Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/4e717202af0446d16d9bdef366ee4941 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/4e717202af0446d16d9bdef366ee4941 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Как выучить английский язык по фильмам

Как выучить английский язык по фильмам


Как выучить английский язык по фильмам



Как учить английский по фильмам: полезные советы
По каким сериалам изучать английский? Мои список, который наконец научит вас понимать
Кто нибудь реально выучил английский по фильмам и сериалам??


























На самом деле это просто. Мануал составлен на примере изучения английского, но подходит практически для любого языка, на котором снято достаточное количество фильмов и сериалов. Берёте фильм, который знаете наизусть, засмотрели до дыр и можете, шевеля губами, повторять фразы за героями даже при выключенном звуке, потому что мамка спит в соседней комнате, а провод наушников опять сгрыз кот. Ну и любой другой максимально близкий к описанному условию фильм. Смотрите его на английском языке с английскими субтитрами. Для изучения языка русские субтитры полезны примерно так же, как закадровая озвучка: Но на этом всё. Проще говоря, для тех, кто не сечёт в иронию: Первое время, даже если вы помните все реплики фильма наизусть, будет очень тяжело. Запаситесь терпением и Google Translate в соседней вкладке. Или смотрите на сервисе вроде ororo. С шестого раза ты его просто помнишь. Это если не заучивать новые слова отдельно, а именно запоминать по мере частоты их появлений в фильмах и сериалах. Попытаться можно, но в реальности это совершенно выматывающая практика, которая скорее отвращает от желания учиться таким образом, чем улучшает результаты. Более редкие слова выучатся со временем. Стоит, однако, дотошно переводить шутки. На сюжет они не влияют, как правило, но понимание юмора резко повышает способность чувствовать язык как таковой. Поэтому если в кадре очевидно пошутили, а вы не поняли, как, то можно потратить лишние полминуты, чтобы сходить на urbandictionary. Тут и удовольствие от того, что понял шутку, и польза — я не раз встречал дипломированных переводчиков, которые теряются на простейшей игре слов уровня школьника начальной школы. И это куда важнее идеальной грамматики. Да какой угодно грамматики, потому что большая часть шуток в разговорном английском на неё и так забивает. Не стоит ждать быстрых результатов. Потому что хобби, превратившееся в обязаловку, погубило уже немало добрых начинаний. В таком темпе прогресс, скорее всего, появится где-то через год. Возможно, кому-то покажется это долгим сроком, но существенно прокачать язык за год всё-таки лучше, чем провести этот год в мечтах, что завтра я пойду на курсы, и прокачаюсь за какой-то жалкий месяц. Год спустя или в любой другой момент, когда смотрение с субтитрами на языке оригинала станет рутиной, нужно повышать нагрузку, и смотреть без сабов вообще. Во-первых , потому что субтитры своё отработали и теперь они крутятся уже вхолостую — ты и так уже обогатил свой словарный запас и научился слышать чужую речь не как бесконечный поток абракадабры, а набор вполне различимых отдельных слов. Во-вторых , потому что субтитры, кто бы что ни говорил, всё-таки немного отвлекают от картинки. Теперь нужно начинать смотреть кино на языке оригинала без каких-либо подсказок. На первых порах это будет почти так же тяжело, как перейти с дубляжа на субтитры на языке оригинала: Снова придётся ставить на паузу, перематывать трудные моменты… Но всё же это будет уже не настолько тяжело. Всё-таки субтитросмотрение создаёт некоторую базу. Записаться волонтёром в любой переводческий проект — например, мой. Это единственные два трейлера фильма, в которых есть Виола Дэвис. Из-за небрежного произношения Дэвис, перевод её реплик в первом ролике оказался труднее, чем все остальные моменты вместе взятые. Спустя восемь месяцев и более полутораста переведённых трейлеров , это оказалось не сложнее прогулки по палубе круизного лайнера в штиль. Всё-таки необходимость перевести всё ты не можешь выложить трейлер, в котором перевёл только то, что понял, а что не понял, то додумал изрядно дисциплинирует. Впрочем, для изучающего язык это может быть чересчур тяжёлой ношей — именно поэтому и лучше всё-таки затусить с теми, кто уже занимается переводами, чтобы получить помощь и разделить ответственность. Результатом этого пути станет уверенное понимание языка и не очень грамотное, но уверенное произношение. Ты сможешь общаться, не чувствуя дистанции из-за разницы культур. Почему бы не начать сразу с курсов? В принципе, никто не мешает. Обучение же на кино не требует затрат времени кроме того, которое вы уже тратили на то же самое кино и сериалы, не требует денег кроме, э-э , аренды фильмов и уж точно не требует какого-то волевого усилия, на котором многие хорошие начинания завершаются, не начавшись. К тому же, время теории придёт позднее, когда наступит время взяться за грамматику. Чувство языка, приобретаемое исключительно через живое общение, куда важнее идеальной грамотности. Но если тебе захочется навести на свою речь лоск выпускника если не Оксфорда, то хотя бы школы — надо подтянуть времена с артиклями. Это момент, когда можно записаться на классические курсы, Skype-курсы или просто воспользоваться самоучителями, которые сейчас можно скачать даже в Google Play. Кстати, с имеющейся базой можно даже не заморачиваться на курсы с русскоязычными преподавателями или от русскоязычных авторов — тренируйтесь сразу на носителях и по программам, написанным носителями для иностранцев. Присылайте колонки, соответствующие требованиям редакции , на secret vc. По сути метод тоже самое, что и традиционное прослушивание, пересказ и разбор текстов на английском. Стартовать сразу с англ сабов - плохой совет. Дело не в словаре, а в том что человеку надо для начала научиться читать сабы на автопилоте, не воспринимая это как какую-то лишнюю делать. И вот когда все это дело будет идти как по маслу, можно свичиться на англ сабы и начинать страдать. Первые недели я говорю о просмотре нового контента, а не затертых до дыр фильмов будут очень жесткими и параноидальными. Ну а дальше будет уже проще и понятнее все. Английский до сих пор знаю плохо, но согласен. В свое время русабы и оригинальный звук научили меня воспринимать чужую речь, как набор слов, часть которых понятны, часть знакомы но не можешь быстро понять, что оно значит , часть неизвестны. До этого английский казался просто нечленораздельной кашей. Потолка достиг через примерно новых фильмов, то есть это где-то от 3 месяцев, до полугода. Вот сейчас могу перейти на англосаб, даже для чего-нибудь нового, но не очень сложного, правда рискую набрать еще больше слов, которые я знаю и понимаю, но не сопоставляю с русскими. С англосабами процесс весьма топорный - вы просто ныряете с разбега и пытаетесь всплыть. Причем важно делать все без пауз на перевод всего подряд в словарях. А вот потом мне попался сериал, к которому не было ру сабов и русская озвучка была ужасна Damages, про юриспруденцию , и я сказал FUCKIT, и начал смотреть все с англ сабами. На второй день уже был как огуречик, через неделю как рыба в воде себя чувствовал. Вот если бы кто составил список фильмов или мультов для изучения языка. Где начиная с азов с самых простых фраз учиться язык и постепенно усложняется. Начальный уровень это muzzy хрюшка пеппа улица сезам но это детский сад, скучно и неинтересно хорошая разговорная лексика в Family Guy Гриффины или Simpsons Мульты смотрю на этом сайте бесплатно kisscartoon. В Family Guy, кстати, довольно много хлёстких фразочек, речевых оборотов и игры слов. Некоторые вещи сходу сразу не понять. Главное держаться подальше от фильмов с энтони хопкинсом там всегда очень заумно, как будто он сам себе реплики пишет и от криминальных лент - слишком много жаргона. Смотреть надо то, что интересно лично вам, а не то, что проще. Иначе шанс, что бросите очень велик. Если любите мультфильмы или комедии - вам повезло. Я начинал с новых серий "Доктора Хауса", "Как я встретил вашу маму" и т. Сложно, зато и прогресс быстрее, и концентрация как следует. Как на меня, так очень легко всё воспринимается. Дело в том, что мне нужен самый начальный уровень Так как я на слух совсем не особо воспринимаю. Да и слов не особо много знаю Вот этот сериальчик с очень простым и базовым английским: Mind Your Language with English subs. По сути это ничего не значит. Можно сидеть час и перевести трейлер, в то время как профессионал может это сделать за пару минут. А умение составлять предложения и говорить с этим почти не связано и переводом фильмов ты этому не научишься. Так профи переводят фильмы с такими детскими косяками иногда. А если это не профи, тогда где же они водятся. Это значит, что он развил два навыка - чтение и слушание на иностранном языке. Чтобы научиться писать - надо писать, чтобы научиться говорить - надо говорить. Тут фильмы не сильно полезны. Косвенно, конечно, и для говорения польза есть знаете устойчивых конструкций и того, как что-то правильно произносится , но лучше всё-таки найти учителя или партнёра для языкового обмена. В университете всегда раздражало учительское "а сейчас переведи". Трудность этого действия в том, что многие слова я с каких-то пор начал смотреть в толковых словарях английского языка, а не в англ-рус словарях как предлагают многие, отсюда многие слова совершенно не ассоциируются с русскими. Все зависит, конечно, от цели изучения англ языка. Если ты переводчик, ты обязан на лету переводить. Если английский - это инструмент для учебы или работы, перевод, как умение, вообще ничего не значит. Решение для тех, у кого нет "заученных до дыр сериалов" geektimes. Я могу поговорить в этом состоянии и на армянском, и на испанском, и на португальском - хоть на Корейском! Про коньячок совет на любителя, а в целом неясно за что вам минусы лепят. Видимо, у людей в головах много теории о том, как "правильно". Чтобы быстро заговорить - действительно лучше способа нет. Желательно, конечно, минимальную базу иметь, но чем раньше найти носителя приятного и практиковаться с ним - тем лучше. Короче, все на www. Не поверите - на всех доступных сайтах по поиску партнеров по обмену языками отправил штук 50 предложений - никто не отвечает. Все эти сайты мертвые. Я в самом начале отправил больше, все носителям и мне не ответил первые дня НИКТО. Но я не сдался. Отправил ещё сотню приглашений, плюс начал отвечать на вопросы в секции Russian. Сначала мне писали ребята с Ближнего Востока, которые хотели хорошо знали английский и хотели его практиковать или русский. Потом мне написал студент из Индианы, который учит русский из любви к искусству. Потом паренёк из Австралии, который очень хотел говорить на языке своих предков. Потом бухгалтер из Лондона, бывший преподаватель. Сейчас проблемы находить партнёров для language exchange нет - было бы время общаться. Italki не просто живой, это вообще замечательное место для общения. Нужно просто не сдаваться и всё будет: Одно дело понять англоязычный текст или речь, а другое перевести. Там где в английском просто подряд напиханы существительные в самой простой их форме - на русском приходится плясать с суффиксами и приставками. Вообще суффиксы это богатство русского конечно, но и его основная попоболь. Выучить это громко сказано. Это хорошо развивает аудирование и словарный запас, но говорить на английском это не научит. Аналогично и грамматические конструкции будут пониматься на "интуитивном" уровне, но если попытаться задуматься и нормально сказать по правилам что то - тоже не получится. Для тех, кто хоть немного уже знает английский, можно сразу перейти к просмотру фильмов без каких-либо субтитров. Я смотрю без субтитров всегда. Не все, конечно, понимаю, особенно со сложными фильмами про политику, финансы и прочее, но что-то все равно капает. А боевики и комедии, так вообще на ура смотрятся. Язык - это в первую очередь про общение и только во вторую про учебники. Смотря для чего язык нужен. Допустим, чтобы переводить юридические документы, произношение и знание неформальной лексики не очень-то нужны Но учебники действительно помогают научиться грамотно их переводить. В некоторых странах Европы фильмы на языке оригинала с субтитрами на местном языке. По мне так удобно - учишь английский на слух, оригинальное звучание слышишь, что происходит - понимаешь. А ведь стоимость профессиональной озвучки тоже в цене билета. Так что от субтитров одни плюсы. Да, я понимаю и согласен. Я про то, что если люди к такому не привыкли, то они будут искать способы смотреть с озвучкой. А там где есть спрос, есть и предложение. Я также стараюсь играть во все новинки на английском. Не знаю, помогает ли, но хуже точно не делает: Вот поэтому у нас и беда с переводами, потому что каждый, кто хоть как-то стал понимать английский, ВНЕЗАПНО решает, что он теперь переводчик. Для переводчика мало знать хорошо чужой язык, надо и свой ОЧЕНЬ хорошо знать. Потому что, чтобы передать игру слов, термин, стиль изложения, манеру речи, специфику построения текста или документа и так далее и тому подобное, нужно все тоже самое знать и для родного языка, а это даже не уровень средней школы, иначе и перевод будет на таком же уровне. Для понимания языка на слух да, просмотр фильмов, видео, тв передач подойдет, но именно тренировка восприятия языка на слух и буде идти, ни грамматика, ни словарный запас, ни произношение, ни умение говорить на языке, всего этого не будет. Изучение языка очень комплексное понятие и прежде чем приступать к его изучению, определите для себя, что вы хотите в итоге, от этого и строить план изучения. Так-то очень приятный гайд по чтению и аудированию на английском языке. Но не писанию и говорению. И тем более не по переводу. В этой заметке на русском глаза режутся от ошибок. Я боюсь представить, что же там с переводами тех трейлеров. А я выработал для себя свой подход изучения анг. Смысл его сводится к тому, чтобы изучать анг в "легком" режиме. Делаю набор песен и к нему текст, затем выбираю автоматически уроки тичеров. Эти уроки повторяются по 7 раз - использую закон рекламы - работает после 6-го упоминания. Соответственно идет запоминания фраз, идиомов в разном произношении www. Согласен, что русские сабы не учат. Но английская речь она подготавливает почву для изучения. Советую всем, кто учит сам правила, слова, ещё и смотреть, это очень хорошее погружение. Без доп учёбы, это бред, ну прикольно, но мелочь. А смотреть с англ сабами это бред. Я на русском не успеваю Карточный домик читать А смотреть один фильм целый год Или только старые фильмы А понимать новые сериалы и фильмы на 80 проц пипец бред Это как смотреть на русском и переписываться в ВК. Новое надо смотреть с русс сабами, а вот старое для тренировки можно и с англ. Я себе по уровню нашёл мультик Аватар Футурама показалась сложной с грамматической точки зрения. Но почему-то лень сидеть и тыкать на ороро в новые слова, про гугл транслит вообще молчу. А вообще, лучше всего это книга, если хочешь качественно переводить. Никуда не торопишься, сидишь комфортно. Зря про книги автор ничего не сказал. Я бы советовал начинать с книг. Перед просмотром с английскиими субтитрами. Если говорить о произношении и понимании, документальные BBC серии типа "How the universe works" - идеально. Как выучить английский язык по фильмам за год с небольшим — никак. Ну вот совсем невозможно выучить английский по фильмам, если нет базы со школы или универа. И даже с такой базой советовать смотреть все на языке оригинала с оригинальными же сабами Сужу по себе, поскольку уже лет 7 стараюсь смотреть бОльшую часть контента на языке оригинала. Если и начинать это дело, то только с русскими сабами и озвучкой — научитесь соотносить речь героев и перевод, это полезная разминка для глаз и мозга. И вот этим как раз и нужно год заниматься, а то и более, в зависимости от степени одаренности. Частично, потому что фильм фильму рознь — не думаю, что нужно пояснять отличия в американском и британском вариантах английского. Про акценты я вообще молчу. Гораздо лучше тренировать лексику по КНИГАМ в оригинале. Это отличный тренажер и только вкупе с толковым учебником и, главное, ПРАКТИКОЙ этого в принципе хватит для овладения языком на самом минимальном уровне. Слушайте, а порекомендуйте какие-нибудь детские книги на английском. Может быть реально проще начать с чтения простых текстов?.. Как раз с книг и начинают. Я не знаю ваш уровень, но могу предложить вот такую серию книг "Английский клуб" bit. Подборка книг по уровням: Звучит это всё, конечно, круто. Но я пробовал смотреть ТБВ на ороро-тв, упоминаемом в статье. Но не хватает надолго. Поскольку порой "залазания" в гугл-переводчик происходят часто — на просмотр уходит много времени — и в итоге на следующий день задумываешь, не сэкономить ли время и не посмотреть ли с переводом. Особенно удивило, что не стоит с русскими сабами смотреть. Тем более на огого. Отличная статья, тоже хочу поделиться своей находкой: Хороший сайт для разговорной практики английского - ulevel. Про русские субтитры согласна: Английские хотя бы позволяют визуально запоминать, как слова правильно пишутся, не говоря уже о том, что когда смотришь с русскими сабами, возникает ощущение, что и актеры говорят на русском. А помимо ороро есть еще voriginale. Во-первых, не отвлекаешься во время просмотра на всякие переводчики, во-вторых, еще и копилочку собираешь. В дополнение к занятиям по фильмам можно учиться с репетитором, это будет полезно, когда упираешься в стену, через которую сможет "перевести" только опытный наставник. Еще классно заниматься онлайн в удобное время с репетиторами, график сам подбираешь и хорошего преподавателя нетрудно найти. Это можно делать, например, в Мультиглот repetitoronline. Еженедельная рассылка лучших материалов vc. Злой Одуванчик Maxim Nuriev Андрей Аветикян Svetlana Ryzhkova Michael Roman Zaykovsky Alexander Tarotin Alexey Petrushin. Nikolay Talanov Nugit Андрей Аветикян Нурсултан Машанов Anastasia Derbasova. Злой Одуванчик Dmitry Wolfeyes Alexander Tarotin Роман Бондарев Oleg Valery Martynov Oleg Lebedev Максим Мостовой Игорь Пушкарёв Александр Крофт. Злой Одуванчик Alexander Tarotin Tanja Belecka. Диснеевские мультфильмы вполне заходят для начала. Egor Pakhomov AnchorFree Egor Kotkin Alexey Petrushin. Злой Одуванчик Tanja Belecka Artyom Krivolapov Dmitry Wolfeyes Oleg Abrazhaev Roman Dobronovsky Michael Egor Pakhomov Nikolay Borisov Максим Мостовой Egor Kotkin Den Teodor. Сериал "Друзья", по моему в этом плане идеален. Злой Одуванчик Alexander Tarotin Artyom Krivolapov. Eugene Andzhe Oleg Злой Одуванчик Семен Петрушкин Artyom Krivolapov. Злой Одуванчик Bohdan Shtepan. Vasily Bogdanets Alexander Tarotin Alexey Petrushin. Макс Пономаренко Maxparts Den Teodor Sweaterrarium Futurama и Rick and Morty! Игорь Пушкарёв Michael Bohdan Shtepan Olga Mangova. Вообще понятие "выучить английский" - очень широкое. Если ты можешь перевести трейлер - значит ли это что ты выучил английский? Злой Одуванчик Michael Alexey Petrushin Майя Мелиан. Gale Nibble Olga Mangova. Максим Мухарёв Семь плюсов А если вы всю жизнь разговариваете на русском, значит ли это, что вы выучили русский? Злой Одуванчик Oleg Abrazhaev Alexey Andreev Alexey Petrushin Нурсултан Машанов. Злой Одуванчик Evgeny Risov Денис Фоминов Пётр Зубков Bohdan Shtepan Aleksey Bobkov Роман Бондарев Roman Dobronovsky Nail Samatov Максим Митин Egor Kotkin Андрей Гаврилов. Рассказываю метод, как за две недели заговорить и сломать языковой барьер любого языка. Bohdan Shtepan Нурсултан Машанов. Александр Хорошилов Alhorum Egor Kotkin Злой Одуванчик Michael Eugene Andzhe Иван Анатольев. Michael Сергей Новиков Evgeny Risov Майя Мелиан Максим Садовый Bohdan Shtepan Maxim Syabro Oleg Иван Анатольев Oleg Abrazhaev Nail Samatov Борис Заруцкий. Иван Кузнецов Арриво Antony Sedov Michael Bohdan Shtepan. Konstantin Sakhnov Rocket Jump Olga Mangova Stanislav Nikulnikov ctqwa Eugene Andzhe Svetlana Ryzhkova Gale Nibble Bohdan Shtepan Avramov Max. Arsenty Khanov Ilya Popov. Николай Датский Progressium Service Возможность комментирования статьи доступна только в первые две недели после публикации. Я сначала хотел ехидно похихикать, но потом прочел чуть дальше. Даже усилю - бесплатного контента, обычного состоя Фактически это получается формат push sales, когда мы максимально облегчаем процесс вы Не понимаю, почему все так удивляются? Такое развитие событий было очевидным: Facebook запустила показ рекламы в Messenger по всему миру. Вы посмотрите с точки зрения владельца популярного ресурса. Хостеру - плати, админам - плати, копира Мы сейчас в этом направлении делаем первые шаги. Использую MoneyWiz — лучшее. Начинал с Excel, потом долго сидел на iBearMoney, потом еще долгие поиски. Как вы ведёте личный бюджет. Про обновления ки мобильной информация не совсем точная. Приложения обновляются и регулярно. Апдейты операционки тоже выходят. Microsoft прекратила поддержку Windows Phone 8. О проекте Реклама Спецпроекты Вакансии. Приложения Карта сайта secret vc. Голосовой помощник выкупил компанию-создателя.


Как выучить английский язык по фильмам за год с небольшим


Самое первое решение, которое приходит на ум, это включить видео с английскими субтитрами и на каждой фразе нажимать на паузу, затем из этой фразы брать незнакомые слова, переводить их, записывать вместе с транскрипцией в тетрадку и затем учить, учить, учить. Что ж, пожалуй, это самый сложный, долгий и трудный способ. Какие же есть альтернативы? Мы предлагаем вам обратиться к сайту show-english. Здесь для каждой серии каждого сериала вы сможете: А самое главное, что максимально полезно и эффективно. Вы слушаете аудио файл, пока пьете утренний кофе или едете на работу, а вечером смотрите серию вашего любимого сериала. Итак, слова мы выучили, что же дальше? Учимся воспринимать английский на слух. Это значит, что русским субтитрам сразу говорим "нет". Мы ведь уже поработали с текстом, наша цель английский и только английский. Что касается английских субтитров, то это зависит от вашего уровня и страха к языку. Конечно, самый правильный вариант - это смотреть без субтитров вообще. Но многим людям, особенно с невысоким уровнем английского языка, в самом начале может быть настолько сложно и непонятно, что идея смотреть сериалы на английском быстро угаснет. Мы советуем пару сезонов смотреть сериалы на английском языке с английскими субтитрами. Затем, имея уже определенную словарную базу данного сериала например, на медицинскую тематику или политику и т. Вначале будет сложно, но потом вы привыкнете. Повторяйте фразы, слова, выражения после просмотра. Ваш успех и вашу работу надо закрепить. Тем более очень важно, пытаться говорить самому. Попробуйте использовать фразы, слова, выражения из только что просмотренного видео. Со временем список фраз и выражений будет пополняться и в нужное время вам будет очень легко их вспомнить и применить на практике. Google Facebook Vkontakte Twitter Microsoft. Главная Помощь Сообщить об ошибке Связаться с нами Расширение для браузера Как это работает? Изучайте английский по сериалам и фильмам! Все ваши любимые сериалы, фильмы, клипы с субтитрами и встроенным переводчиком. Смотри видео без ограничения по времени с помощью расширения для браузера Show-English. Изучаем английский по сериалам. В настоящее время стало очень популярно изучать английский по сериалам. Многие смотрят сериалы на английском языке с субтитрами, причем выбирая субтитры на русском языке. Давайте вспомним, к чему это приводит. В какой-то момент времени мы замечаем, что просто начинаем смотреть видео и читать русские субтитры, не очень вслушиваясь и сосредоточиваясь на языке и произношении. Конечно, и этот метод имеет свои преимущества, мы ведь все-таки привыкаем к языку и какие-то слова и фразы запоминаются в нашем подсознании, но тем не менее, чтобы просмотр сериалов на английском языке приносил нам максимальную пользу, это нужно делать правильно. Как это, мы расскажем далее. Итак, вы выбрали понравившийся сериал на английском языке, нашли первый эпизод и готовы к изучению английского языка по сериалам. Что же нужно делать, чтобы получить максимальную пользу от просмотра сериала? About Как это работает? Зайдите под своим акккаунтом или пройдите беплатную регистрацию. Воспользуйтесь вашим социальным профилем для входа Google Facebook Vkontakte Twitter Microsoft.


Где находится белый город в красноярске
Подать заявление в загс иркутск
Как отрастить ногти правильной формы
Банк открытие карта мир пенсионная
Недорогой ремонт квартиры своими руками идеи
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment