Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/4ed9504718d8705c3c7861074acb6fa6 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/4ed9504718d8705c3c7861074acb6fa6 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Ромео и джульетта перевод пастернака скачать

Ромео и джульетта перевод пастернака скачать



Ромео и Джульетта — трагедия в 5 действиях Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти. Сочинение обычно датируется годами. Более ранняя датировка пьесы возникала в связи с предположением о том, что работа над ней могла быть начата ещё в году, затем отложена и окончена примерно два года спустя. Таким образом, год оказывается наиболее ранней из рассматриваемых дат, а год — позднейшей, так как в следующем году текст пьесы уже был напечатан. Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие печальной повести о веронских влюблённых. Жанры Серии Авторы Издательства В кратком Пересказчики Статьи Контакты. Главная Книги Уильям Шекспир Ромео и Джульетта. Оглавление Действующие лица Читать книгу онлайн. Уильям Шекспир Ромео и Джульетта Действующие лица Пролог Входит хор. Хор Действие I Сцена первая Сцена вторая Сцена третья Сцена четвертая Сцена пятая Действие II Сцена первая Сцена вторая Сцена третья Сцена четвертая Сцена пятая Сцена шестая Действие III Сцена первая Сцена вторая Сцена третья Сцена четвертая Сцена пятая Действие IV Сцена первая Сцена вторая Сцена третья Сцена четвертая Сцена пятая Действие V Сцена первая Сцена вторая Сцена третья. Эскал , князь Веронский. Граф Парис , молодой человек, родственник князя. Монтекки, Капулетти — главы двух враждующих домов. Ромео , сын Монтекки. Меркуцио , родственник князя, друг Ромео. Бенволио , племянник Монтекки, друг Ромео. Тибальт , племянник леди Капулетти. Брат Лоренцо, Брат Джованни — францисканские монахи. Балтазар , слуга Ромео. Самсон, Грегорио — слуги Капулетти. Петр , слуга Джульеттиной кормилицы. Абрам , слуга Монтекки. Леди Монтекки , жена Монтекки. Леди Капулетти , жена Капулетти. Джульетта , дочь Капулетти. Горожане Вероны, мужская и женская родня обоих домов, ряженые, стража, слуги и хор. Книга Ромео и Джульетта доступна в 17 форматах Doc , Docx , RTF , TXT , ODT , PDF , DjVu , FB2 , HTML , JAVA , ePub , LIT , LRF , RB , TCR , Mobi , PDB для телефона , планшета , компьютера и ридера для электронных книг. Скачать книгу Ромео и Джульетта в Doc, Docx, RTF, TXT, ODT, PDF, DjVu, FB2, HTML, JAVA, ePub, LIT, LRF, RB, TCR, Mobi, PDB Формат Ссылка Размер Doc. Все книги на данном сайте предоставлены исключительно для личного пользования в ознакомительных целях. Вы должны незамедлительно удалить их сразу после ознакомления с содержанием. Все авторские права на книги сохраняются за авторами и правообладателями. Скачать Ромео и Джульетта в Doc. Скачать Ромео и Джульетта в Docx. Скачать Ромео и Джульетта в TXT. Скачать Ромео и Джульетта в ODT. Скачать Ромео и Джульетта в PDF. Скачать Ромео и Джульетта в DjVu. Скачать Ромео и Джульетта в FB2. Скачать Ромео и Джульетта в HTML. Скачать Ромео и Джульетта в ePub. Скачать Ромео и Джульетта в LIT. Скачать Ромео и Джульетта в LRF. Скачать Ромео и Джульетта в RB. Скачать Ромео и Джульетта в TCR. Скачать Ромео и Джульетта в Mobi. Скачать Ромео и Джульетта в PDB.


Ромео и Джульетта


Логин Пароль Запомнить меня Забыли пароль? Страница 1 из Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец непримиримой розни. Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были. Помилостивей к слабостям пера - Их сгладить постарается игра. Вскипишь - и наутек, как молоко. А смелый упрется - не сдвинуть. Перед шавками из дома Монтекки я упрусь - не сдвинуть. Всех сотру в порошок: Хорошо, что ты не рыба, а то был бы ты соленой трескою. Скорей, где твой меч? Выведем их из себя. Если они начнут драку первыми, закон будет на нашей стороне. Если набиваетесь, я к вашим услугам. Я проживаю у господ ничуть не хуже ваших. Мне ненавистен мир и слово "мир", Как ненавистен ты и все Монтекки. Входят приверженцы обоих домов и присоединяются к дерущимся; затем горожане с дубинками и алебардами. Первый горожанин Сюда с дубьем и кольями! Долой Монтекки вместе с Капулетти! Изменники, убийцы тишины, Грязнящие железо братской кровью! Не люди, а подобия зверей, Гасящие пожар смертельной розни Струями красной жидкости из жил! Под страхом пыток Бросайте шпаги из бесславных рук И выслушайте княжескую волю. Три раза под влияньем вздорных слов Вы оба, Капулетти и Монтекки, Резней смущали уличный покой. Сняв мантии, советники Вероны Сжимали трижды в старческих руках От ветхости тупые алебарды, Решая тяжбу дряхлой старины. И если вы хоть раз столкнетесь снова, Вы жизнью мне заплатите за все. На этот раз пусть люди разойдутся. Вы, Капулетти, следуйте за мной, А вас я жду, Монтекки, в Виллафранке По делу этому в теченье дня. Итак, под страхом смерти - разойдитесь! Я нашу дворню с челядью врага Уже застал в разгаре рукопашной. Едва я стал их разнимать, как вдруг Неистовый Тибальт вбежал со шпагой И ею стал махать над головой. Он вызывал меня на бой, а ветер Насмешливо свистел ему в ответ. Пока чередовали мы удары, С толпой людей, сбежавшихся на зов, Явился князь и рознял драчунов. Леди Монтекки А где Ромео? Виделись вы с ним? Он не был тут? Сударыня, за час пред тем, как солнце Окно востока золотом зажгло, Я в беспокойстве вышел на прогулку. Пересекая рощу сикомор, У западных ворот я натолкнулся На сына вашего. Он там гулял В такую рань. Узнав меня, он скрылся в глубине, И так как он искал уединенья, То я его оставил одного. Его там часто по утрам видали. Он бродит и росистый пар лугов Парами слез и дымкой вздохов множит. Однако, только солнце распахнет Постельный полог в спальне у Авроры, Мой сын угрюмо тащится домой, Кидается в свой потаенный угол И занавесками средь бела дня Заводит в нем искусственную полночь. Откуда этот неотступный мрак? Хочу понять и не пойму никак. Я и лучшие друзья. Но он непроницаем для расспросов И отовсюду так же защищен, Как червяком прокушенная почка, Которая не выгонит листа И солнцу не откроет сердцевины. Ты спрашиваешь, знаю ль я причину? Когда б я знал печали этой суть, Я б излечил больного чем-нибудь. В начало Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Вперёд В конец. Страница 1 из 16 Действующие лица Эскал, князь веронский. Граф Парис, молодой человек, родственник князя. Монтекки, Капулетти - главы двух враждующих домов. Меркуцио, родственник князя, друг Ромео. Бенволио, племянник Монтекки, друг Ромео. Тибальт, племянник леди Капулетти. Брат Лоренцо, Брат Джованни францисканские монахи. Самсон Грегорио слуги Капулетти. Леди Капулетти, жена Капулетти. Горожане Вероны, мужская и женская родня обоих домов, ряженые, стража, слуги. Место действия - Верона и Мантуя. АКТ I Сцена 1 Верона. Входят Самсон и Грегорио, слуги Капулетти, с мечами и щитами. Кого ни встречу, сам осрамлю. Самим бы выйти сухими из воды. Я скор на руку, как раскипячусь. Раскипятить-то тебя - не скорое дело. При виде монтекковских шавок, я вскипаю, как кипяток. Молодцов в сторону, а девок по углам и в щель. Ссора-то ведь господская и между мужской прислугой. Слажу с мужской, примусь за женскую. Всем покажу свою силу. Пока хватит мочи, и девочкам. Я, слава богу, кусок мяса не малый. Я тебя не оставлю. Это еще что за разговор? Струсить и показать пятки? Обо мне не беспокойся. Есть о ком беспокоиться! Я скорчу злое лицо, когда пройду мимо. Посмотрим, что они сделают. Я буду грызть ноготь по их адресу. Они будут опозорены, если смолчат. Входят Абрам и Балтазар. Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр? Нет, я грызу ноготь не на ваш счет, сэр. А грызу, говорю, ноготь, сэр. Вы набиваетесь на драку, сэр? Но и не у лучших. Вон один из хозяйской родни. Деритесь, если вы мужчины! Грегорио, покажи-ка им свой молодецкий удар. Оружье прочь - и мигом по местам! Не знаете, что делаете, дурни. Выбивает у них мечи из рук. Как, ты сцепился с этим мужичьем? Вот смерть твоя - оборотись, Бенволио! Вложи свой меч, Или давай их сообща разнимем. Входят Капулетти в халате и леди Капулетти. Что тут за шум? Где меч мой боевой? Леди Капулетти Костыль ему! Монтекки - на дворе И на меня свое оружье поднял. Входят Монтекки и леди Монтекки. Леди Монтекки К дерущимся не дам ступить ни шагу! Входит князь со свитой. Все уходят, кроме Монтекки, леди Монтекки и Бенволио. Кто сызнова затеял этот спор? Скажи, племянник, ты ведь был при этом? Вы знаете причину, милый дядя? Не ведаю и не могу узнать. С расспросами к нему вы обращались?


https://gist.github.com/f66a68a058fd92578321347556018e3b
https://gist.github.com/6614be094ede5d07ad6ecdf719820399
https://gist.github.com/2ddf915eb949a33077b9c411747add12
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment