten a haircut?
27
00:01:01,461 --> 00:01:04,129
我们的问题都不少啊
We've all got questions.
28
00:01:04,131 --> 00:01:06,231
她来了
There she is.
29
00:01:06,233 --> 00:01:07,766
祝贺了 丽芙
Congratulations, Liv.
30
00:01:07,768 --> 00:01:10,235
咱们的两个新司机之一
One of our two new drivers.
31
00:01:10,237 --> 00:01:11,770
先别急着喝彩
Yes. Hold your rah-rahs.
32
00:01:11,772 --> 00:01:14,205
我们中只有一个过了考试
Only one of us passed.
33
00:01:14,207 --> 00:01:16,174
真是倒霉催了啊
Total bummer-rang.
34
00:01:16,176 --> 00:01:17,776
啊 你下次就会拿到驾照了 孩子
Aw, you'll get it next time, kid.
35
00:01:17,778 --> 00:01:20,679
不 我才是过了考试的那个
No. I'm the one who passed.
36
00:01:20,681 --> 00:01:23,481
激动人心吧
License to surprise!
37
00:01:24,517 --> 00:01:26,851
等等 如果你过了 就说明玛蒂没过考试
Wait, if you passed, that means Maddie failed.
38
00:01:26,853 --> 00:01:29,554
玛蒂从来没考过不及格
Maddie doesn't fail anything.
39
00:01:29,556 --> 00:01:30,822
- 哦 - 噢
- Ooh! - Oh!
41
00:01:33,093 --> 00:01:36,294
快烧了 全都烧了
Burn it! Burn it all!
43
00:01:37,731 --> 00:01:39,564
好吧
Well...
44
00:01:39,566 --> 00:01:41,733
我没及格
I failed.
45
00:01:41,735 --> 00:01:43,835
想必我终于知道失败的滋味了
Guess I know what it feels like to be a loser now.
46
00:01:45,104 --> 00:01:46,638
就是乔伊你特别熟悉的那种滋味
You know what I'm talking about, Joey.
47
00:01:47,873 --> 00:01:50,842
哎呀 如果你拿到驾照了
Ouch! I would call that a drive-by...
48
00:01:50,844 --> 00:01:52,844
也算是狗屎运吧
if you had your license.
50
00:01:57,883 --> 00:01:59,250
到底发生了什么
So what happened?
51
00:01:59,252 --> 00:02:00,752
我跟你讲发生了什么吧
I will tell you what happened.
52
00:02:00,754 --> 00:02:02,587
车管所太歧视人了
The DMV discriminates.
(DMV是Department Of Motor Vehicles的缩写
机动车辆管理局)
53
00:02:02,589 --> 00:02:04,756
他们只把驾照发给能够
Yeah. They only give their licenses
54
00:02:04,758 --> 00:02:07,826
完成左转弯的人
to people who can make left-hand turns.
55
00:02:09,328 --> 00:02:11,796
如果你想把车往左开 这招确实有用
They do come in handy when you want to go left.
56
00:02:11,798 --> 00:02:14,499
为啥你要自觉地开到
Why would you purposefully turn
57
00:02:14,501 --> 00:02:16,368
一堆乱糟糟的车流里而抵达你本需
into oncoming traffic when you can go up one block
58
00:02:16,370 --> 00:02:17,869
右拐三次就能到的地方
and make three rights?
59
00:02:19,672 --> 00:02:21,806
谁这么急着要驾照啊 对不
Who needs their license anyway, am I right?
60
00:02:21,808 --> 00:02:24,843
我啊 我要我的驾照啊
I do! I need my license!
61
00:02:24,845 --> 00:02:27,912
别担心 玛蒂 我会开车带你去你想去的地方的
Don't worry, Maddie. I'll drive you anywhere you want to go.
62
00:02:27,914 --> 00:02:29,314
我怎么还叽里呱啦说个不停啊
Seriously, why am I still talking?
63
00:02:29,316 --> 00:02:30,715
我怎么还站在这里啊
Why am I still here?
64
00:02:30,717 --> 00:02:32,250
我马上去把头发理了
I'll go get my hair cut.
89
00:03:30,510 --> 00:03:32,777
各位 我有个大好消息要宣布一下
Guys! I have something really exciting to say.
90
00:03:32,779 --> 00:03:37,248
你能不能先闭嘴两个小时
How about you pause your piehole for two hours?
91
00:03:39,284 --> 00:03:40,785
我们待会再聊
We'll get to you later.
92
00:03:41,787 --> 00:03:43,288
我们都洗耳恭听了 丽芙
We're all listening, Liv.
93
00:03:43,290 --> 00:03:44,456
很好
Okay.
94
00:03:44,458 --> 00:03:46,624
今年夏天威斯康星州
There is a major film
95
00:03:46,626 --> 00:03:48,493
有一部大电影要进行拍摄
shooting in Wisconsin this summer,
96
00:03:48,495 --> 00:03:49,728
我被提名参演一个主要角色
and I'm up for a big part.
97
00:03:49,730 --> 00:03:51,829
真刺激 电影讲什么的
How exciting! What's it about?
98
00:03:51,831 --> 00:03:54,966
大概是关于一群狼崽子在太空里的吧
It's based on some book about wolves in space.
99
00:03:55,468 --> 00:03:58,603
《太空狼人》
"Space Werewolves!"
100
00:03:58,605 --> 00:04:02,807
这是我最喜欢的漫画小说了
That is my favorite graphic novel.
101
00:04:02,809 --> 00:04:04,042
不会吧
No way!
102
00:04:04,044 --> 00:04:05,844
他们想让我饰演特里斯坦
They want me to play Tristan.
103
00:04:06,346 --> 00:04:08,480
是特里斯坦·莱肯
As in Tristan Lycanth?
104
00:04:08,482 --> 00:04:09,481
Yeah.
105
00:04:09,483 --> 00:04:11,950
那个英雄
The hero?
106
00:04:11,952 --> 00:04:13,918
哈哈 特里斯坦是个男孩
Ha ha, but Tristan's a boy.
107
00:04:13,920 --> 00:04:15,854
准确地说是半狼人半男孩
Technically half-boy, half-werewolf.
108
00:04:15,856 --> 00:04:18,923
但他绝对不会是个女孩子
But he is definitely not a girl.
109
00:04:19,859 --> 00:04:21,926
对 暂时还不是
Right. Not yet.
110
00:04:22,128 --> 00:04:24,362
但是制片人看了我在《放声歌唱》里的表现
But the people making the movie saw my episode of Sing it Loud!
111
00:04:24,364 --> 00:04:27,766
就是我在国际空间站里唱女高音
right where I dreamt that I was on an international space station
112
00:04:27,768 --> 00:04:29,367
打碎了本要撞击地球的小行星
and I saved the earth by singing the high note
113
00:04:29,369 --> 00:04:31,469
拯救了芸芸众生的那一集
that shattered the asteroid before it hit earth. Aah!
116
00:04:35,609 --> 00:04:37,308
我太喜欢那集了
I love that episode.
117
00:04:37,310 --> 00:04:39,410
真的吗 我觉得这里面逻辑错误不少啊
Really? 'Cause I had some logic problems with it.
118
00:04:39,412 --> 00:04:40,678
但是你太出彩了 亲爱的
But you sparkled, honey.
119
00:04:41,715 --> 00:04:44,816
他们实在是太喜欢我了 甚至要考虑把原著的男性角色
They liked it so much that they're considering changing the role of Tristan
120
00:04:44,818 --> 00:04:47,385
为了我而改成女的
into a girl just for me.
121
00:04:48,687 --> 00:04:50,722
我为了丽芙着想 必须要阻止她
I had to stop Liv for her own good.
122
00:04:50,724 --> 00:04:52,624
脑残粉太痴狂了
Fanboys are crazy.
123
00:04:52,626 --> 00:04:54,325
我明白这点 因为我也是其中之一
I should know. I'm one of them.
125
00:04:55,529 --> 00:04:57,729
那可是特里斯坦·莱肯啊
We're talking about Tristan Lycanth.
126
00:04:57,731 --> 00:05:00,865
自由世界的捍卫者啊
Keeper of the claw of freedom.
127
00:05:00,867 --> 00:05:04,736
这俩根本就摆不到一起去
Does this match this?
129
00:05:10,743 --> 00:05:12,010
- 你好啊 迪吉 - 你好啊 鲁尼
- What's up, Diggie? - What's up, Rooney?
130
00:05:12,012 --> 00:05:14,813
你的头发怎么了
'Sup with your hair?
131
00:05:16,382 --> 00:05:17,782
你不会只听了我爸啰嗦几句
You did not get a haircut
132
00:05:17,784 --> 00:05:19,317
就把头发理了吧
just because my dad told you to.
133
00:05:19,319 --> 00:05:22,520
不 怎么会
No. Not at all.
134
00:05:22,522 --> 00:05:25,056
我只是觉得头发太长罢了 你认为他会喜欢我的新发型么
I totally needed a trim. Do you think he'll like it?
135
00:05:26,425 --> 00:05:28,927
迪吉 你可不能对他言听计从啊
Diggie, you can't let him push you around like this.
136
00:05:28,929 --> 00:05:30,595
我是说 尽管你之前的头发是一团乱麻
I mean, your hair was a hot mess,
137
00:05:30,597 --> 00:05:32,764
但这不是重点啊
but that's not the point.
138
00:05:32,766 --> 00:05:34,566
我根本控制不住 行不 我想让他喜欢我啊
I can't help it, okay? I want him to like me.
139
00:05:34,568 --> 00:05:35,800
他可是你爸 而我们俩是
He's your dad. And you and me are...
140
00:05:35,802 --> 00:05:38,036
管它是什么呢
Whatever we are.
141
00:05:38,038 --> 00:05:40,672
对啊 管它呢
Totally. Whatever.
142
00:05:40,674 --> 00:05:44,042
呃 你需要找一个
Um... you just need to find something
143
00:05:44,044 --> 00:05:45,910
你和我爸都喜欢的爱好 以此来拉近关系
that you and my dad both like and bond over that.
144
00:05:45,912 --> 00:05:47,512
噢 对 太好了 让我看看
Oh, yeah, okay, great. Let's see.
145
00:05:47,514 --> 00:05:50,081
他喜欢对我大吼大叫
He likes growling at me.
146
00:05:50,083 --> 00:05:51,916
你知道他还喜欢什么吗
You know what else he likes...
147
00:05:51,918 --> 00:05:53,117
烧烤
barbecuing.
148
00:05:53,119 --> 00:05:55,920
烤肉架确实比大吼大叫好多了
Grilling sure beats growling.
149
00:05:57,022 --> 00:05:58,857
而且 如果他开始喜欢我了
And, if he starts to like me,
150
00:05:58,859 --> 00:06:00,358
我就可以帮你准备驾照考试了
I could help you prep for your driver's test.
151
00:06:00,360 --> 00:06:01,993
哎呀呀
Aww.
152
00:06:01,995 --> 00:06:04,495
真贴心啊
That's so sweet.
153
00:06:04,497 --> 00:06:05,930
老爸你好啊
Hey, Dad.
155
00:06:09,068 --> 00:06:10,902
我跟你开玩笑呢 亲 哈哈
Dude, I'm kidding. Ha ha.
156
00:06:10,904 --> 00:06:12,437
但他可不会开玩笑
But he won't be.
157
00:06:16,508 --> 00:06:18,443
噢 嘿 丽芙 你想来点巧克力布丁么
Oh! Hey, Liv, you want some chocolate pudding?
158
00:06:18,445 --> 00:06:20,445
我们在冰箱里发现了一大碗
We found a big bowl of it in the fridge.
159
00:06:20,447 --> 00:06:22,814
呃 二位 这可不是巧克力布丁
Um, boys, that's not chocolate pudding.
160
00:06:22,816 --> 00:06:25,049
这是我的从巴黎运来的有机面膜
That's my organic face mask from Paris.
161
00:06:25,051 --> 00:06:26,985
哦 吼吼吼
Oh, ho ho ho.
162
00:06:26,987 --> 00:06:29,754
特制的布丁啊
Fancy pudding.
163
00:06:29,756 --> 00:06:31,956
对 这是用猩猩的大便做出来的
Yeah. It's made with orangutan poop.
165
00:06:35,961 --> 00:06:39,063
这猴子的伙食真是不错啊
Well, whatever that monkey ate was delicious.
166
00:06:41,800 --> 00:06:43,835
我吃了块香蕉么
Is that banana?
167
00:06:43,837 --> 00:06:45,403
好吧 只要
Okay, just...
168
00:06:45,405 --> 00:06:47,805
哎哟 乔伊
Eww, Joey...
170
00:06:48,842 --> 00:06:50,141
听好了
Get this.
171
00:06:50,143 --> 00:06:52,010
不知道谁在网上散布了小道消息
Somehow word has spread through the blogosphere
172
00:06:52,012 --> 00:06:54,512
说我可能要饰演《太空狼人》里的特里斯坦
that I'm up for the role of Tristan in "Space Werewolves."
173
00:06:54,514 --> 00:06:58,182
我们绝不知道消息是怎么泄露到网上的
Not sure how that info leaked out onto the Internet.
174
00:06:58,184 --> 00:07:00,451
我们怎么会把这么要紧的大新闻发到
We would never post that juicy tidbit
175
00:07:00,453 --> 00:07:03,221
“斯蒂文角《太空狼人》粉丝群”里
on the Stevens Point "Space Werewolves" fan page
176
00:07:03,223 --> 00:07:05,556
来惹毛这帮狼人粉呢
in hopes of enraging local Tristanites.
178
00:07:06,793 --> 00:07:09,761
丽芙会感谢我所做的一切的
Liv will thank me for this later.
179
00:07:09,763 --> 00:07:11,462
让我猜猜
Let me guess.
180
00:07:11,464 --> 00:07:13,564
你饰演特里斯坦的话 脑残粉们
The fanboys were none too pleased
181
00:07:13,566 --> 00:07:15,566
肯定会把你批判一番的
about you playing Tristan.
182
00:07:15,568 --> 00:07:16,968
你也许要看清形势
You probably want to throw in the towel
183
00:07:16,970 --> 00:07:19,070
知难而退了吧
and back out.
184
00:07:19,072 --> 00:07:20,505
呃 不
Uh, no.
185
00:07:20,507 --> 00:07:21,973
我跟这帮脑子进水的家伙纠结个什么呢
I mean, why do I care what nerd nation
186
00:07:21,975 --> 00:07:25,977
因为我们是一股强大的势力而足以
Because we are a powerful force to be reckoned with...
187
00:07:25,979 --> 00:07:28,579
我是说 他们才是
I mean, they are!
188
00:07:28,581 --> 00:07:29,914
随便吧
Whatever.
189
00:07:29,916 --> 00:07:31,616
这周末我要在纳维尔礼品店店参加
This weekend I have a personal appearance
190
00:07:31,618 --> 00:07:33,751
一个见面会 签售《放声歌唱》的光盘
at Neville's Novelty Shoppe to sign "Sing it Loud!" DVDs.
191
00:07:33,753 --> 00:07:35,019
你们干嘛不跟我来呢
Why don't you guys come with me?
192
00:07:35,021 --> 00:07:39,490
丽芙 纳维尔商店是脑残粉的大本营啊
Liv, Neville's is fanboy central.
193
00:07:39,492 --> 00:07:43,061
如果他们发现你对《太空狼人》的情节一无所知
and then find out that you don't know what you're talking about
194
00:07:43,063 --> 00:07:44,562
就会把你生吞活剥的
they will eat you alive.
195
00:07:44,564 --> 00:07:47,632
这是个生活在太空的狼人故事
He's a werewolf and he lives in space.
196
00:07:47,634 --> 00:07:49,600
我觉得我还需要学习的内容都在这本书里了
I think anything else I need to learn about him will be in here.
197
00:07:49,602 --> 00:07:51,869
我大概周六前就能看完了吧
I can probably finish this by Saturday, yeah?
198
00:07:51,871 --> 00:07:53,104
丽芙 这是第一册
Liv, that's volume 1.
199
00:07:53,106 --> 00:07:55,940
总共有64册呢
There are 64 volumes.
200
00:07:55,942 --> 00:07:57,141
Hah!
201
00:07:57,143 --> 00:07:58,910
怪不得他们要把书翻拍成电影
No wonder they're making this into a movie.
202
00:07:58,912 --> 00:08:00,778
谁有工夫看完这么多书啊
Who would want to read all that?
203
00:08:04,016 --> 00:08:05,917
Ugh!
204
00:08:05,919 --> 00:08:07,685
Ugh!
205
00:08:08,687 --> 00:08:11,022
323页的
323 pages
206
00:08:11,024 --> 00:08:12,590
《道路交通守则》
of "Rules of the Road,"
207
00:08:12,592 --> 00:08:13,825
而编者只字未提
and not once did they admit
208
00:08:13,827 --> 00:08:15,593
左转进一堆车流里
that turning left into oncoming traffic
209
00:08:15,595 --> 00:08:17,595
是很蠢的
is insane.
210
00:08:17,597 --> 00:08:20,666
420页的狼人和飞船的故事
420 pages of werewolves and spaceships,
211
00:08:21,168 --> 00:08:22,934
而其中唯一我认真看的就是
and the only thing I'm really looking is that
212
00:08:22,960 --> 00:08:24,761
我穿上特里斯坦的宇航服帅呆了
I think I could totally rock Tristan's space suit.
213
00:08:25,238 --> 00:08:26,871
没错啊
Yeah...
214
00:08:26,873 --> 00:08:28,840
等你看到穆尔斯之战那一段
just wait till they get to the Battle of Mirth.
216
00:08:29,876 --> 00:08:31,242
也就是他遇见凯特拉那段
That's when he meets Kytra,
217
00:08:31,244 --> 00:08:32,910
再后面的历险故事就引人入胜了
and that's when the adventure really kicks off.
219
00:08:34,280 --> 00:08:38,216
你这科幻迷藏得够深啊
You undercover Sci-Fi geek.
220
00:08:39,785 --> 00:08:41,552
你完全就读过这本书
You've totally read this book.
221
00:08:41,554 --> 00:08:42,987
对 我其实全套都看了
Yeah, I've actually read them all.
222
00:08:42,989 --> 00:08:44,789
我很喜欢这书 而且我必须承认
I love them. And I have to admit...
223
00:08:44,791 --> 00:08:47,792
我其实看你去饰演特里斯坦是持观望态度的
I am a little on the fence about you playing Tristan myself.
224
00:08:47,794 --> 00:08:50,595
好吧 一 你怎敢这么说
Okay... one, how dare you.
225
00:08:51,930 --> 00:08:54,232
二 帮帮我吧
And two, help me.
226
00:08:54,234 --> 00:08:56,734
得了吧 丽芙 你急个什么呢
Okay, Liv, why are you wigging out?
227
00:08:56,736 --> 00:08:58,636
因为我真的很想要这个角色啊
Because I really want this role.
228
00:08:58,638 --> 00:08:59,937
我知道我已经是个明星了
I mean, I know that I've been playing it cool,
229
00:08:59,939 --> 00:09:01,939
但是参演的这部电影分量最大
but this is way bigger than my show
230
00:09:01,941 --> 00:09:05,176
还能完全把我的演艺事业提升到一片崭新的空间
and it could send me into a completely new acting stratosphere.
231
00:09:05,178 --> 00:09:08,279
但我却不知道怎么给脑残粉留下深刻的印象
I just have no idea how to impress these fanboys.
232
00:09:08,281 --> 00:09:09,781
呃 好吧 我的确很想帮你
Okay, well, I would love to help you
233
00:09:09,783 --> 00:09:11,682
但是 丽芙 我的驾照考试和你的
but, Liv, my driver's test is on the same day
234
00:09:11,684 --> 00:09:12,984
签售会在同一天啊
as your autograph signing.
235
00:09:12,986 --> 00:09:14,185
而我还不知道怎么
And I still have no idea
236
00:09:14,187 --> 00:09:16,587
完成这个愚蠢的左转弯
how to make a stupid left-hand turn.
237
00:09:16,589 --> 00:09:19,624
我有个疯狂的好主意啦
I have a twin-sane idea!
238
00:09:20,859 --> 00:09:24,028
这周六 我就是你而你就是我
This Saturday, I'll be you and you be me.
239
00:09:24,030 --> 00:09:25,696
- 等下 你指的是 - 姐妹身份对调
- Wait, you mean like... - A switch-a-Rooney.
241
00:09:28,967 --> 00:09:30,868
我去摆平这帮脑残粉
I'll face your fanboys.
242
00:09:30,870 --> 00:09:32,737
而你帮我把驾照拿到手
And I will take your driver's test.
243
00:09:32,739 --> 00:09:34,639
太完美了
Perfect!
244
00:09:34,641 --> 00:09:36,274
为什么你的床黏糊糊的
Why is this bed so squishy?
246
00:09:41,748 --> 00:09:45,950
因为我坐在一摊比萨饼上啊
Because I am sitting on a pizza.
247
00:09:45,952 --> 00:09:49,053
体谅一下半夜饿肚子的女孩吧
A girl gets hungry at 3:00 A.M.
249
00:09:55,662 --> 00:09:58,763
这就是我杀死猛龙的全过程
Web... and that's how I slay the dragon.
250
00:10:00,732 --> 00:10:02,867
嘿 亚蒂 你有空么
Hey, Artie, you got a minute?
251
00:10:02,869 --> 00:10:03,968
你好啊 乔伊
Hey, Joey.
252
00:10:03,970 --> 00:10:05,303
你有女朋友啦
You got a girlfriend?
253
00:10:05,305 --> 00:10:07,805
好啊
Burn!
254
00:10:07,807 --> 00:10:12,176
这怎么会好啊 去年秋天你把你妈带到新生舞会上去了
How is that a burn? You took your mom to the freshman dance last fall.
255
00:10:16,115 --> 00:10:19,083
那是什么风把你吹回了
So, what brings you crawling back
256
00:10:19,085 --> 00:10:20,985
学校的太空 太空 太空
to the Society of Space... Space... space...
257
00:10:20,987 --> 00:10:22,720
勒 勒 勒 昂 昂 昂
Were... were... were... Wol... wol... wol...
258
00:10:22,722 --> 00:10:24,622
狼 狼 狼 人 人 人的社团
wol... wol... wol... ves... ves?
260
00:10:26,893 --> 00:10:29,227
我被投票开除了社团籍
I was voted out of the Society
261
00:10:29,229 --> 00:10:31,929
只是因为觉得戴个狼尾巴很蠢
for suggesting that wolf tails were stupid.
262
00:10:31,931 --> 00:10:33,631
我错了吗
Was I wrong?
263
00:10:33,633 --> 00:10:35,800
同志们 我哪里错了
People, was I wrong?
264
00:10:37,703 --> 00:10:39,203
我想跟你谈谈我姐丽芙的事
I want to talk to you about my sister Liv.
265
00:10:39,205 --> 00:10:40,872
别 啦啦啦我听不见
No la la la la.
266
00:10:40,874 --> 00:10:43,007
我们绝不会说出那个想亵渎特里斯坦的
We do not speak the name of that she-devil
267
00:10:43,009 --> 00:10:45,676
女魔头的名字
who wants to desecrate Tristan.
268
00:10:45,678 --> 00:10:47,044
除非她委托你来请我陪她跳舞
Unless she sent you to ask me to prom,
269
00:10:47,046 --> 00:10:48,607
这样的话 跟她说我也许会答应
in which case, let her know I say maybe.
270
00:10:49,348 --> 00:10:51,382
不见不散了
Be gone with you.
272
00:10:53,686 --> 00:10:55,653
听好了 亚蒂
Listen, Artie.
273
00:10:55,655 --> 00:10:57,155
我们有个公敌啊
We have a common enemy here,
274
00:10:57,157 --> 00:10:58,789
我们必须通力合作
and we need to work together
275
00:10:58,791 --> 00:11:00,825
来保证特里斯坦的神圣地位
to defend the iconic character
276
00:11:00,827 --> 00:11:03,094
不可被撼动
that is Tristan.
277
00:11:03,096 --> 00:11:06,197
你我原本是强有力的同盟
We were once powerful allies, you and I.
278
00:11:07,733 --> 00:11:09,133
磕碰不断的盟友啊
An uneasy alliance.
279
00:11:09,135 --> 00:11:12,737
我的狼耳朵竖起来了
My wolf ears are perked.
280
00:11:12,739 --> 00:11:15,806
丽芙明天会到纳维尔商店
Liv will be down at Neville's tomorrow.
281
00:11:15,808 --> 00:11:18,442
我要让你给她秀秀《太空狼人》
I need you to show her the real fangs
282
00:11:18,444 --> 00:11:21,112
脑残粉真正的獠牙
of a true "Space Werewolves" fanboy.
283
00:11:21,114 --> 00:11:23,047
脑残粉
Fanboy?
284
00:11:23,049 --> 00:11:25,850
这可是个贬义词啊 同志
That term is derogatory, sir.
285
00:11:25,852 --> 00:11:30,054
我们更喜欢被称作“空想主义爱好者”
We prefer "fantasy enthusiast."
286
00:11:30,056 --> 00:11:31,455
所以你要去砸场子
So will you do it?
287
00:11:31,457 --> 00:11:34,358
哦 听起来爽极了 乔伊
Oh, sounds great, Joey.
288
00:11:34,360 --> 00:11:37,228
我会高兴地跳着舞钻进你的圈套里啊
I'd happily waltz right into your trap.
289
00:11:37,230 --> 00:11:39,463
你把我当傻瓜了吗
Do you take me for a fool?!
290
00:11:41,200 --> 00:11:43,201
是的 我确实把你当傻瓜了
Yes. Yes, I do.
291
00:11:44,937 --> 00:11:48,272
而换做特里斯坦的话就是
But as Tristan himself would say...
292
00:11:48,274 --> 00:11:49,907
当你的敌人
When an enemy
293
00:11:49,909 --> 00:11:53,211
- 伸出了魔爪 舔一口吧
- offers his paw, lick it.
294
00:11:53,213 --> 00:11:56,447
若你可在明日将他的后腿
If only to tear off his hind leg...
295
00:11:56,449 --> 00:11:58,182
碎成万段
Tomorrow.
296
00:11:59,351 --> 00:12:01,052
Oh!
297
00:12:01,054 --> 00:12:02,220
不去踢馆子就像是
Saying no to that would be like
298
00:12:02,222 --> 00:12:04,188
背叛了特里斯坦一样
saying no to Tristan himself.
299
00:12:04,190 --> 00:12:06,023
干得好 孤狼
Well played, lone wolf.
300
00:12:06,025 --> 00:12:08,025
确实干得漂亮
Well played indeed.
302
00:12:10,096 --> 00:12:11,195
Aah!
303
00:12:13,332 --> 00:12:15,299
傻缺
Nerds!
305
00:12:21,975 --> 00:12:24,141
聊天发短信请靠边
Pull over to talk or text.
306
00:12:25,310 --> 00:12:28,946
唔 这块焦糖烧肉真是太好吃了
Mmm! Gotta love a brown sugar glaze.
308
00:12:30,283 --> 00:12:32,450
走廊内严禁饮食
No eating in the halls.
309
00:12:32,452 --> 00:12:34,518
我忍不住啊 教练
I can't help it, coach.
310
00:12:34,520 --> 00:12:36,320
我对这块烤骨架着了魔了
Just falls off the bone.
311
00:12:36,322 --> 00:12:40,291
你拿的好像是纯正的烧烤肉啊
That's some solid-looking barbecue you got there.
312
00:12:40,293 --> 00:12:42,293
谢谢
Thank you.
313
00:12:42,295 --> 00:12:45,263
我是看《烧烤月刊》上的步骤做的
I followed a recipe from "Barbecue Monthly."
314
00:12:46,531 --> 00:12:50,001
哎呀 黑胡椒放多了
Oh! Too much black pepper.
315
00:12:50,003 --> 00:12:52,036
烧烤真是一门高深的艺术啊
Ah, it was all so confusing.
316
00:12:52,038 --> 00:12:54,372
我爸爸是个
My father's...
317
00:12:54,374 --> 00:12:55,439
素食主义者
A vegetarian.
319
00:12:57,844 --> 00:13:00,044
我一直缺少一位烧烤方面的导师
I just have no one to guide me.
320
00:13:00,046 --> 00:13:02,313
呃 不是我故意炫耀
Well, I don't like to brag,
321
00:13:02,315 --> 00:13:04,982
但是去年夏天我确实在
but last summer I did win
322
00:13:04,984 --> 00:13:08,853
斯蒂文角烧烤比赛中拔得头筹
the Stevens Point "Thrilla on the Grilla" cook-off.
323
00:13:08,855 --> 00:13:12,023
太棒了 鲁尼教练果然吃了这一套
Oh, yeah! Coach Rooney took the barbecue bait.
324
00:13:12,025 --> 00:13:13,924
但是为什么他对我的发型只字未提
But seriously, not one word about the haircut?
325
00:13:13,926 --> 00:13:15,926
这不是白弄了么
What gives?
326
00:13:19,696 --> 00:13:21,165
嘿 快看啊
Hey, check it out...
327
00:13:21,167 --> 00:13:23,067
我刚把丽芙的牙刷卖给了《放声歌唱》的粉丝
I sold Liv's toothbrush to a "Sing it Loud!" Fan
328
00:13:23,069 --> 00:13:25,202
得到了一堆黏糊糊的眼球糖
and got us a bunch of gummy eyeballs.
330
00:13:26,939 --> 00:13:29,907
真可惜 她只有一把牙刷
Too bad she only has one toothbrush.
331
00:13:29,909 --> 00:13:33,944
哦 开玩笑呢吧 那把牙刷是我在人行道边上捡的
Oh, please... I picked that one off the sidewalk out front.
332
00:13:36,081 --> 00:13:38,215
Oh...
333
00:13:41,353 --> 00:13:43,120
姐妹身份对调开始了
The switch-a-Rooney was on.
334
00:13:43,122 --> 00:13:44,955
我花了四个小时来烫头发
It took me four hours to do my hair
335
00:13:44,957 --> 00:13:46,991
而且丽芙要让我把头晾在床外睡觉
and Liv made me sleep with my head hanging off the mattress
336
00:13:46,993 --> 00:13:48,459
来确保不把头发给压回去了
to protect the pouf.
338
00:13:49,896 --> 00:13:52,363
我的口水甚至流到我鼻子里了
I drooled into my own nose.
342
00:14:10,449 --> 00:14:13,250
非常感谢各位光临
Thank you all so much for coming
343
00:14:13,252 --> 00:14:15,586
第四季的《放声歌唱》
to the season 4 DVD signing
344
00:14:15,588 --> 00:14:17,922
光盘签售会
of Sing it Loud!
345
00:14:22,094 --> 00:14:23,427
亚蒂来了
Artie's here.
346
00:14:23,429 --> 00:14:26,364
好戏开场了
Let the games begin.
347
00:14:26,366 --> 00:14:27,898
丽芙·鲁尼
Liv Rooney.
348
00:14:27,900 --> 00:14:29,600
近日有流言说你
Are the rumors true that you,
349
00:14:29,602 --> 00:14:33,170
一个黄毛丫头 要饰演特里斯坦·莱肯
a girl, might play Tristan Lycanth?
351
00:14:34,574 --> 00:14:37,041
流言是真的 脑残粉
It's true, fanboy.
352
00:14:37,043 --> 00:14:38,342
你还有意见了
What say you?
353
00:14:38,344 --> 00:14:41,912
我的意见是这是罪恶滔天不可饶恕的
I say it's intergalactic blasphemy!
354
00:14:41,914 --> 00:14:43,914
而我会证明你根本不值得演这个角色
And I shall prove you're unworthy.
355
00:14:43,916 --> 00:14:46,884
注意一下 我的小喽啰们在网络直播呢
Be warned my minions are live blogging.
356
00:14:46,886 --> 00:14:50,421
网址是 伟大的亚蒂王@狼圈.嗷呜
King_Artie_the_magnificent @ wolfspot dot howl.
357
00:14:50,423 --> 00:14:51,555
哈哈
Ha ha.
358
00:14:51,557 --> 00:14:54,158
放马过来吧 亚蒂王
Bring it on, king Artie.
359
00:14:54,926 --> 00:14:58,195
说说特里斯坦的血统吧
Speak for Tristan's lineage.
360
00:15:00,031 --> 00:15:01,599
他的父母是谁
Who are his parents?
361
00:15:03,568 --> 00:15:07,204
丽芙马上要出大丑啦
Liv is about to go down in flames.
362
00:15:07,206 --> 00:15:08,606
他的父母
His parents
363
00:15:08,608 --> 00:15:11,275
是狼人马格洛
are the werewolf Magrol
364
00:15:11,277 --> 00:15:13,411
和赛拉女王
and queen Zira.
365
00:15:13,413 --> 00:15:16,046
哈 咋样
Bam! What?!
367
00:15:20,119 --> 00:15:24,021
我是说 真是个妙绝了的好问题啊
I mean, space-tastic question.
369
00:15:25,558 --> 00:15:28,092
是玛蒂
Maddie.
370
00:15:30,395 --> 00:15:33,431
好啦 咱们可以上路了
Okay, we are good to go.
371
00:15:33,433 --> 00:15:35,132
呃 你好像忘了一件事情嘛
Uh, I think we're forgetting one thing.
372
00:15:36,101 --> 00:15:38,669
哦 对 对
Oh! Ha ha. Yes.
373
00:15:38,671 --> 00:15:40,938
还没有涂唇彩呢
Lip gloss.
374
00:15:40,940 --> 00:15:43,974
不 记录上写着你必须戴着眼镜
No, it says here you're required to wear glasses
375
00:15:43,976 --> 00:15:45,609
才能开车
to drive.
377
00:15:48,448 --> 00:15:51,348
是吗
Does it say that?
378
00:15:51,350 --> 00:15:54,051
我只是拍照的时候会戴眼镜的
I thought I just needed those for the picture.
380
00:15:55,555 --> 00:15:57,121
给我戴上你的眼镜
Put 'em on.
381
00:16:00,258 --> 00:16:03,160
哦 天哪 我的眼睛
O. M. Eyeballs.
382
00:16:03,162 --> 00:16:06,030
发动 换挡
Now start the car and put it in gear.
383
00:16:06,032 --> 00:16:08,432
当然
Absolutely. ( Laughs )
384
00:16:08,434 --> 00:16:11,101
如果您能 告诉我
If you could just... Direct me to the...
385
00:16:11,103 --> 00:16:13,270
点火器在哪里
Ignition.
387
00:16:15,608 --> 00:16:17,074
好像不能是吧
No?
389
00:16:20,413 --> 00:16:22,980
启动了 很好
All right. This is good.
390
00:16:22,982 --> 00:16:25,483
左转 前面有建筑物
Now merge left. There's construction ahead.
391
00:16:25,485 --> 00:16:27,985
呃 左转 左转啊
- Uh... - Go left. I said left!
393
00:16:28,988 --> 00:16:30,287
太快了太快了
Okay, too far, too far.
394
00:16:30,289 --> 00:16:32,022
明白 垃圾桶
- Okay. - Garbage can.
395
00:16:32,024 --> 00:16:34,091
我不知道
- I don't... - ( Tires squealing )
398
00:16:37,330 --> 00:16:39,029
现在
Okay.
399
00:16:39,031 --> 00:16:40,431
停车
Pull the vehicle over.
400
00:16:40,433 --> 00:16:42,233
呃 好的
Uh, uh, okay.
401
00:16:42,235 --> 00:16:44,101
减速 减速
Slow down. Slow down!
402
00:16:44,103 --> 00:16:45,269
我不 邮箱
- I'm not... I... - Mailbox.
403
00:16:45,271 --> 00:16:46,604
邮箱啊 说啥
- Mailbox! - What?!
406
00:16:54,579 --> 00:16:56,580
那么
So... ( Sighs )
407
00:16:56,582 --> 00:16:58,649
我过了吗
Pass?
408
00:17:04,456 --> 00:17:06,557
好咧 咱俩哥们
Here we are... a couple of dudes
409
00:17:06,559 --> 00:17:09,059
要来点烧烤乐子了
getting ready to do some chillin' and grillin'.
410
00:17:09,061 --> 00:17:11,762
我刚刚叫你哥们没问题吧
Are you okay that I just called you a dude?
411
00:17:11,764 --> 00:17:13,664
放松放松哥们 我们是在烧烤
Relax, we're barbecuing.
412
00:17:13,666 --> 00:17:16,367
烧烤的时候 大家都是哥们
Everybody's a dude.
413
00:17:16,369 --> 00:17:18,669
太好了 正式行动啦
Okay. Let's do this.
414
00:17:18,671 --> 00:17:20,538
当然咯
Absolutely.
415
00:17:20,540 --> 00:17:23,140
不过 首先 我要你办点事儿
First, I need you to do a few things.
416
00:17:23,142 --> 00:17:25,342
悉听尊便
Hit me. Whatever you want.
417
00:17:25,344 --> 00:17:27,177
剥玉米 给肉入味
Shuck the corn? Season the meat?
418
00:17:27,179 --> 00:17:29,813
修草坪
Mow the lawn.
419
00:17:29,815 --> 00:17:31,315
呃 啥
Um, what?
420
00:17:31,317 --> 00:17:33,684
清水管 换轮胎
And clean the gutters, rotate my tires,
421
00:17:33,686 --> 00:17:36,220
补浴盆 还有洗碗
grout the tub, and empty the dishwasher.
422
00:17:36,222 --> 00:17:38,122
哥们
Dude.
423
00:17:38,124 --> 00:17:41,325
这些都跟烧烤八竿子打不到一块儿啊
What does that have to do with barbecuing?
424
00:17:41,327 --> 00:17:43,093
我怎么就真以为你来我这儿是学东西的呢
I thought you came here to learn.
425
00:17:43,095 --> 00:17:44,828
我先去修草坪
Let me go get the lawn mower.
427
00:17:46,098 --> 00:17:47,765
我知道迪吉的伎俩
I knew exactly what Diggie was doing.
428
00:17:47,767 --> 00:17:50,734
借烧烤之名来拉拢我这个老爸
Using barbecue to soften up the old man?
429
00:17:50,736 --> 00:17:53,103
他要是想博得我的好感
If he wanted to get on my good side,
430
00:17:53,105 --> 00:17:54,605
还是得先
he was going to have to get on the good side
431
00:17:54,607 --> 00:17:57,408
过了我这一关再说
of my to-do list.
432
00:17:57,410 --> 00:18:00,344
终于 有甜头了
Finally, a little thrilla on the grilla!
433
00:18:00,346 --> 00:18:03,147
家务活儿饿死人
All those chores made me hungry.
435
00:18:05,284 --> 00:18:07,084
这是我的
That's mine.
436
00:18:07,086 --> 00:18:10,521
怎么 你竟然忘记带你自己的牛排来了
What... did you forget to bring your own steak?
437
00:18:12,424 --> 00:18:14,858
下次咯
Maybe next time.
438
00:18:18,496 --> 00:18:19,863
下次
Next time?
439
00:18:19,865 --> 00:18:22,800
我成功啦
I'm in! ( Laughs )
440
00:18:22,802 --> 00:18:25,102
- ( Sizzles ) - Aah!
441
00:18:25,104 --> 00:18:27,838
带你自己的牛排来 太经典了
"Bring your own steak." Classic!
442
00:18:30,275 --> 00:18:33,143
你为什么要折磨那个可怜的孩子
Why are you messing with that poor boy?
443
00:18:33,145 --> 00:18:36,146
只是确认一下他配不配得上咱们女儿
I'm just making sure he's good enough for my daughter.
444
00:18:36,148 --> 00:18:38,148
辛苦的一天啊
And I'm done for the day.
445
00:18:39,284 --> 00:18:40,851
别告诉玛蒂
Don't tell Maddie,
446
00:18:40,853 --> 00:18:43,153
不过话说回来 除了他那搞笑的名字
but except for that stupid name,
447
00:18:43,155 --> 00:18:45,189
那男孩不错
Diggie's all right.
448
00:18:49,127 --> 00:18:50,794
最后一个问题
Final question, girl.
449
00:18:50,796 --> 00:18:54,898
崔斯坦劈开宇宙太虚的时候
When Tristan split the galactic pangaea,
450
00:18:54,900 --> 00:18:57,835
他跟原始居民说了什么
what did he say to the scattering colonies?
451
00:18:59,738 --> 00:19:02,306
狼人们 快到恒星上去吧
"Run to the stars, wolves.
452
00:19:02,308 --> 00:19:04,541
但是永远以你们的家人为重
- ( Mouthing along ) - But always put first your families.
453
00:19:04,543 --> 00:19:05,876
因为 正是他们的爱
For their love
454
00:19:05,878 --> 00:19:08,145
你们才会出现在宇宙
keeps you tethered to the universe."
455
00:19:10,482 --> 00:19:12,716
哇 你还必须得承认
( Sighs ) Wow. You've gotta admit...
456
00:19:12,718 --> 00:19:14,618
玛蒂给丽芙来了个起死回生啊
Maddie's making Liv look really good.
457
00:19:14,620 --> 00:19:16,453
她骗不了任何人
She's not fooling anyone.
458
00:19:16,455 --> 00:19:19,456
却骗了这里的所有人
Well, except everyone here.
459
00:19:20,525 --> 00:19:24,728
哇 丽芙鲁尼
Well, Liv Rooney...
460
00:19:24,730 --> 00:19:26,930
你通过了
I'm sold.
461
00:19:26,932 --> 00:19:31,568
我是说 你演崔斯坦会很棒的
I mean, you will make a great Tristan Lycanth.
462
00:19:31,570 --> 00:19:35,706
向崔斯坦致礼
All hail the she-Tristan!
464
00:19:38,944 --> 00:19:40,878
呃 知会一声
And, FYI...
465
00:19:40,880 --> 00:19:44,181
我舞会还没邀请别人
I currently am available for le prom.
467
00:19:47,486 --> 00:19:48,919
但是好像你
But your window of opportunity
468
00:19:48,921 --> 00:19:51,822
没有机会啦
is closing.
469
00:19:51,824 --> 00:19:53,323
Boop!
470
00:19:53,325 --> 00:19:54,725
亚迪
Artie.
471
00:19:54,727 --> 00:19:56,527
你好好想想
Are you serious?
472
00:19:56,529 --> 00:19:59,496
你真能接受我姐姐(一个女生)出演崔斯坦(宇宙大英雄)吗
You can accept my sister playing Tristan?
473
00:19:59,498 --> 00:20:01,865
你还有什么
What part of... ( Howls loudly )
474
00:20:01,867 --> 00:20:03,333
想不通的 哈
Don't you understand?
475
00:20:03,335 --> 00:20:06,904
这么说 帕克和我是唯一
Okay, so Parker and I are the only ones
476
00:20:06,906 --> 00:20:08,839
持干戈之矛的人咯
that have a problem with this?
477
00:20:08,841 --> 00:20:10,474
呃 你是一个唯一一个
Um, speak for yourself.
478
00:20:10,476 --> 00:20:11,875
丽芙也得我心
She won me over too.
479
00:20:13,478 --> 00:20:15,579
亚迪 给我来条尾巴
Artie, tail me.
483
00:20:27,960 --> 00:20:30,294
我才知道
It was at that moment that I realized
484
00:20:30,296 --> 00:20:31,929
我才是可能会伤害丽芙的
I was the crazy fanboy
485
00:20:31,931 --> 00:20:33,597
那个狂粉
that I was trying to protect Liv from.
486
00:20:33,599 --> 00:20:35,933
我才是被家族逐弃的人
I was untethered from my family.
487
00:20:35,935 --> 00:20:37,901
我才是离群之狼
I was the lone wolf.
488
00:20:37,903 --> 00:20:42,239
并且 我不该吃那15个泡泡眼球糖的
And I should not have eaten 15 gummy eyeballs.
489
00:20:42,974 --> 00:20:44,608
亚迪
You know what, Artie...
490
00:20:44,610 --> 00:20:46,977
我也要一条尾巴
tail me too.
491
00:20:48,813 --> 00:20:53,517
向崔斯坦致礼
All hail the she-Tristan!
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
You can’t perform that action at this time.