Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/35f1ddd49a802c6ab2a7a1bdcfd866c4 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/35f1ddd49a802c6ab2a7a1bdcfd866c4 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Стихи эбелалде кеч1 на аварском языке

Стихи эбелалде кеч1 на аварском языке



Хирияй эбел (на аварском языке)
Недостаточно средств на аккаунте
Материал Аварского языка и литературы. Рабочие программы Реферат Билеты на экзамен.

Switch to English sign up. Поговорки, пословицы, выражения, стихи, рассказы, песни на аварском языке!. Бокьарал куч1дул ва цогидабги хъвазе рач1а, амма цо мац1алдаса цогидаб мац1алде русине гьабе: Любые песни и прочее давайте писать, но и переводы делайте: Like 6 Show likes. Нилъерго яхl цlунун цlодорго хьваде, Цlогьод хьвадулезул хьулал къотlизе, Къадругин даража, борхалъуда ккве, Хиял макруязул мугъал рекизе. Зодоб багьа бухьун босараб чlорто, Ретlине щвечlони чlалгlаде хола, Чlегlерлъи хъвачlого цlунараб намус, Нусго сон аниги учузлъуларо. Воре, магlарулал, ирсалъе тараб, Умумузул намус бесдал гьабуге, Сабру бикъулареб къагlида лъазе, Къуръан-хlадисалъул хlарпазде ракке. Храните в душах горский нрав, Пусть нас боятся несуны, Достоинство, и честь храня, В могилы сгоним сатану. Как дорога б была одежда, Сгниет, раз некому одеть, Намус наш горский, и сто лет Не потускнеет как алмаз. Наследство предков - наш намус Не превращайте в сироту, Исток терпенья мы найдем, Прочтя священный наш Коран. Like 17 Show likes. Такие слова красивые, за душу берут Like 5 Show likes. Дурго мацl - дурго тушман Язык твой - враг твой пословица: Жинцаго бухъаралъуве живго кколев. Не рой другому яму, сам в неё попадёшь. Кlудияб гьецlо гьитlинаб квартlица бекулеб И маленький молоток разбивает большой камень. Like 7 Show likes. Римма, а положи сюда плизз стихотворение "Журавли" Расула Гамзатова, Спасибо!. Like 1 Show likes. Доба борхалъуда хъахIил зобазда ХъахIал къункърабазде сверун ратилин. Гьел иххаз хаселаз халатал саназ Нилъее салам кьун роржунел руго. Гьелъин нилъ пашманго, бутIрулги рорхун, Ралагьулел зодихъ щибаб нухалда. Боржун унеб буго къункърабазул тIел, Къукъа буго чIварал гьудулзабазул. Гьезул тIелалда гъоркь цо бакI бихьула - Дун вачIине гьаниб къачараб гурищ? Къо щвела борхатаб хъахIилаб зодихъ ХъахIаб къункъра лъугьун дунги паркъела. Гьелъул гьаркьидалъул ракьалда тарал Киналго нуж, вацал, дица ахIила. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Сегодня, предвечернею порою, Я вижу, как в тумане журавли Летят своим определенным строем, Как по полям людьми они брели. Они летят, свершают путь свой длинный И выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным От века речь аварская сходна? Летит, летит по небу клин усталый - Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Like 14 Show likes. Марина, перевод не совсем дословный, если нужно могу указать к каждому куплету дословный перевод. Мы его на курсах вроде переводили: Конечно не литературно, но все таки!. Риима, а песенку сможешь написать, а то я хоть и слышу почти все слова, а написать прально не смогу?? А для изучения языка, ай как полезно песенки переводить: Послушала у тебя Машидат Омарасхабова - О матери - она там медленно поет, что очень даже: Пысы если я много хотю.. Марин, хочешь малого, но напишу я когда мне удастся послушать эту песню: Анц1го оц бананаги цевехун унарев чи, цо рас ц1ан ч1ужуялъ ц1ан вачун уна хадув. Инхоса Г1алих1ажияв, аварский поэт Из десяти волов упряжка не тянет нас к себе так тяжко, как слабый женский волосок. Лонгфелло, американский поэт Не знаю кто у кого подсмотрел Учитывая что оба поэта жили и творили за столетия до эры интернета, скорее сочинили независимо друг от друга. Like 4 Show likes. Марина, готова песня для тебя "о матери"; Она тут, в группе, есть http: Гlадамал рохани роха, дир лъимал, Къваридго рихьани, аскlор гlодор чlа. Эбелалъ малъула, хирияй эбел, Дур бадиса йиго дун ялагьулей Эбелалъ малъула, хирияй эбел, Дур бадиса йиго дун ялагьулей Квешлъи гьабурасе бецlуге, дир яс Гьаб дуниал сверула Аллагь тlад вуго Малъула эбелалъ, гlазизай эбел Захlмат бугониги гlенеккула духъ Баркала, хирияй хlеренлъиалъухъ Хирияй хlажатай аскlо йигейлъухъ. Дуда регlичlони тlаса лъугьа мун Мун кlочон теларин кидаго дида. Иццул лъим гlадинай ракl бацlадайги Битlараб гурони рагlи духъ гьечlо. Лъималазе гlоло гlумро гьабулей Дуде регlичlони тlаса лъугьа мун Лъималазе гlоло гlумро гьабулей Дуде регlичlони тlаса лъугьа мун Кинал нухал дица ккун ратаниги Киналго дир нухал сверула духъе Дур хlеренал квераз бухьулеб кунлъун Ккун ругин дир къоал тезе кlвечlого Баркала хирияй хlеренлъиалъухъ Хирияй хlажатай аскlо йигейлъухъ. Баркала хирияй хlеренлъиалъухъ Хирияй хlажатай аскlо йигейлъухъ. Like 10 Show likes. Где-то дословный перевод, где-то по смыслу: Если обижены чем-то, сядьте рядом. Мать научит, дорогая мать Твоими глазами смотрю я Тому, кто плохое сделает, не мсти, дочь. Над этим миром Аллах всё видит. Научит мать, милая мать Пусть тяжело мне, но слушаюсь тебя Спасибо дорогая за нежность Дорогая, ценная за то что рядом ты Времени если для тебя нет у меня, прости Тебя не забуду никогда я Как родниковая вода чистое твоё сердце Кроме как верных слов нет у тебя Ради детей живёшь Времени если для тебя нет у меня, прости На каких бы путях я не была Все мои дороги к тебе ведут Как бы ты не была занята Ты не оставляешь заботу надо мной Спасибо дорогая за нежность Дорогая, ценная за то что рядом ты Времени если для тебя нет у меня, прости Тебя не забуду никогда я Спасибо дорогая за нежность Дорогая, ценная за то что рядом ты. Like 2 Show likes. Такое тебе приогромное спасибо, что оно спасибо сюда не должно вместиться!!!!! Да мне самой это было интересно, так что, не за что ; Кстати, может кто и мне поможет.. Вот в этом отрывке - "Дур хlеренал квераз бохьулеб кулъун Ккун ругин дир къоал тезе кlвечlого" - я не уверена, что написала всё правильно, то есть по смыслу нормально вроде написала, а вот слышу немного другие слова, в частности вместо "кулъун" слышу "ккун лъун": ГьитIинго гьабураб цIцIали - ганчIида бикIараб накъищ. В детстве выученное - узор, вырезанный на камне. Чияр чода рекIани - хекко гъоркье рештIуна. На чужую лошадь сядешь - быстро с неё упадёшь. Волк норов не меняет. Хехаб лълъин ралъдалъе щоларо. Быстрая вода до моря не дошла. Терпение - ключ от рая. БетIер хIалтIичIони - хIатIада гIемераб къо бихьула. Если голова не работает - ногам много труда доставишь. ГIемер гаргади гIарац батани, гаргадичIон чIей месед буго. Многословие - серебро, молчание - золото.


Культура казахского народа поурочный план
Журавлик оригами схема подробная для начинающих
Характеристика ядовитых растений
Заполните контурную карту ассирия 5 класс
Сколько будет стоить восстановить паспорт при утере
Fit for rivals перевод песен
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment