Created
August 22, 2012 12:34
-
-
Save peta/3425140 to your computer and use it in GitHub Desktop.
[D7] German translation of Redirect module
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# $Id$ | |
# | |
# LANGUAGE translation of Drupal (general) | |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> | |
# Generated from files: | |
# redirect.admin.inc: n/a | |
# views/redirect.views.inc: n/a | |
# redirect.module: n/a | |
# views/redirect_handler_field_redirect_link_edit.inc: n/a | |
# views/redirect_handler_field_redirect_operations.inc: n/a | |
# views/redirect_handler_field_redirect_link_delete.inc: n/a | |
# redirect.drush.inc: n/a | |
# redirect.generate.inc: n/a | |
# redirect.info: n/a | |
# redirect.js: n/a | |
# views/redirect_handler_field_redirect_redirect.inc: n/a | |
# views/redirect_handler_field_redirect_source.inc: n/a | |
# views/redirect_handler_filter_redirect_type.inc: n/a | |
# | |
# Note from author: I was in hurry, so this translation probably isn't as complete and meaningfull as it could be. | |
# When I have some time for "cosmetics" I will overwork this translation file and commit it back. | |
# PO file was edited using POEdit. | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: redirect\n" | |
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 12:21+0200\n" | |
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:18+0100\n" | |
"Last-Translator: \n" | |
"Language-Team: <public@petergeil.name>\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | |
#: redirect.admin.inc:19;342;815 | |
msgid "From" | |
msgstr "Von" | |
#: redirect.admin.inc:20;357;816 | |
msgid "To" | |
msgstr "Zu" | |
#: redirect.admin.inc:21;817 views/redirect.views.inc:45 | |
msgid "Type" | |
msgstr "Art" | |
#: redirect.admin.inc:22;818 redirect.module:1361 views/redirect.views.inc:143 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Sprache" | |
#: redirect.admin.inc:23;696;819 | |
msgid "Count" | |
msgstr "Anzahl" | |
#: redirect.admin.inc:24;697;820 | |
msgid "Last accessed" | |
msgstr "Letzter Zugriff" | |
#: redirect.admin.inc:25;698;821 views/redirect.views.inc:196 | |
msgid "Operations" | |
msgstr "Aktionen" | |
#: redirect.admin.inc:42 | |
msgid "Update options" | |
msgstr "Aktualisierungsoptionen" | |
#: redirect.admin.inc:60 | |
msgid "Update" | |
msgstr "Aktualisieren" | |
#: redirect.admin.inc:87;387;837 | |
msgid "Default (@default)" | |
msgstr "Standard (@default)" | |
#: redirect.admin.inc:92;842 | |
msgid "!interval ago" | |
msgstr "vor !interval" | |
#: redirect.admin.inc:93;843 | |
msgid "Last accessed on @date" | |
msgstr "Letzter Zugriff am @date" | |
#: redirect.admin.inc:97;847 | |
msgid "Never" | |
msgstr "Niemals" | |
#: redirect.admin.inc:103;853 | |
msgid "This redirect overrides an existing internal path." | |
msgstr "Diese Weiterleitung überschreibt einen internen URL-Pfad" | |
#: redirect.admin.inc:109;859 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_link_edit.inc:37 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_operations.inc:48 | |
msgid "Edit" | |
msgstr "Bearbeiten" | |
#: redirect.admin.inc:116;866 redirect.module:1488 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_link_delete.inc:37 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_operations.inc:55 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Löschen" | |
#: redirect.admin.inc:136;887 | |
msgid "No URL redirects available." | |
msgstr "Keine URL-Weiterleitungen vorhanden" | |
#: redirect.admin.inc:147 | |
msgid "Add URL redirect." | |
msgstr "URL-Weiterleitung hinzufügen" | |
#: redirect.admin.inc:164 | |
msgid "Filter redirects" | |
msgstr "Suchfilter" | |
#: redirect.admin.inc:176;781 | |
msgid "Filter" | |
msgstr "Filtern" | |
#: redirect.admin.inc:182;787 | |
msgid "Reset" | |
msgstr "Zurücksetzen" | |
#: redirect.admin.inc:232 | |
msgid "No redirects selected." | |
msgstr "Keine Weiterleitungen ausgewählt" | |
#: redirect.admin.inc:297 | |
msgid "This action cannot be undone." | |
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." | |
#: redirect.admin.inc:299;415 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Abbruch" | |
#: redirect.admin.inc:343 | |
msgid "" | |
"Enter an internal Drupal path or path alias to redirect (e.g. %example1 or " | |
"%example2). Fragment anchors (e.g. %anchor) are <strong>not</strong> allowed." | |
msgstr "" | |
"Geben Sie einen internen URL-Pfad ein, an den weitergeleitet werden soll (z." | |
"B. %example1 oder %example2). URL-Fragmente (z.B. %anchor) sind " | |
"<strong>nicht</strong> erlaubt." | |
#: redirect.admin.inc:361 | |
msgid "" | |
"Enter an internal Drupal path, path alias, or complete external URL (like " | |
"http://example.com/) to redirect to. Use %front to redirect to the front " | |
"page." | |
msgstr "" | |
"Geben Sie einen beliebigen URL-Pfad ein (intern, Pfad-Alias oder extern), an " | |
"den weitergeleitet werden soll. Geben Sie \"%front\" ein, um auf die " | |
"Startseite zu verweisen." | |
#: redirect.admin.inc:378 | |
msgid "Advanced options" | |
msgstr "Erweiterte Optionen" | |
#: redirect.admin.inc:384 | |
msgid "Redirect status" | |
msgstr "Status der Weiterleitung" | |
#: redirect.admin.inc:385;616 | |
msgid "" | |
"You can find more information about HTTP redirect status codes at <a href=" | |
"\"@status-codes\">@status-codes</a>." | |
msgstr "" | |
"Weitere Informationen über HTTP-Redirect-Statuscodes finden Sie hier: <a " | |
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>." | |
#: redirect.admin.inc:392 | |
msgid "" | |
"I understand the following warnings and would like to proceed with saving " | |
"this URL redirect" | |
msgstr "" | |
"Ich habe die nachfolgenden Warnungen zur Kenntnis genommen und möchte " | |
"trotzdem mit der Speicherung dieser URL-Weiterleitung fortfahren" | |
#: redirect.admin.inc:411 | |
msgid "Save" | |
msgstr "Speichern" | |
#: redirect.admin.inc:432 | |
msgid "The source path cannot contain an URL fragment anchor." | |
msgstr "" | |
"Der Quellpfad darf keine URL-Fragmente (z.B. \"#mein-anker\") enthalten" | |
#: redirect.admin.inc:439 | |
msgid "The source path cannot be the front page." | |
msgstr "Die Startseite darf nicht als Quellpfad verwendet werden." | |
#: redirect.admin.inc:446 | |
msgid "" | |
"The source path %path is likely a valid path. It is preferred to <a href=" | |
"\"@url-alias\">create URL aliases</a> for existing paths rather than " | |
"redirects." | |
msgstr "" | |
"Der Quellpfad %path is offenbar ein gültiger und bereits existierender Pfad. " | |
"Es ist ratsam für bereits existierende URL-Pfade ein <a href=\"@url-alias" | |
"\">neues Alias</a> zu erzeugen anstelle einer URL-Weiterleitung." | |
#: redirect.admin.inc:469 | |
msgid "The redirect path %value is not valid." | |
msgstr "Der Zielpfad %value ist ungültig." | |
#: redirect.admin.inc:526 | |
msgid "" | |
"The base source path %source is already being redirected. Do you want to <a " | |
"href=\"@edit-page\">edit the existing redirect</a>?" | |
msgstr "" | |
"Für den Quellpfad %source existieren bereits Weiterleitungen. Möchten Sie " | |
"stattdessen eine der vorhandenen <a href=\"@edit-page\">Weiterleitungen " | |
"bearbeiten</a>?" | |
#: redirect.admin.inc:550 | |
msgid "The redirect has been saved." | |
msgstr "Die URL-Weiterleitung wurde gespeichert." | |
#: redirect.admin.inc:570 | |
msgid "" | |
"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to %redirect?" | |
msgstr "" | |
"Möchten Sie die URL-Weiterleitung von \"%source\" zu \"%redirect\" wirklich " | |
"löschen?" | |
#: redirect.admin.inc:582 | |
msgid "The redirect has been deleted." | |
msgstr "Die URL-Weiterleitung wurde gelöscht." | |
#: redirect.admin.inc:597 | |
msgid "Automatically create redirects when URL aliases are changed." | |
msgstr "" | |
"URL-Weiterleitungen automatisch erzeugen, wenn URL-Aliase geändert werden?" | |
#: redirect.admin.inc:603 | |
msgid "Retain query string through redirect." | |
msgstr "URL-Parameter während Weiterleitungen beibehalten" | |
#: redirect.admin.inc:605 | |
msgid "" | |
"For example, given a redirect from %source to %redirect, if a user visits " | |
"%sourcequery they would be redirected to %redirectquery. The query strings " | |
"in the redirection will always take precedence over the current query string." | |
msgstr "" | |
"Angenommen es existiert eine URL-Weiterleitung von \"%source\" zu \"%redirect" | |
"\". Wenn ein Benutzer nun \"%sourcequery\" aufruft, wird er automatisch an " | |
"\"%redirectquery\" weitergeleitet. Die URL-Parameter aus der Weiterleitung " | |
"haben Vorrang zu den aktuellen. " | |
#: redirect.admin.inc:609 | |
msgid "Display a warning message to users when they are redirected." | |
msgstr "Benutzer benachrichtigen wenn sie weitergeleitet werden." | |
#: redirect.admin.inc:615 | |
msgid "Default redirect status" | |
msgstr "Standardmäßiger Status der URL-Weiterleitung" | |
#: redirect.admin.inc:622 | |
msgid "Allow redirects to be saved into the page cache." | |
msgstr "Erlaube das speichern von URL-Weiterleitungen im Drupal Page Cache." | |
#: redirect.admin.inc:624 | |
msgid "" | |
"This feature requires <a href=\"@performance\">Cache pages for anonymous " | |
"users</a> to be enabled and the %variable variable to be TRUE." | |
msgstr "" | |
"Um diese Funktion zu nutzen, muss der <a href=\"@performance\">Seitencache " | |
"für anonyme Benutzer</a> aktiviert und und die Variable %variable auf TRUE " | |
"gesetzt sein." | |
#: redirect.admin.inc:629 | |
msgid "Delete redirects that have not been accessed for" | |
msgstr "" | |
"Lösche URL-Weiterleitungen die für folgende Zeit nicht aufgerufen worden " | |
"sind:" | |
#: redirect.admin.inc:631 | |
msgid "Never (do not discard)" | |
msgstr "Niemals (nicht verwerfen)" | |
#: redirect.admin.inc:632 | |
msgid "" | |
"Only redirects managaged by the redirect module itself will be deleted. " | |
"Redirects managed by other modules will be left alone." | |
msgstr "" | |
"Es werden nur URL-Weiterleitungen gelöscht, die vom Redirect Modul selbst " | |
"erzeugt wurden. URL-Weiterleitungen von anderen Modulen werden nicht " | |
"angetastet." | |
#: redirect.admin.inc:638 | |
msgid "Always enabled redirections" | |
msgstr "URL-Weiterleitungen immer aktivieren" | |
#: redirect.admin.inc:639 | |
msgid "(formerly Global Redirect features)" | |
msgstr "(Features stammen aus Global Redirect)" | |
#: redirect.admin.inc:644 | |
msgid "Redirect from paths like index.php and /node to the root directory." | |
msgstr "" | |
"URL-Pfade wie index.php und /node standardmäßig an die Hauptseite " | |
"weiterleiten." | |
#: redirect.admin.inc:650 | |
msgid "Redirect from non-clean URLs to clean URLs." | |
msgstr "Weiterleitung von \"non-clean\" zu \"clean\" URLs." | |
#: redirect.admin.inc:657 | |
msgid "Redirect from non-canonical URLs to the canonical URLs." | |
msgstr "Weiterleitung von \"non-canonical\" zu \"canonical\" URls." | |
#: redirect.admin.inc:662 | |
msgid "Remove trailing slashes from paths." | |
msgstr "Entferne angehängte Slashes von Pfaden." | |
#: redirect.admin.inc:668 | |
msgid "Allow redirections on admin paths." | |
msgstr "Erlaube Weiterleitungen im Admin-Backend" | |
#: redirect.admin.inc:695 | |
msgid "Page" | |
msgstr "Seite" | |
#: redirect.admin.inc:732 redirect.module:133 | |
msgid "Add redirect" | |
msgstr "Weiterleitung hinzufügen" | |
#: redirect.admin.inc:752 | |
msgid "No 404 pages without redirects found." | |
msgstr "Keine 404-Fehlerseiten ohne URL-Weiterleitungen" | |
#: redirect.admin.inc:769 | |
msgid "Filter 404s" | |
msgstr "404-Fehlermeldungen filtern" | |
#: redirect.admin.inc:266 redirect.module:919 | |
msgid "redirect" | |
msgstr "weiterleiten" | |
#: redirect.admin.inc:266 | |
msgid "@action @count redirects." | |
msgstr "@action @count mal weitergeleitet." | |
#: redirect.admin.inc:267 | |
msgid "@action @count redirect." | |
msgid_plural "@action @count redirects." | |
msgstr[0] "" | |
msgstr[1] "" | |
#: redirect.admin.inc:291 | |
msgid "Are you sure you want to @action this redirect?" | |
msgid_plural "Are you sure you want to @action these redirects?" | |
msgstr[0] "" | |
msgstr[1] "" | |
#: redirect.drush.inc:31 | |
msgid "Invalid number of redirects." | |
msgstr "Ungültige Anzahl von Weiterleitungen" | |
#: redirect.generate.inc:11 | |
msgid "How many URL redirects would you like to generate?" | |
msgstr "Wieviele URL-Weiterleitungen möchten Sie generieren?" | |
#: redirect.generate.inc:17 | |
msgid "Delete all URL redirects before generating new URL redirects." | |
msgstr "Lösche alle URL-Weiterleitungen bevor neue erzeugt werden." | |
#: redirect.generate.inc:22 | |
msgid "Generate" | |
msgstr "Erzeugen" | |
#: redirect.generate.inc:63 | |
msgid "Deleted URL redirect @rid." | |
msgstr "Lösche URL-Weiterleitung \"@rid\"." | |
#: redirect.generate.inc:158 | |
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args" | |
msgstr "" | |
"Beim Ausführen der Operation \"@operation\" mit den Argumenten \"@args\" ist " | |
"ein Fehler aufgetreten" | |
#: redirect.generate.inc:152 | |
msgid "One URL redirect created." | |
msgid_plural "@count URL redirects created." | |
msgstr[0] "" | |
msgstr[1] "" | |
#: redirect.module:34 redirect.info:0 views/redirect.views.inc:13 | |
msgid "Redirect" | |
msgstr "Weiterleitung" | |
#: redirect.module:95 | |
msgid "Administer URL redirections" | |
msgstr "URL-Weiterleitungen verwalten" | |
#: redirect.module:107 | |
msgid "" | |
"This page lists all paths that have resulted in 404 errors and do not yet " | |
"have any redirects assigned to them." | |
msgstr "" | |
"Diese Seite zeigt alle URL-Pfade für die 404-Fehlermeldungen verursacht " | |
"worden sind und für die noch keine URL-Weiterleitungen angelegt wurden. " | |
#: redirect.module:399 | |
msgid "Add URL redirect from this page to another location" | |
msgstr "Erzeuge URL-Weiterleitung von dieser Seite zu einem anderen URL-Pfad" | |
#: redirect.module:628 | |
msgid "" | |
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in an " | |
"infinite loop." | |
msgstr "" | |
"Sie versuchen diese Seite mit sich selbst zu verknüpfen. Dies endet in einer " | |
"Endlosschleife." | |
#: redirect.module:634 | |
msgid "" | |
"The source path %source is already being redirected. Do you want to <a href=" | |
"\"@edit-page\">edit the existing redirect</a>?" | |
msgstr "" | |
"Für den Quellpfad %source existieren bereits Weiterleitungen. Möchten Sie " | |
"stattdessen eine der vorhandenen <a href=\"@edit-page\">Weiterleitungen " | |
"bearbeiten</a>?" | |
#: redirect.module:1308 | |
msgid "300 Multiple Choices" | |
msgstr "300 Multiple Choices" | |
#: redirect.module:1309 | |
msgid "301 Moved Permanently" | |
msgstr "301 Moved Permanently" | |
#: redirect.module:1310 | |
msgid "302 Found" | |
msgstr "302 Found" | |
#: redirect.module:1311 | |
msgid "303 See Other" | |
msgstr "303 See Other" | |
#: redirect.module:1312 | |
msgid "304 Not Modified" | |
msgstr "304 Not Modified" | |
#: redirect.module:1313 | |
msgid "305 Use Proxy" | |
msgstr "305 Use Proxy" | |
#: redirect.module:1314 | |
msgid "307 Temporary Redirect" | |
msgstr "307 Temporary Redirect" | |
#: redirect.module:1362 | |
msgid "All languages" | |
msgstr "Alle Sprachen" | |
#: redirect.module:1364 | |
msgid "" | |
"A redirect set for a specific language will always be used when requesting " | |
"this page in that language, and takes precedence over redirects set for " | |
"<em>All languages</em>." | |
msgstr "" | |
"Eine URL-Weiterleitung für eine bestimmte Sprache wird automatisch " | |
"verwendet, sobald diese Seite in dieser aufgerufen wird. Eine solche URL-" | |
"Weiterleitung hat außerdem immer Vorrang vor einer die für \"Alle Sprachen\" " | |
"erzeugt wurde. " | |
#: redirect.module:1395;1457;120 views/redirect.views.inc:18 | |
msgid "URL redirects" | |
msgstr "URL-Weiterleitungen" | |
#: redirect.module:1396 | |
msgid "" | |
"The following are a list of URL redirects that point to this @entitytype." | |
msgstr "" | |
"Nachfolgend eine Liste aller URL-Weiterleitungen die auf diese @entitytype " | |
"verweisen." | |
#: redirect.module:1432 | |
msgid "Add URL redirect to this @entitytype" | |
msgstr "URL-Weiterleitung zu dieser/m @entitytype hinzufügen" | |
#: redirect.module:1458 | |
msgid "Redirect module form elements" | |
msgstr "Formular-Element des Redirect Moduls " | |
#: redirect.module:1489 | |
msgid "Deleted" | |
msgstr "Gelöscht" | |
#: redirect.module:919 | |
msgid "Infinite loop stopped." | |
msgstr "Endlosschleifen unterbrochen." | |
#: redirect.module:899 | |
msgid "Removed 1 inactive redirect from the database." | |
msgid_plural "Removed @count inactive redirects from the database." | |
msgstr[0] "" | |
msgstr[1] "" | |
#: redirect.module:121 | |
msgid "Redirect users from one URL to another." | |
msgstr "Besucher von einer URL zur Anderen weiterleiten" | |
#: redirect.module:128 | |
msgid "List" | |
msgstr "Liste" | |
#: redirect.module:142 | |
msgid "Edit redirect" | |
msgstr "Weiterleitung bearbeiten" | |
#: redirect.module:150 | |
msgid "Delete redirect" | |
msgstr "Weiterleitung löschen" | |
#: redirect.module:158 | |
msgid "Settings" | |
msgstr "Einstellungen" | |
#: redirect.module:159 | |
msgid "Configure behavior for URL redirects." | |
msgstr "Bearbeite Verhalten von URL-Weiterleitungen." | |
#: redirect.module:171 | |
msgid "Fix 404 pages" | |
msgstr "404-Fehlerseiten prüfen" | |
#: redirect.module:172 | |
msgid "Add redirects for 404 pages." | |
msgstr "URL-Weiterleitungen für 404-Fehlerseiten erzeugen." | |
#: redirect.module:180 | |
msgid "Fix 404 pages with URL redirects" | |
msgstr "404-Fehlerseiten mit URL-Weiterleitungen beheben" | |
#: redirect.module:191 | |
msgid "Generate redirects" | |
msgstr "URL-Weiterleitungen erzeugen" | |
#: redirect.module:192 | |
msgid "" | |
"Generate a given number of redirects. Optionally delete current redirects." | |
msgstr "" | |
"Erzeuge gegebene Anzahl von URL-Weiterleitungen. Optional bereits " | |
"existierende Weiterleitungen löschen." | |
#: redirect.info:0 | |
msgid "Allows users to redirect from old URLs to new URLs." | |
msgstr "Erlaube Benutzern von alten zu neuen URLs weitergeleitet zu werden." | |
#: redirect.js:0 | |
msgid "No redirects" | |
msgstr "Keine Weiterleitungen" | |
#: redirect.js:0 | |
msgid "1 redirect" | |
msgid_plural "@count redirects" | |
msgstr[0] "" | |
msgstr[1] "" | |
#: views/redirect.views.inc:19 | |
msgid "Listings of URL redirects." | |
msgstr "Liste von URL-Weiterleitungen." | |
#: views/redirect.views.inc:25 | |
msgid "Redirect ID" | |
msgstr "Weiterleitungs ID" | |
#: views/redirect.views.inc:26 | |
msgid "The internal ID of the redirect." | |
msgstr "Die interne ID der URL-Weiterleitung" | |
#: views/redirect.views.inc:46 | |
msgid "The type of redirect." | |
msgstr "Die Art der Weiterleitung." | |
#: views/redirect.views.inc:68 | |
msgid "User ID" | |
msgstr "Benutzer ID" | |
#: views/redirect.views.inc:69 | |
msgid "ID of user who created the URL redirect." | |
msgstr "ID des Benutzers, der diese URL-Weiterleitung erzeugt hat." | |
#: views/redirect.views.inc:79 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Name" | |
#: views/redirect.views.inc:89 | |
msgid "user" | |
msgstr "Benutzer" | |
#: views/redirect.views.inc:94 | |
msgid "Current user" | |
msgstr "Aktueller Benutzer" | |
#: views/redirect.views.inc:95 | |
msgid "Filter the view to the currently logged in user." | |
msgstr "Ansicht nach momentan eingeloggtem Benutzer filtern." | |
#: views/redirect.views.inc:104 | |
msgid "Source URL" | |
msgstr "Ursprüngliche URL" | |
#: views/redirect.views.inc:105 | |
msgid "The source URL which generates a redirect" | |
msgstr "Die ursprüngliche URL für die eine Weiterleitung durchgeführt wird" | |
#: views/redirect.views.inc:123 | |
msgid "Redirect URL" | |
msgstr "URL weiterleiten" | |
#: views/redirect.views.inc:124 | |
msgid "The destination URL" | |
msgstr "Der Zielpfad" | |
#: views/redirect.views.inc:144 | |
msgid "The language the redirect is for." | |
msgstr "Die Sprache für die diese URL-Weiterleitung gilt." | |
#: views/redirect.views.inc:160 | |
msgid "Clicks" | |
msgstr "Klicks" | |
#: views/redirect.views.inc:161 | |
msgid "Number of times this URL redirect has been followed." | |
msgstr "Wie oft diese URL-Weiterleitung durchgeführt worden ist." | |
#: views/redirect.views.inc:180 | |
msgid "Last accessed date" | |
msgstr "Datum des letzten Zugriffs" | |
#: views/redirect.views.inc:181 | |
msgid "The date/time the URL redirect was last accessed." | |
msgstr "" | |
"Zeitpunkt an dem die URL-Weiterleitung das letzte mal durchgeführt wurde" | |
#: views/redirect.views.inc:197 | |
msgid "Provide links to operations the user can perform for the URL redirect." | |
msgstr "" | |
"Geben Sie Links zu Aktionen ein, die der Benutzer für die URL-Weiterleitung " | |
"durchführen kann." | |
#: views/redirect.views.inc:204 | |
msgid "Edit link" | |
msgstr "Link bearbeiten" | |
#: views/redirect.views.inc:205 | |
msgid "Provide a simple link to edit the URL redirect." | |
msgstr "" | |
"Geben Sie einen einfachen Link ein, mit dem die URL-Weierleitung bearbeitet " | |
"werden kann." | |
#: views/redirect.views.inc:212 | |
msgid "Delete link" | |
msgstr "Link löschen" | |
#: views/redirect.views.inc:213 | |
msgid "Provide a simple link to delete the URL redirect." | |
msgstr "" | |
"Geben Sie einen einfachen Link ein, mit dem die URL-Weiterleitung gelöscht " | |
"werden kann." | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_link_delete.inc:24 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_link_edit.inc:24 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_redirect.inc:37 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_source.inc:37 | |
msgid "Text to display" | |
msgstr "Text der angezeigt werden soll" | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_operations.inc:25 | |
msgid "Text to display for edit links" | |
msgstr "Text der für das Bearbeiten von Links angezeigt werden soll" | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_operations.inc:30 | |
msgid "Text to display for delete links" | |
msgstr "Text der für das Löschen von Links angezeigt werden soll" | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_redirect.inc:31 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_source.inc:31 | |
msgid "If checked, this field will be made into a link." | |
msgstr "" | |
"Wenn aktiviert, wird dieses Field in einen klickbaren Link umgewandelt." | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_redirect.inc:42 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_source.inc:42 | |
msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")" | |
msgstr "Absolute URL benutzen (beginnt mit \"http://\")" | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_redirect.inc:44 | |
#: views/redirect_handler_field_redirect_source.inc:44 | |
msgid "" | |
"If you want to use this as in \"output this field as link\" in \"link path" | |
"\", you have to enabled this option." | |
msgstr "" | |
"If you want to use this as in \"output this field as link\" in \"link path" | |
"\", you have to enabled this option." | |
#: views/redirect_handler_filter_redirect_type.inc:11 | |
msgid "Redirect type" | |
msgstr "Art der Weiterleitung" |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment