Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/3258f0e01d82c36f900e66298e669e94 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/3258f0e01d82c36f900e66298e669e94 to your computer and use it in GitHub Desktop.
С помощью понятия темпоральность э холл объясняет

С помощью понятия темпоральность э холл объясняет


С помощью понятия темпоральность э холл объясняет



Введение в теорию межкультурной коммуникации
«УТВЕРЖДАЮ Первый проректор по учебной работе Л.Н.Шестаков 1 7 февраля 2012 г. Учебно-методический комплекс Направление подготовки: 032000.68 Зарубежное регионоведение ...»
Литература к теме 8. 1.


























При этом под адаптацией понимается основанный на личностных изменениях процесс достижения совместимости с чужой культурой и восстановление нарушенного при столкновении с ней равновесия между личностью и её ближайшим окружением ср.: В теории МКК наряду с термином культурная адаптация используется понятие аккультурация для обозначения процесса вхождения индивида в новую культуру и её освоение. За исключением нюансов, эти термины, с нашей точки зрения, обозначают одно и то же сложное психологическое состояние, свойственное человеку, вступающему в длительный контакт с чужой культурой, и результат этого трансформационного процесса. Данные эмпирических наблюдений и исследований показывают, что период приспособления к новой культурной реальности наполнен чередой положительных и отрицательных эмоций. Наиболее известной концепцией, передающей состояние индивида при вхождении в чужую культуру, считается поступенчатая модель культурной адаптации К. Оберга Oberg , , дифференцирующая четыре основных стадии в процессе аккультурации. Чужая культура привлекает новизной, даже восхищает. Люди, которые утверждают, что они не испытывали трудностей во время своего пребывания в другой стране, как правило, находились в ней с кратковременным туристическим или деловым визитом. При более продолжительном соприкосновении с культурной чужеродностью начинается второй период адаптации, постепенно окрашивающий чувства и эмоции в негативные тона. Культурные различия становятся слишком явными и раздражающими, появляются проблемы в общении, возможны конфликтные ситуации. Временно наступает кризисный этап. Если человек не в состоянии справиться с этой стадией, он, скорее, уедет из страны либо будет пытаться убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь. Высокая мотивированность приезжего и стремление интегрироваться в новое социальное окружение способствуют возвращению чувства оптимизма и уверенности. Визитёр дистанцируется от своего негативного опыта и начинает понимать, насколько это возможно, гостевую культуру. Спираль, говоря метафорически, движется вверх, символизируя с каждым витком новое качество в межкультурном приспособлении. При этом общее движение состоит из многократно повторяющихся горизонтальных витков влево стресс, негативные переживания и вправо позитивные эмоции. В этой модели отрицательные и положительные моменты не закреплены за каким-то определенным этапом аккультурации. Поскольку спираль слегка наклонена вправо, то по мере продвижения вверх интенсивность стресса уменьшается, а адаптация усиливается. Достаточно известна также модель межкультурной адаптации, учитывающая три психологических составляющих: В указанной модели, по аналогии с вариантом К. Оберга, процесс аккультурации подразделяется на четыре фазы. На первом этапе контакта с инокультурной действительностью в сознании индивида ещё сильны каноны собственной культуры. Лишь многократные недоразумения заставляют задуматься об их относительности и сомнительности привычных ориентиров в рамках нового окружения. Для второй фазы характерна потеря ориентационной ясности и даже дезориентация. Усвоенные когнитивные структуры не соответствуют актуальным событиям, а поведенческая уместность не удовлетворяет минимальный уровень притязания. Не следует отождествлять это явление с шоком в общем понимании слова как резкую неожиданную реакцию на проявление экстремальных факторов. Культурный шок наступает в результате длительного, неявно выраженного стрессогенного воздействия новой культурной среды на личность. Проявляться состояние шока может по-разному: Его интенсивность и длительность зависят, как отмечается в разных источниках, от личностных качеств индивида например, экстраверт адаптируется легче, чем интраверт , ситуативных факторов, степени различий между контактирующими культурами, от предварительной подготовки к пребыванию в другой стране. Согласно позитивной концепции, культурный шок должен оцениваться как нормальная реакция, как часть обычного процесса аккультурации. Более того, эмпирическая очевидность показывает, что пережившие культурный стресс в дальнейшем эффективнее взаимодействуют с новым окружением, чем те, кто, казалось бы, избежал этого состояния Kim , По аналогии с культурным шоком в некоторых публикациях анализируется лингвистический шок напр. В этом случае речь идёт о сиюминутной, кратковременной реакции на языковое явление, вызывающее у одного из партнёров по межкультурному общению удивление, смущение и даже смех. Коммуникация между представителями двух или более культур осуществляется всегда либо на языке одного из коммуникантов, либо на языке-посреднике linqua fran с a. Способность к адаптации рассматривается исследователями как одна из составляющих межкультурной компетентности личности. Под этим понимается комплекс социальных навыков и способностей, при помощи которых человек успешно осуществляет общение с партнёрами из других культур как в бытовом, так и профессиональном контексте Рот, Коптельцева, В работах, посвящённых этому аспекту, на основе эмпирических данных выделяются некоторые факторы, способствующие или затрудняющие процесс аккультурации. Негативно влияют на адаптацию негибкость характера ригидность , несамостоятельность, преклонение перед авторитетами ср.: Результаты некоторых исследований свидетельствуют также о том, что чем легче и успешнее человек проходит стадию аккультурации, тем лучше его достижения в профессиональной сфере Cui , Awa , Названные авторы наблюдали процесс межкультурной адаптации 74 американских менеджеров, работавших в Китае. При этом в качестве моментов, оказывающих положительное влияние на вхождение в чужую культуру и, соответственно, на эффективность трудовой деятельности были выделены следующие: Менее успешно адаптировались американцы, либо не состоящие в браке, либо оставившие свои семьи в США, не имеющие опыта работы в другой культуре и не прошедшие подготовительных межкультурных тренингов. Межкультурное обучение, направленное на формирование межкультурной компетентности, считается одним из главных способов подготовки к встрече с чужой культурой. В связи с тем, что каждая культура имеет свой облик и комплекс дистинктивных дифференциальных признаков возникает закономерный вопрос: В заключение подчеркнём, что в основе межкультурной адаптации лежит коммуникативный процесс. Как собственная культура познаётся в процессе инкультурации через взаимодействие с членами своего культурного окружения, так и конструктивное освоение новой действительности происходит в результате активного общения с носителями чужой культуры. Современные теоретические и практические исследования в области межкультурной коммуникации так или иначе опираются на концепции культурных моделей трех авторов: Стродбека Kluckhohn , Strodbeck , ; а также систему культурных измерений Г. Хофстеде Hofstede , Разработанные данными авторами категории культурных различий на основе привлечения культурантропологических, философских и психологических знаний, а также положений теории коммуникации являются сегодня наиболее пригодными и релевантными для прогнозирования и анализа межкультурного общения. Согласно представленной им типологии в любой культуре выделяются десять значимых разновидностей человеческой деятельности, которые коренятся в биологической природе человека и являются своего рода системами информации:. Из десяти перечисленных категорий только первая включает в себя вербальную коммуникацию язык , все остальные являются формами невербальной коммуникации. В значительной мере он является неосознанным, им пользуются, не обращая на него внимания. Это часто является причиной перенесения своего понимания времени на отношение к нему представителей других культурных групп, что нередко вызывает недоразумения в межкультурном общении. Ритм , который определяется им как основной элемент жизни, либо объединяет людей, либо изолирует их. Это связано с тем, что в одних культурах ритм жизни достаточно высокий, в других, наоборот, медленный. Представители разных культур с различными жизненными ритмами с трудом приспосабливаются друг к другу. Стремление организовывать деятельность в едином ритме является важной предпосылкой успешного межкультурного сотрудничества, идет ли речь о проведении конференции, совместном управлении предприятием, обслуживании технических установок или коммерческих сделках. В современной промышленной цивилизации с достаточно скоростным ритмом жизни в большинстве стран, особенно в больших городах, планирование времени является основой всей деятельности. Планирование определяет приоритеты, связывает, интегрирует события, их первоочередность и значимость. В немецкой культуре, как подчеркивает Холл, принято строго придерживаться составленных планов. Изменения, особенно внезапные, вносят хаос и вызывают отрицательную реакцию. Подобное жесткое планирование времени свойственно, по мнению Холла, большинству культур западного мира. Культурные различия в представлениях людей о времени проявляются также в их отношении к пунктуальности. Во многих странах пунктуальности придается большое значение, например, в странах Западной Европы, особенно в Германии, также в Северной Америке. Своевременное появление ожидается, согласно договоренности, к назначенному времени. Типичным для этих стран является существование так называемой градации опозданий и подходящая форма извинений для каждой ее ступени. Однако само по себе опоздание в разных культурах воспринимается неоднозначно. В Латинской Америке, Южной Европе и на Ближнем Востоке пунктуальность скорее считается исключением, чем правилом. Японцы придерживаются пунктуальности только в отношениях с европейцами. Между собой этого правила чаще всего избегают. В производственной сфере большую роль играет предварительное время , необходимое для урегулирования или достижения договоренностей. Так, Холл пишет, что в разных странах по-разному планируется количество времени, необходимое для подготовки какого-либо события, для написания доклада, своевременного определения даты заседания или отпуска и т. В некоторых культурах предварительный минимальный срок до назначения деловой встречи составляет две недели. В арабских странах этот срок значительно короче, поскольку за такой период сама дата встречи или события может быть забыта, здесь достаточно иметь в запасе два дня. Анализируя разницу длительности предварительного времени в Германии, Франции и Японии, исследователь делает вывод, что в немецкой культуре оно самое длительное. При этом подчеркивается зависимость этого времени от значительности мероприятия и от статуса участвующих сторон. Здесь предварительное время можно расценивать как индикатор. Оно тем короче, чем важнее событие и выше ранг встречающихся. В отличие от немцев, французы, японцы не так строги в регламенте и договоренностях. Они скорее будут независимо от предварительного плана посвящать себя той проблеме или тем людям, которые находятся перед ними здесь и сейчас. Скрытым сигналом, несущим в себе определенную информацию, считается в некоторых культурах время ожидания. Если такое случается, это интерпретируется как знак неуважения или плохой организации дела. Время ожидания в разных культурах имеет свои границы. В некоторых речь чаще всего идет не о желании обидеть гостя, а скорее о существующих в той или иной стране правилах, нормах. Так, в Латинской Америке, на Ближнем Востоке ожидание иногда затягивается на целый день или даже на неделю. Однако это не имеет значения экстраординарного события, имеющего какой-либо скрытый подтекст, например, негативное отношение к партнерам. Возможно, хозяева просто заняты очень срочным на данный момент делом или их отвлекают семейные обстоятельства, и это считается более важным, чем соблюдение договоренности и вынужденное ожидание партнерами. Многочисленные наблюдения восприятия времени в различных культурах позволили Холлу выделить еще один существенный аспект темпоральности: Согласно выводу американского антрополога, разные страны имеют различающиеся временные перспективы, ориентированные на прошлое, настоящее или будущее. Так, он относит страны Ближнего и Дальнего Востока к культурам с ориентацией в прошлое; латиноамериканские страны определяются им как ориентированные частично на прошлое, но и на настоящее; в США преобладают перспективы настоящего и близкого будущего. Часто это вызывает критическую реакцию у зарубежных партнеров например у французов , заинтересованных в быстрейшем и плодотворном разрешении проблемы или сделки. Японцы, по мнению Холла, имеют глубокие корни в прошлом, однако твердо стоят в настоящем, заглядывая при этом в будущее. Основополагающим выводом Холла о концептуальном различии использования времени в разных культурах является его вывод о существовании, несмотря на большую вариативность, двух основных способов деления времени и, соответственно, двух типов систем времени. Культуры, в которых люди обычно концентрируются на выполнении только одного дела в один отрезок времени, Холл называет монохронными. Тенденция выполнять несколько дел одновременно свойственна культурам с полихронной системой времени. Монохронная система времени представляет собой противоложность полихронной. В культурах с монохронной темпоральностью, в которых четко распределяются приоритеты, обычным и нормальным считается сосредоточенность в определенный промежуток времени только на одном деле, большое внимание уделяется планированию и пунктуальности. Люди в монохронных культурах строже соблюдают правила интимности, с большой долей уважения относятся к частной собственности, стараются быть независимыми друг от друга. Поскольку они предпочитают заниматься одномоментно только одним видом деятельности, отдавая ей все свое внимание и силы, им приходится как бы отгораживаться от ближайшего окружения. Можно представить такого человека в закрытом помещении, куда нет доступа другим. Монохронному использованию времени соответствует представление о времени как о линейной системе , подобной прямой линии, с событиями, следующими строго друг за другом. Холл сравнивает в этом случае время с прямой улицей, по которой люди спешат в будущее или оглядываются назад. При данном подходе время можно экономить, тратить попусту, терять, нагонять, ускорять, то есть его можно осязать. Монохронная система времени типична для большинства промышленных западных стран. Такая система господствует в Германии, в США. Японцы, как уже упоминалось, в общении с иностранцами ведут себя, подобно представителям монохронной культуры. Между собой они в большей степени полихронны. Стремление и привычка заниматься одновременно несколькими делами или проблемами свойственна людям из стран с полихронной системой времени. Для них более значимы межличностные, человеческие отношения, чем соблюдение планов, графиков, договоренностей, которые могут быть в любой момент изменены или пересмотрены в зависимости от обстоятельств и значимости личностных связей. Повестка дня на разного рода конференциях и заседаниях, как правило, не является в полихронных культурах постоянной величиной, которой следует придерживаться, что часто служит причиной недоразумений и недопонимания, когда сталкиваются представители из разных временных систем. Пунктуальности здесь также не придаётся большого значения. Наибольшую ценность представляют родственные и дружеские отношения, приоритетные по сравнению с общественными и служебными. Они всегда владеют новой информацией, поскольку, во-первых, любопытны, во-вторых, имеют большой круг общения, в том числе на рабочем месте. Полихронному использованию времени соответствует представление о нем либо как о циклической, либо как об эпохальной системе в другой терминологии — событийное время. Приведенная далее таблица демонстрирует основные тенденции в поведении людей, относящихся к культурам с разными способами деления времени:. Икт на уроках физики. В докладе рассматривается проблема повышения эффективности обучения на уроках физики, направления применения ИКТ на уроках, внеклассной работе, исслед План введение Институт прав и свобод женщин: Развитие института прав и свобод женщин в России. Среди всех ценностей нематериального характера, осознанных большинством людей в открытых, демократических обществах - права и свободы человека считаю Конкурс проводится Управлением по воспитательной работе сгту, совместно с Управлением по информатизации и связям с общественностью сгту. Непосредственное руководство проведением конкурса возлагается на Управление по воспитательной работе сгту. Сохрани ссылку в одной из сетей: Я Язык в социокультурном пространстве и времени: Астрахань, 13 — 14 октября г. Отчет выполнен по результатам самообследования факультета дошкольной и социальной педагогики и психологии, проводившегося в течение учебного года. Возрастные границы молодежи, принятые в ЦФО, от 14 до 30 лет включительно. На начало года численность молодежи в Центральном федеральном округе составила около 8,5 млн. Очередность выполнения дел одно дело делается за другим Сосредоточенность на одном деле Идентификация с выполняемым поручением Обязательность выполнения планов Пунктуальность как норма поведения Вовлеченность в дело, приоритет обязательств Восприятие времени как материальной ценности. Одномоментность выполнения дел несколько дел выполняются одновременно Допустимость отвлечения от дела, его прерывания Идентификация с семьёй, друзьями, родственниками Необязательность соблюдения договоренностей Непунктуальность как норма деятельности Растворяемость в межличностных отношениях, предпочтение интересов родственников и друзей Отношение ко времени нематериально, как к вечно существующей данности.


Холл, Эдвард


США , штат Миссури , Вебстер Гроувс Webster Groves. Армия США , Университет Денвера , Беннингтон колледж , Гарвардский университет , Иллинойский технологический институт , Северо-западный университет , Государственный департамент США. Оказал влияние на Маршалла Маклюэна и Ричарда Фуллера. Холл впервые ввел понятие межкультурной коммуникации в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах. В году вышла книга Э. Получил степень доктора наук в Колумбийском университете Работал в различных университетах США. Холл выделяет контекст в качестве одной из основополагающих характеристик культурных социумов. Холл провел ряд исследований, сравнив особенности различных культурных групп и выделив их культурно-коммуникативные характеристики. На основе полученных данных он пришел к выводу о том, что коммуникативные системы наполнены некими невысказанными, скрытыми правилами, которые необходимы для понимания происходящего и успешного протекания межличностного общения. По мнению Холла, трудности в осуществлении межкультурной коммуникации возникают не из-за языкового кода или набора символов, а контекста, который содержит несколько значений. Без контекста код является неполным, несовершенным, так как он представляет собой лишь часть передаваемого сообщения. Согласно Холлу, контекст и количество информации степень информированности являются одним из параметров, по которым можно сравнить культурные социумы и определить характер и результаты процесса коммуникации. Таким образом, культуры различаются пониманием контекста, степенью контекстуальной зависимости, использованием скрытой информации, которую заключает в себе каждое передаваемое сообщение. Сложность культуры определяется объемом контекстуальной информации, необходимой для оценки социальной ситуации. Говоря о контексте, Холл рассматривает ряд возбудителей, присутствующих в коммуникационном событии — различные внешние факторы, которые способны повлиять на процесс коммуникации тон речи, жесты, физическое расстояние между участниками беседы; время дня; погода; общественные нормы; географическое положение коммуникации и т. Холл разделил все культуры на высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные. В зависимости от того, какое значение придает каждая культура контексту коммуникативного акта, можно определить её принадлежность к этим двум аспектам. Люди, которые пользуются плотной информационной сетью, относятся к культуре с высоким контекстом. Благодаря накопленному опыту и традициям межличностные отношения в таких культурах отличаются однородностью, стабильностью, длительностью, прочностью и наличием множества скрытых правил и требований. Холлу, в странах с высоким контекстом культуры для повседневного общения их представителей не требуется подробной информации и разъяснений о событии, поскольку они уже имеют представление о происходящем — многое для них предсказуемо. При общении о большей части информации человек уже имеет представление, и лишь незначительная её часть выражена в словах, то есть закодированном, выраженном внешне способе коммуникации. Холл относит Китай к странам с высококонтекстуальной культурой: В высококонтекстуальных культурах индивидам присущи тесные связи и коллективизм — один из параметров классификации культуры по Г. В результате для большинства нормальных взаимодействий в обычной жизни они не требуют и тем более не ожидают всесторонней фоновой информации. В высококонтекстуальных культурах многое сказано и определено неязыковым контекстом: Представители высококонтекстуальных культур более сдержаны в эмоциях — для них нетипично открытое выражение недовольства или ненависти. Культуры, где преобладает более свободная сеть связей в социальном окружении и меньший объем информации, Холл называет низкоконтекстуальными. Общение между индивидуумами представляет собой передачу информации в виде знакового или звукобуквенного кода. Большое значение придается словам, а не контексту разговора - люди часто выражают своё мнение и желания словесно, не предполагая, что это будет понято из ситуации общения. Именно речь письменная и устная , а также детали разговора позволяют реципиенту правильно принять и проанализировать сообщение. Вступая в общение, людям необходима подробная информация обо всем происходящем. Представителям культур с низким контекстом свойственно говорить прямо, открыто, по существу, называя вещи своими именами, высказываться на обсуждаемую тему, не оставлять свои мысли при себе. В низкоконтекстуальных культурах межличностные отношения менее плотные и носят временный и поверхностный характер. Люди легко вступают в дружеские отношения и легко прерывают их. Низкоконтекстуальные культуры отличаются индивидуализмом, их представители меньше ценят личные взаимоотношения, а больше письменные договоренности. В книге Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans Э. Процесс становления, развития и активного изучения межкультурной коммуникации приходится на е годы. Холла дала импульс к изучению межкультурных отношений и исследованию особенностей кросс-культурной коммуникации. Его анализ межкультурной проблематики породил немало обсуждений, дискуссий и споров. Одними из основных теорий межкультурной коммуникации, предлагающих способ идентификации культур и определения культурных характеристик, принято считать концепции Г. Голландский социопсихолог и антрополог Герт Хофстеде предложил свою систему организации и классификации культур. Основываясь на результатах опросов о мировых культурных ценностях, участниками которых стали более тыс. Он рассмотрел пять измерений культуры, охватывающих социальные сообщества и страны: Индивидуализм представляет собой общество со свободной нежесткой социальной структурой, в котором человек принимает решения и действует в соответствии со своими личными целями, предпочитая их целям общественным, а также сам заботится о себе и своей семье. Преданность индивида группе достаточно низка. Также характерна высокая мобильность: В этих культурах предпочтение отдается соревнованию и конкуренции, а не взаимопомощи, кооперации и сотрудничеству. В таких социумах большое значение уделяется индивидуальным инициативам и успеху, самостоятельному принятию решений. К индивидуалистским культурам можно отнести: Германию, США, Австралию, Великобританию, Канаду, Нидерланды, Новую Зеландию и др. Проанализировав совместно с психологами и культурантропологами результаты исследований о поведении коллективиста и индивидуалиста в различных ситуациях, Г. Индивидуалисты являются членами многих групп, но — за исключением нуклеарной семьи — слабо с ними идентифицируются и мало от них зависят. Эмоционально индивидуалисты обособлены от окружающих и имеют склонность к уединению. Коллективизм, напротив, характеризуется жесткой и строгой социальной структурой, четким разделением на социальные группы. Основной характеристикой коллективизма является приоритет интересов группы над личными интересами: Такие социумы отличаются высокой преданностью, взаимозависимостью, гармонией в группе, тесными отношениями, готовностью сотрудничать, следованием традициям, чувством долга, коллективным принятием решений и эмоциональной зависимостью от группы. К коллективистским культурам можно отнести большинство латиноамериканских и ближневосточных стран. Он также выделил два типа коллективизма: Дистанция власти — степень допущения обществом неравномерного распределения власти. В культурах с высокой дистанцией власти Юго-Восточная Азия, арабские страны, Латинская Америка, Россия члены воспринимают власть как важную часть жизни, готовы к неравномерному распределению полномочий и преклонению перед начальством. Страны с низкой дистанцией власти Дания, Австрия, США, Германия считают, что неравенство в обществе должно быть сведено к минимуму, важно строить отношения на основе равенства, уважения к личности, а иерархия — это лишь условное закрепление неравенства людей в обществе. На шкале дистанции власти Германия, Великобритания, Австрия, Финляндия, Дания, Норвегия расположены низко, Франция, Бельгия и многие латиноамериканские и ближневосточные страны — высоко. Избегание боязнь неопределенности — степень реагирования и восприятия угрозы, испытываемой обществом в незнакомых, двусмысленных ситуациях. В культурах с высокой степенью боязни неопределенности представители стремятся избежать непонятных ситуаций, устанавливая правила поведения и доверяя традициям и устоям. Высокая степень избегания неопределенности отмечена в Португалии, Греции, Германии, Перу, Бельгии, Японии. Представители культур с низким уровнем боязни неопределенности легче воспринимают непредсказуемость жизни, надеются на самих себя, терпимо относятся ко всему новому, высоко ценят инициативу, гибкость в принятии решений, готовность идти на риск. К таким культурам можно отнести население Швеции, Дании, Норвегии, США, Ирландии, Финляндии, Нидерландов. Япония, Италия, Австрия, Мексика, Филиппины. Стратегическое мышление краткосрочная или долгосрочная ориентация на будущее — склонность культур смотреть в будущее, ставить и достигать стратегические и долгосрочные цели. Культуры с большим значением этого параметра Юго-Восточная Азия имеют такие характеристики, как расчётливость, упорство в достижении целей, стойкость, нацеленность на результат, а культуры с малым значением Европа - приверженность традиционным методам, выполнение социальных обязательств. Хирш разработал теорию культурной грамотности Лингвокультурная грамотность , которая предполагает наличие знаний и различных культурных символов, формирующих культурный минимум осведомленности о соответствующей культуре, а также необходимых для успешного протекания коммуникации с партнером. Такой уровень культурной грамотности предусматривает понимание фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для данной культуры. Он позволяет участникам межкультурной коммуникации понять языковые значения, особенности общения, смысл текстов и специфику дискурса определенного лингвокультурного сообщества. Хирш отмечает, что благодаря культурной грамотности возможно восприятие и понимание эксплицитной и имплицитной информации, контекста и смысла кросс-культурного общения. Для эффективного межкультурного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции. Хирш выделяет 4 уровня межкультурной компетенции:. What Every American Needs to Know Э. Хирш опубликовал словарь культурной грамотности, который, по его мнению, позволяет проникнуть в культуру носителей языка, в их фоновые знания. Для составления словаря Хирш провел ряд исследований, добавив наиболее часто встречающиеся слова и конструкции в национальных американских периодических изданиях. Согласно Хиршу, истинная грамотность зависит от знания особой информации, универсально разделяемой всеми членами данного сообщества. Хирш внес более слов, бытующих в современном американском обществе, в том числе: Хирш отмечает, что культурная грамотность требует постоянного пополнения текущей культурной информации, в постоянно меняющемся мире только так возможно понимание особенностей соответствующего лингвокультурного сообщества. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии , проверенной 6 мая ; проверки требуют 3 правки. США, штат Нью Мехико, Санта Фе Страна: Армия США , Университет Денвера , Беннингтон колледж , Гарвардский университет , Иллинойский технологический институт , Северо-западный университет , Государственный департамент США Альма-матер: Колумбийский университет Известен как: Эта письменность является объединяющей силой, связывающей полмиллиарда китайцев, корейцев, японцев и даже вьетнамцев, которые говорят по-китайски. Как только заглядываешь в китайский словарь, появляется необходимость в знании контекста. Поэтому каждый раз, когда они общаются с другими, им нужна детальная фоновая информация. Французы находятся гораздо выше на шкале контекста, чем немцы или американцы. Проверено 26 января Архивировано 20 марта года. The Correspondence of Marshall McLuhan and Edward T. Germans, French and Americans. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations. A first dictionary of cultural literacy. The New Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Needs to Know. Родившиеся 16 мая Родившиеся в году Умершие 20 июля Умершие в году Персоналии по алфавиту Учёные по алфавиту Антропологи США Социальные психологи США Семиотики Преподаватели Беннингтонского колледжа. Статьи с переопределением значения из Викиданных Страницы, использующие волшебные ссылки ISBN. Навигация Персональные инструменты Вы не представились системе Обсуждение Вклад Создать учётную запись Войти. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Текущая версия Править Править вики-текст История. Эта страница последний раз была отредактирована 22 ноября в Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Свяжитесь с нами Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия. Edward Twitchell Hall Jr. США, штат Нью Мехико, Санта Фе.


Единый государственный реестр прав на недвижимость
В течение какого времени проявляется вич
Съемник для аккумуляторных клемм чертеж
Алоэ уколы лечебные свойства
Алиев муху гимбатович федеральный судья свежие новости
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment