Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created August 27, 2017 06:36
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save anonymous/1dfb896012f1fe930be648a510592506 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/1dfb896012f1fe930be648a510592506 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Showforum японские стихи

Showforum японские стихи



Наталья увлекается японской поэзией хокку и танка, один из организаторов Международного Конкурса Хайку на русском языке. Любит бродить между строк и радоваться жизни. Ее творческий псевдоним — Тайша. Счастье, когда встречаешь светлого человека. А в Тайше — изумительное сочетание света и мудрости, душевности и такта. В общем, люблю ее и с радостью представляю! Читайте внимательно, смакуя, удивляясь, восхищаясь и перечитывая! Как же я благодарна интернету за встречи с такими уникальными людьми! Кстати, о книгах — пока я отвечаю на этот вопрос, подумайте, а как бы Вы назвали книгу своей жизни? К каком жанру отнесли? Потом излишняя остросюжетность происходящего заставила меня сменить канву своего повествования, и теперь я — скорее сборник эссе на всяческие важные и… неважные жизненные темы. А если совсем кратко, то вот список некоторых из иллюстраций к моей книге первых двух-трех десятков лет: Сначала был просто интерес, который возник благодаря моей… собаке. Как-то я завела чудесного пушистика — щенка японской породы акита-ину акита-ину — священная японская собака, символ счастья и процветания, верный спутник самураев. Когда Он появился в моей жизни, я и слышать не слышала про японскую поэзию, про стихи хокку. Но, желая больше узнать о Нем, о его корнях, начала почитывать книги про Японию, японские традиции, искусство, изучать переводную литературу по истории породы, уходу и воспитанию за питомцем и наткнулась на несколько трехстрочных нерифмованных зарисовок, которые вызвали желание вглядеться в них попристальнее. Я воспользовалась всезнающим интернетом и… тут мне дважды повезло. Уже разводит руки Каштана скорлупа. И здесь мне пригодилась т. Каштан упал на землю. А почтальон поднял его и бросил в свою сумку. Почтальоны — они такие: Благоуханное Платье брошено на пол небрежно. А это — посмотрите, как нежно, эротично, волнующе! Можно углядеть аналогию между тем, как опускаются на землю весенние сумерки ароматы трав… светящаяся белизна цветущих крон… волнение и томление, разлитое в воздухе и как раздевается девушка, небрежно-изящно сбрасывая платье….. А вот это хокку, смотрите — с каким мягким юмором высказывается огорчение от того, что кончается эта волнующая пора и сброшенное ранее платье уже сменилось на спортивный костюм:. А тут еще потерялись Любимые очки. К ак поэт-хайдзин создает целый мир, вызывает у читателя отклик в виде улыбки стихи хокку о природе:. Ликорис цветет — и помереть невозможно в такую пору!.. После смерти сына Больше некому стало Делать дырки в бумаге окон, Но как холодно в доме! По бескрайнему полю Шагаю, а мне навстречу — Гряда облаков. Весна уходит… Не может удержать ее Вечерний сумрак. Не оттого ли он сейчас Прекрасней утренней зари? Но ведь и об этом вечере завтра С сожаленьем вздохну. Навеянно пятистишием Фудзивара Киесукэ: Быть может, когда-нибудь Стану и эти дни С тоской вспоминать. Ведь горести прежних лет Ныне дороги сердцу. Словно водоросли, что без дела колышутся в море то туда, то сюда, — прожил я вчера и сегодня, проживу, должно быть, и завтра… Рёкан. А ты пробуешь и — ничего не получается, раз за разом: И тут мне везет во второй раз вернее, далеко не во второй, а гораздо больший, но в области японской поэзии хокку я буду придерживаться последовательности. И дальше уже у меня впереди — долгие и счастливые годы командной беготни с лопатами — в поисках зарытой в междустрочьях хокку истины или хотя бы ее дальней родственницы — правды. Простой пример — один пишет:. Словно приписка В самом конце посланья — Несколько знаков…. На самом деле, это пятистишие целиком написал один человек — монах и поэт Сайгё, один из моих любимых авторов танка. Автор этой танка — японский поэт Исикава Такубоку, еще один мой любимчик. А когда речь идет об отражениях, всегда есть место и не только Этому миру — спросите Алису, она знает: Вместе с единомышленниками и коллегами мы пробовали писать русские версии японских стихов, пытаясь отыскать свои магнитные линии и русла рек, ориентируясь по которым, можно попасть, как перелетная птица, из зимовья в теплой стране Слов на родину Смысла. С яростным треском Раскрываю полено Внутри тишина Андрей Шляхов. Нет звездам числа По дну бездны бредем Я и моя собака. Раскрываю и… складываю зонт. У дырок в заборе большие очереди Polay. То один, то другой вздрогнет лист на яблоне Ореховая Соня. Например, что бы Вам пришло в голову, прочитай Вы следующий стих? Перед нами — подстрочник стиха Мацуо Басе, одного из самых культовых фигур японской поэзии. Что же мы тут видим тут сходу? Летние дожди, поднялся уровень воды, журавль идет-бредет под дождем по какому-то водоему: И оттого, что ноги его в воде, они кажутся короче. Потому что из русского подстрочника больше ничего и не вытянешь. Хотя перевод Веры Марковой, как водится, весьма поэтичен:. Цапля бредёт на коротких ножках, По колено в воде. Но и он просто дает картинку, зарисовку. А если мы узнаем, что Басе тут намекает еще и на слова великого Чжуан-Цзы это который все путал себя со спящим мотыльком: У журавля длинные ноги, но попробуйте укоротить их — и вы причините ему страдания. Поэтому то, что длинно от природы, нельзя укорачивать, а то, что от природы коротко, нельзя удлинять. В природе не от чего избавляться. А Басё просто подает шутливую реплику на ту же тему — у журавля-то ноги тут короткие, выходит, не по природе? Пусть на сей раз эта игра затрагивает скорее ум, чем чувства, но и улыбнуться тоже никогда не бывает лишним. Вроде ничего особенного — просто мать пододвигает своего ребенка поближе к себе, чтобы он не замерз. Но все не так просто в этом стихе, и в этом мне помог убедиться один мой коллега по увлеченности хайку Сергей. Кстати, я не исключаю, что именно потрясающие истории Сергея l0vushka. В ней есть сочувствие и нежность, но без сюсюканья. Это сочувствие-принятие без желания что-либо изменить в естественном ходе событий или посетовать на несправедливость мира сего. Мать, проснувшись, подтягивает матрас, на котором лежит ребенок а японцы стелят постель — т. И вот дальше самое главное. И пол — не скользкий, не мраморный и не отполированный. Но тельце ребенка такое легкое и невесомое, что почти не отягощает собой матрас, и тот пододвигается-подтягивается-скользит к тянущей его матери очень легко. Быть может, даже еще легче, чем она ожидала, вложив в свое почти автоматическое спросоня действие чуть больше усилия, чем это потребовалось. В три строки перевод этого хокку не влезает, не помещается… быть может, пяти строкам повезет чуть больше? Ближе к себе подтягиваю своего малыша — матрас с моим бедняжкой пододвинулся так легко…. Очень философская поэзия, три строчки могут навести на долгие размышления о жизни. А во время чтения чувствуешь такую умиротворенность и покой… Спасибо, прекрасная статья! Прочитала на одном дыхании! Так я это прочувствовала сквозь ее энергетику слов. Мне хайку не очень знакомо. Что-то вызывает улыбку, а что-то до мурашек по телу Спасибо за это знакомство!!! Ты правильно все прочувствовала! В следующей части интервью будет много хайку авторских. Спасибо Вам за Вашу любовь к японской поэзии, ведь без нее не получилась бы такая статья душевная. До чего же глубокие миры могут быть скрыты в нескольких строках японской поэзии и… в книге о женской судьбе Натали Леви. От путешествий до хайку, от чистого восторга перед объёмной реальностью до проникновения в поэтическую мудрость малых форм. Погружение в многоуровневые смыслы бытия, сохраняя лёгкость восприятия… Спасибо! Читать о Тайше — в радость! Как удивительно, собака так повлияла на человека Пути Господни неисповедимы… Очень понравилась живопись в статье, и вообще, очень все душевно и красиво! Хочется чтобы мы почаще созерцали красоту, а не спешили как ослик за морковкой. Оксана, не пропустите 2 часть, там будет еще много-много интересного! Рада, что Вам пришлось по душе. Очень интересное интервью с человеком светлой души! И японская поэзия стала более понятной благодаря такому рассказу. Успехов и Вам, и Наталье на вашем творческом пути! Как хочется, чтобы этот уровень был в школах, служил воспитанию Человека Новой Культуры. Потрясающе красиво, раньше почти ничего не читала о японской поэзии, спасибо за такое интересное интервью. Я как-то не очень углублялась в тему хайку, но теперь захотелось расширить свои познания. Как много в нашем мире звуков, А так хотелось бы любви… …Мне кажется это о Наташе. Спасибо за знакомство с японской поэзией, я с ней практически не знакома. Читала только Акатугаву, но он прозаик. Чувствуется, как автор относится к жизни, к природе, к людям, ко всему, что нас окружает в этом мире. С большой любовью, нежностью и добротой. И как же сейчас не хватает этого тепла и света, которые присутстуют в этом интервью! Музыка души Наполняем душу прекрасным — живопись, поэзия, фотографии, мудрые мысли, притчи. Главная Блог О сайте Обо мне Все статьи блога Созвучное Рекомендую Подписка. Вот и лето прошло. Интервью, которое нельзя пропустить! Музей русского импрессионизма в Москве. Поделитесь своим мнением Щелкните чтобы отменить ответ. Знания и или мудрость? Букеты полевых цветов от Christian Nesvadba. И птичьи стаи тоже. Учи меня земля, учи любви. Добро пожаловать в осень. Добрые фотографии Алексея Соколова. Блог Главная Все статьи блога Рекомендую Созвучное Обо мне О сайте.


Японская поэзия о любви (японские стихи)


Си Цзиньпинь, председатель Китайской народной республики, выступая на симпозиуме, приуроченном к й годовщине победы над японскими захватчиками во время мировой войны, с призывом к Японии более ответственно подходить к оценке Японские стихи о любви уже давно оценили поклонники поэзии. Кто-то скажет, что русская или французская поэзия намного красивее звучит, но ничего так не проникает глубоко в душу, как трепетные и романтические произведения Японии. Многим пока не известно, как называются японские стихи, и какой смысл в себе они несут? Японские стихи бывают таких видов, как танка или хокку. В этих произведениях японцы выражают любовь, как высшее чувство, которое несет за собою жизнь. Танка имеет форму в виде пятистишья и появились примерно в восьмом столетии. Хокку — трехстишья, появились только спустя восемь веков. Казалась бы, от восьмого до шестнадцатого столетия поэзию разделяет восемьсот лет, но такое большое количество времени не стало для японцев преградой для создания шедевров. Пятистишье на сегодняшний день вытеснило популярные ранее свободный стих и является доминирующем в 21 столетии. Лирическая поэзия Японии не приемлет открытое выражение чувств, в ней чувства сравнивают с живой природой. Стихи имеют тонкий смысл лишь потому, что в них перекрещивается красота живой природы и человеческие чувства. У японских поэтов своеобразный стиль написания своих произведений. Для примера в России очень популярны стихи, где автор воспевает красоту женщины, в японской поэзии любимую женщину сравнивают с золотыми весенними листьями, с бабочками, которые нежно порхают с цветка на цветок. Если читая японскую литературу, вы заметили восхищение сакурой, гвоздикой или любым другим цветком, то знайте, таким образом, автор воспевает женскую красоту. Японские лирики также могут сравнить юную деву с жемчужиной, яшмой или другими драгоценными камнями. В японской лирике вы никогда не увидите женских имен. Японские короткие стихи никогда не раскрывают свою душу, тайны. После их прочтения складывается впечатление недосказанности. Каждый читатель чувствует определенные эмоции в отношении прочитанного им произведения. Японские стихи танка от хокку отличается только размером строк. Хокку имеет вид трехстишья, а танку пятистишья. Сегодня сложно перечислить всех заслуженных авторов, но можно выделить:. У Японцев не только особое отношение к словоформе, к женщинам, но также и к природе. У россиян всего четыре поры года, как в принципе и у большинства жителей планеты, а у японцев шесть пор в году. Пятый — сезон дождей цую , который длится шесть недель. Шестой сезон — осенняя прозрачность или японская ясность, которая является аналогом бабьего лета. Сложно двумя названиями обозначить, как называются японские стихи. Танку и хокку это всего лишь названия, которые половине читателей ничего не говорят, но прочитав несколько строк, читатель понимает, какой глубокий смысл они несут. Японская поэзия не содержит в себе сложных выражений или мыслей, но в то же время ее нельзя назвать и слишком простой. В маленьком стихе содержится целый мир чувств и эмоций, который автор пытается передать читатель. С первого взгляда может показаться, что создать танку или хокку сможет каждый, но попробовав это на деле, вам будет в действительности сложно. При упоминании о традиционной японской одежде на ум сразу же приходят яркие кимоно, на которых Свои истоки театральное искусство Японии берёт ещё у древних обрядовых действиях на праздниках Кёгэн — устное театрализованное представление. Бурнаку - кукольный теарт. Направления Кабуки Но Кёгэн Гагаку Бунраку. Япония не должна отрицать захватническое прошлое Си Цзиньпинь, председатель Китайской народной республики, выступая на симпозиуме, приуроченном к й годовщине победы над японскими захватчиками во время мировой войны, с призывом к Японии более ответственно подходить к оценке Японский театр теней добавлена: Как называются японские стихи и какой смысл в себе они несут? Немного истории о японской поэзии Японские стихи бывают таких видов, как танка или хокку. Чем так привлекла внимание окружающих японская поэзия? Романтические образы, которые чаще всего используются в стихах: Чем отличаются стихи танка от стихов хокку? Сегодня сложно перечислить всех заслуженных авторов, но можно выделить: Удивительная японская поэзия У Японцев не только особое отношение к словоформе, к женщинам, но также и к природе. Японские стихи хайку ВРЕМЕНА ГОДА. Женская традиционная одежда в Японии 17 Апр При упоминании о традиционной японской одежде на ум сразу же приходят яркие кимоно, на которых Японское искусство в период Камакура 25 Мар В конце XII века Япония претерпевала огромные изменения как в политической и религиозной Японский театр веков 30 Мар Свои истоки театральное искусство Японии берёт ещё у древних обрядовых действиях на праздниках Японская драматургия 10 Мар Японская традиционная драматургия делится на театр кукол — дзёрури театр кукол , театр Но


Танка и хайку
Остин кидс саранск каталог
Травить клопов в солнечногорске
Чертежи фрезерного стола
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment