Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/1aa3ba8c2758db3ac384ab263c1ca16e to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/1aa3ba8c2758db3ac384ab263c1ca16e to your computer and use it in GitHub Desktop.
Смешной польско русский перевод

Смешной польско русский перевод



Бесплатный польско-русский переводчик, для переводов отдельных слов, фраз и небольших текстов онлайн. Для работы польско-русского онлайн переводчика введите в верхнее окно редактирования текст. Ваш польский текст автоматически скопируется в нижнее окно редактирования. Далее, нажмите на серую кнопку, ниже второго окна редактирования, и ваш текст с польского на русский переведется. Бесплатный польско-русский переводчик онлайн для переводов фраз, слов и коротких текстов. Этот переводчик имеет ограничение в символов за один польско-русский перевод. Онлайн переводчики Выбор языка перевода. Польско-русский переводчик Бесплатный польско-русский переводчик, для переводов отдельных слов, фраз и небольших текстов онлайн.


Польско-русский переводчик онлайн


В жэтой теме выкладываем любые смешные случаи, связанные с польским языком, забавные переводы, слова и т. Несмотря на то, что многие польские слова напоминают русские, их смысл может очень сильно расходиться с нашим. Grzeczny — не "грешный", а "вежливый". Czas — не "час", а "время". Zegar — не "загар", а "часики". Korzystny — не "корыстный", а "выгодный". Wygodny — не "выгодный", а "удобный". Wlasny — не "властный", а "собственный". Znaczki — не "значки", а "марки почтовые ". Ruiszac — не "рушить", а "двигаться". Pukac — не "пукать", а "стучать". Hamuj — не "хами", а "тормози". Kubek — не "кубок", а "чашка". Szklanka — не "склянка", а "стакан". Lustra — не "люстра", а "зеркало". Pas — не "пас", а "ремень полоса ". Zakaz — не "заказ", а "запрет". Zarowka — не "жаровня", а лампочка. Miasto — не "место", а "город". Naliesniki — не "наличники", а "блины". Pierogi — не "пироги", а "пельмени". Spolka — не "с полки", а "компания". Ogrod — не "огород", а "сад". Uroda — не "уродливая", а "красота". Malarz — не "маляр", а "художник". Kostka — не "кость", а "кусок". Dywan — не "диван", а "ковер". Smutny — не "смутный", а "грустный". Chmury — не "хмурый", а "тучи". Los — не "лось", а "судьба". Теперь, когда я вижу незнакомое польское слово похожее на русское я… обязательно лезу в словарь. Иногда делаешь очень интересные открытия. Так некоторые старорусские слова преспокойно живут в современном польском языке. Дружина Суровый бой ведет ледовая дружина — Druzyna — команда. Весь И пошли они по городам и весям — Wies — деревня. Очи И взглянула красна девица добру молодцу в очи — Oczy — глаза. Добрый Добры молодцы — Dobry — хороший. Заказанный Теперь мне туда дорога заказана — zakazany — запретный. Червонный Червонным золотом горят… — czerwony — красный. Птаха Соловей российский, славный птах — ptach — птица. Почевать Почевать на лаврах, в опочевальне — odpoczewac — отдыхать. Ну а "исконно русское" слово "спозаранку" например, "Штирлиц встал спозаранку" имеет прямые польские корни: Я сейчас переписываюсь с одной полячкой и меня тоже добивают польские слова: Уже упомянутое слово jutro Dlaczego- не "для чего", а "почему" Dlatego- не "для того", а "потому" Podobac sie- "нравиться", а по-словацки я его знаю и он мне помогает понять польский podobat sa — быть похожим Mieszkac- "жить", а опят таки по-словацки meskat читается "мешкать" — опаздывать. Между прчим в словацком и чешском языке тоже много старославянских слов, которых уже нет в русском. Просто русский дальше всех ушел от корней. Написать самому было сложнее. Очень похож на украинский. Эдуард, но мы же не украинцы… Я, например, украинский вообще не понимала, пока не начала учить польский: Оттуда-то и квашеная капуста. А чего бы украинскому языку не быть похожим на польский? Сколько сотен лет в одной RzecziPospolitej жили. В украинских учебниках даже написано: Ну вообще pierogi это вареники! Пельменей в Польше нет! Есть вариеники с мясом, но это совсем другая Басня. Света, боюсь не соглашусь. Подсажите как переводится моя фамилия — Бенецкая или Benecka, кроме того что она польская не знаю о ней почти ничего. Да, это классная тема, у меня курсовая была на тему "Омонимия между польским, украинским и русским языками", а по поводу некоторых постов, мне есть что ответить! Не только польский влял на украинский, а и наоборот и очень даже активно , пельмени в Польше есть и называются они Pierogi russkie. Я уже давно учу этот язык и культуру, каждый год уезжаю в Польшу на 3-х месячную стажировку… и самое интересное то, что каждый день открываю для себя что-то новое…. Славяне то все поймут, а вот воспроизвести — слабо. А кому медведь на ухо наступил, тот вообще ничего не понимает из сказанного. Учите, люди, этот язык прекрасен. А мне припоминаются одни вульгарные слова, значение которых совсем не такое, как в украинском или русском… Вот извращенка. D но для польяка изучать русский тоже самое: Блин, чем ближе страны расположены, тем ближе их языки. А Восточная Русь в отличие от той же Польши , на протяжении двух веков была под ордынским игом. Отсюда в русском слова халат, диван, собака, сарай. А ещё некоторые лица во главе России норовили то табак привезти, то картофель, то бороды обрить. Другие вдруг побежали в Сибирь. Старорусский язык не сохранился именно из-за всяких лохов и величины государства чем больше народов появляется в государстве, тем шире и унифицированней язык. Из-за постоянного стремления сблизиться с Европой как Украины, так и Польши, их языки частично стали "транслитом". Чем ближе к Западной Европе — тем больше букв принимает вид латыни. Точно так же, как американцев я не могу назвать с уверенностью нацией, так и не могу назвать русский язык языком. Слишком большой обхват он имеет, но это сокращает его историю. В определении русского языка пишется, что он берёт начало со времён Пушкина. Что это за язык, живущий два столетия? Zly pies, a gospodarz jeszcze gorsze". Ой больше всего меня в первый день шокировало это ихнее "Sklep" Мля я был в шоке. Потом можно читать по-польски например, в интернете , попутно залезая в словарь. Мне очень помог метод чтения Ивана Франка, во всех книжных магазинах продаётся. И, слушайте польское радио, например, http: Мне было понятно процентов Всего лишь потому, что знаю старославянский. Польский — ооочень красивый язык. Легче всего польський даётся укринцам западной Украины это понятно , остальным чуть труднее, а тем кто не знает украинского ещё труднее! Конечно много слов похожих с рускими словами, но больше слов которые значат в польском совсем не то что в руском! Винни Пух — Kubu Puchatek футбол-pika nona штанина-nogawka шнуровка-sznurowado. Конечно, украинцам и беларусам проще. Но и русские вполне справляются. Многое зависит от словарного запаса и от чего-то такого, не знаю чего, чутья что ли — это когда чувствуешь этимологию слова, даже если ее не знаешь. Слушайте внимательно своих бабушек и дедушек! У меня вот бабушка, не имеющая никакого отношения к Украине или Польше, но очень грамотная женщина, достаточно часто употребляет слова, давно устаревшие, многим непонятные. Некоторые из моих знакомых говорят "бо" в значении "потому что". Ну, и так далее. Как-то однажды случилось мне участвовать в разговоре украинки и поляка. Украинка говорила по-украински, поляк — по-польски, я — по-немецки потому что понимала обоих, но говорить было проще по-немецки. Кстати, русским понимать поляков проще, чем полякам — русских. Просто потому, что в русском есть и славянские, и неславянские слова, близкие или равные по значению. Мои знакомые славяне часто удивляются на эту тему. По поводу сыра и творога — по-моему, все очевидно. Сыр и творог как продукты питания не далеко ушли друг от друга, порой граница между ними очень размыта. Сравните, тот же чизкейк — его часто называют сырно-творожным пирогом. Русские украинцев-то понять не могут, не то что поляков. Конечно всё это очень индивидуально и не может относиться ко всему народу. Кроме того совершенно не зависит от образования. Если человек живёт мононациональной среде, не имеет опыта общения с иноплеменниками и не старется понять о чём они говорят — так он ничего и не поймёт. По трудности понимания для меня он на одном уровне с чешским языком. Я с украинцами и чехами говорю по-русски как правило, они понимают , иначе никак. А вот словацкий язык проблем совсем не вызывает, он очень похож на польский. Вот именно, что индивидуально. Уровень образования влияет на словарный запас это раз , на страноведческую эрудированность, если можно так сказать это два , на общую культуру, а, следовательно, и желание слушать и понимать это три. При этом под уровнем образования я понимаю не только и не столько наличие диплома и прочих ксив. Алексей Косяков А какой конкретно украинский Вы хуже понимаете: Восточный — близок к русскому Западный — ближе к польскому и словацкому Закарпатский — там вообще каждый район на своём языке говорит. С чешским по-моему, трудность восприятия связана с их ударением на первый слог, но через некоторое время привыкаешь и почти всё становиться понятно. Константин, я вообще в культурном шоке от украинского языка, до таких тонкостей не доходил. В основном во Львов. Если на письме украинский язык мне более-менее понятен, то на слух очень сложен для восприятия. Мне было очень сложно с баварским диалектом. Когда меня практически охватила паника ввиду того, что моя гостевая семья практически не понимала разницы между немецким и баварским, я попросила одну "вменяемую" баварскую знакомую сделать мне краткий курс. Она дала мне основные фразы, я нашла некоторые закономерности, поняла принцип построения фраз, и стало легче. А когда я приехала в третий раз в Баварию, то уже сама заговорила по-баварски, даже того не заметив. Это я к чему. К тому что надо прислушаться, получить некоторый базис, потом будет значительно легче. UEWOLWERYZOWANY REWOLWEROWIEC ROZREWOLWERYZOWA UREWOLWERYZOWANEGO REWOLWEROWCA ;D cos smiesznego: А я знаю скороговорку Pacze Paula w auli, e koala ka w Australii… Я первые 5 лет школы проучилась в Польше, так легко было- английский, польский и немецкий в школе учишь по одному алфавиту, а потом я еле переучилась по-человечески писать кирилицей, да и сейчас я не блещу знанием русского…. Еще никто, по- моему, не упомянул вспомним тему обсуждения слово adny — никакой. W Strzebrzeszynie chszcz brzmi w trzcinie. У нас, niestety, в отличие от немцев с их баварским, саксонским, силезским и пр. А послушали бы Вы, как Gral — Baca колоритно говорит. Для того чтобы поступить в Польшу по специальной программе выучила язык за 6 месяцев. Юрий Justin69 Красник Света, боюсь не соглашусь. Аня Шлипацкая права — ser — это сыр, а twarog — это творог. Но сыр ещё и различается: Рассольные сыры имеют имена собственные, например, oscypek. To Юрий Justin69 Красник: Польское слово SER ,действительно означает- творог. Для того ,чтобы Вам в магазине продали именно то,что вы обычно кладёте на бутерброд с маслом;достаточно к слову SER добавить определение ty и тогда у Вас действительно получится русский сыр. Из забавного… Мне рассказыали: Ехала группа Россиян где- то в Поморскем воев. Ехали в какой-то конкретный нас. В дороге немного заблудились. Сели в автобус, в указанном направлении ехали ЦЕЛЫЙ ЧАС! Знамо дело — проехали! Но, ведь и потом, когда час пути прошел, еще раз спросили. У другого Пана… Так, ведь он , показывая обратно, то же самое сказал!!! Как же они смеялись, когда , наконец, приехали и им перевели смысл несоответствия их предствления о том, что они услышали и как поняли! Wiecie jezyk polski jest ciezki dla obcokrajowcow,lecz kiedy go wyuczycie,wtedy bedzie wam przyjemny. Polak,Niemiec,Amerykanin-w jezyku polskim pisze sie z duzej. W tej knajpie jest przyjemny KLIMAT. You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account. Notify me of new comments via email. Posted on October 6, by zexebon. Nskyeg Я сейчас переписываюсь с одной полячкой и меня тоже добивают польские слова: Уже упомянутое слово jutro Dlaczego- не "для чего", а "почему" Dlatego- не "для того", а "потому" Podobac sie- "нравиться", а по-словацки я его знаю и он мне помогает понять польский podobat sa — быть похожим Mieszkac- "жить", а опят таки по-словацки meskat читается "мешкать" — опаздывать Nskyeg Между прчим в словацком и чешском языке тоже много старославянских слов, которых уже нет в русском. Просто русский дальше всех ушел от корней Uest я еще знаю, что польское szuka по-словацки что-то неприличное обозначает… Nskyeg В чешском — это грубый вариант фразы "заниматься любовью" Uest только что обнаружила еще одного "ложного друга": Uest а меня поразило то, что czaszka чашка — это череп! Uest Эдуард, но мы же не украинцы… Я, например, украинский вообще не понимала, пока не начала учить польский: Yaevuard Да я понял Может плохо изложил мысль я. Я знаю словацкий и поэтому в польском почти все понимаю. Novaleria сегодна открыла ещё один прикол польского языка. Оттуда-то и квашеная капуста Vskynstanti А чего бы украинскому языку не быть похожим на польский? Olyakaterin zagryzanie — закусывание, или, попросту, традиция наличия закуски к водке Kayaastasia Да, это классная тема, у меня курсовая была на тему "Омонимия между польским, украинским и русским языками", а по поводу некоторых постов, мне есть что ответить! Я уже давно учу этот язык и культуру, каждый год уезжаю в Польшу на 3-х месячную стажировку… и самое интересное то, что каждый день открываю для себя что-то новое… Nyukga Любимый польский язык…. А мне припоминаются одни вульгарные слова, значение которых совсем не такое, как в украинском или русском… Вот извращенка Kayalizavet zagryzanie — это прикольно XD Eykatur ваши комментарий очень интересны: Всё это объяснить довольно сложно. Мог бы написать целое сочинение, да руки печатать устали. Kovaga ребята, я вас зацитирую в моем диссере старорусский не исчез, он превратился в современный русский а вообще между славянскими языками нет таких четких границ, как между например некоторыми языками западной Европы хотя у них тоже, например, некоторые диалекты немецкого ближе к голландскому, чем к своему литературному языку. А в коллекцию слов, которые умиляют: Akovexey забавляют надписи на витринах "odziez dla puszczystych pan", "meskie spodnie" и объявления типа "Uwaga! Zly pies, a gospodarz jeszcze gorsze" Ulesles послушайте.. Хочу в Польшу Akovexey 2 Jules Попробуйте начать с разговорника. Kayalizavet Ну, собственно, так все языки и учатся: Методом, так сказать, погружения; Ulesles да я в курсе. Винни Пух — Kubu Puchatek футбол-pika nona штанина-nogawka шнуровка-sznurowado Ulesles ну почему только украинцам западной Украины?? Archte в продолжение темы о твороге… можно сказать и "ser biay".. Ahinexandr из интересного — piwnica — всего лишь, подвал.. Я потому и начала польский изучать, что так лучше понимаешь и чувствуешь собственный язык. Akovexey 2 Константин Я вот знаю и русский, и польский языки, а украинский понимаю с трудом. Опять же склонность и отношение к языкам играет роль, само желание понять. Vskynstanti Алексей Косяков А какой конкретно украинский Вы хуже понимаете: Akovexey Константин, я вообще в культурном шоке от украинского языка, до таких тонкостей не доходил. Aevaria Мне было очень сложно с баварским диалектом. Diugria niezidentyfikowane obiekty latajce Diugria szed sasza such szosa suszy sobie sponie Olyakaterin В группе "Мы учим польский язык" есть целая подборка скороговорок. Akovexey 2 Андрей Да, гуралы колоритно говорят. Вообще язык веселый, каждый день на курсов удивлялась. Kayayutka Юрий Justin69 Красник Света, боюсь не соглашусь. А меня еще удивляло то, что owoce — это фрукты, а не овощи, а овощи wazywa: Hovaina 2 Аня k! Vichadislav Из забавного… Мне рассказыали: Idertrig Wiecie jezyk polski jest ciezki dla obcokrajowcow,lecz kiedy go wyuczycie,wtedy bedzie wam przyjemny. Vladad по моему ещё забыли, что niedziela это не неделя, а воскресенье div. This entry was posted in Uncategorized. Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here Fill in your details below or click an icon to log in: Email required Address never made public. Mr WordPress on Hello world!


https://gist.github.com/4782139890c0dc0fd7ed794939d89965
https://gist.github.com/2bc90eebda28b659bd22647c223e8613
https://gist.github.com/a3959625680dc91e7097b342ee2edf75
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment