Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/6277cdb5c2b41cc20cd974158209d35f to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/6277cdb5c2b41cc20cd974158209d35f to your computer and use it in GitHub Desktop.
Хоббит гоблинский перевод 5 часть

Хоббит гоблинский перевод 5 часть


Хоббит гоблинский перевод 5 часть



Хобот: Внезапная ходка взад-назад (2015)
Хоббит: Нежданное путешествие (Гоблин) 2012 или «Хобот: внезапная ходка взад-назад»
Хобот: Внезапная ходка взад-назад


































I was not banned. Внезапная ходка взад-назад История об отчаянных любителях приключений, которые столкнулись со страшным злом в поисках волшебного кольца, способного уничтожить всё живое, знакома нам уже много лет. Но кто из зрителей видел версию этого зрелищного фильма, озвученную непревзойдённым Дмитрием Пучковым, более известным под именем Гоблин? И вот уже отважные хоббиты спешат не на встречу со злом, а всего лишь выходят за пределы городов в поисках новых галлюциногенных грибов. Да и каждый из героев имеет собственные мотивы, так умело добавленные другой озвучкой, меняющей весь смысл трилогии. Самые преданные поклонники творчества Гоблина уже успели разобрать фильм на цитаты. Не упускайте возможность и добавьте его в список для просмотра, точно не пожалеете! Внезапная ходка взад-назад 1, 2 часть в хорошем качестве. Смотреть Трейлер Есть жалоба? Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи! Ustoos Если он решил хобота как сериал запилить , то соизвольте уж оформление обложки сделать положенное, в плане того какая серия добавлена Эх, гоблин нынче не тот А вообще, раньше с матом переводы вполне веселые встречались Михаил ShwarZ Эх, гоблин нынче не тот А вообще, раньше с матом переводы вполне веселые встречались, много чего посмотрел тогда, правда потом эта тема надоела. Тут же не знаю, смешного я ничего толком не увидел, скучно как-то было. Может если хоть немного матерились, то хоть как-то разбавлялось, а так Не знаю, кому что нравится, но я мимо. Mertvohed если кто то считает это смешным, то они просто овощи! Ведь написано же первая и вторая часть, а на деле ток одна??? Кто не фанат-время не теряйте,смотрите другие фильмы! Иногда с матом перебарщивают и тогда смотреть становится противно. Неужели эта фигня может кому-то нравится!?? Историю придумали еще ту. Valёk17 Неужели эта фигня может кому-то нравится!?? Rusik Фильм отпад,но почему, не до конца перевели? I was not banned Гобелен как всегда грамотно все переоформил, только с какого перепою он решил сделать его сериалом. Многие переводы наизусть знаю. Смешить красиво и со смыслом посложнее, чем сопли с сахаром в рифме писать. Сколько частей еще будет? Валера Беседин Не смотрите взрослые ЭТО НЕ ПАРОДИЯ ДАЖЕ, ЭТО "ПЕТРОСЯН".


Можно ли кормящей маме гречку
Проблемы казначейской системы исполнения бюджета
Кролики породы шиншилла описание породы фото

Хоббит гоблинский перевод 5 часть


Оперативность выхода приключений Бульбы Сумкина и его дружков напрямую зависит от размера спонсорской помощи. Как говорится — готовьте бабки. Осторожно, очень осторожно пробовал на зуб части Хобота одну за другой на момент написания сего текста их было четыре , памятуя о множестве злобных и ядовитых моментов, которыми были насыщены предыдущие полнометражки данного цикла. Если рассматривать Хобота исключительно в сравнении с предыдущим творчеством Пучкова, то это не самая худшая его озвучка; если же сравнивать с наиболее яркими современными представителями альянса — то увы и ах — Гоблин, конечно, тот еще, но смотреть сейчас его смешные озвучки — это все равно что Чарли Чаплина пересматривать в HD аналогия не очень удачная, но все же. Да, сейчас Дмитрий Юрьевич работает с достаточно качественной картинкой, добавляет грамотные авторские вставки-эффекты, а звук у него всегда был очень даже ничего… но в остальном развития не наблюдается ну, почти. Вот и славненько — те, кто желают слушать Гоблина и финансируют затею с Хобитом , получают за свои деньги именно классического, чуть тюнингованного, Гоблина, каковым он был, есть и, наверное, будет всегда. Голос тот же, но интонации не те. Ну что же, впервые один из отцов жанра оказался в нём догоняющим. И то, что это вторая попытка войти в ту же реку, явно чувствуется. С другой стороны, явно есть попытка быть в тренде. Были сверхудачные музыкальные комбинации по разным поводам — жахнем до фига музыки, по полной. И ничего,что основная часть будет проходняком. Остальное было вроде и в тему, но заурядно. Но всё уныленькое, проходное. Да и таким видеомонтажом уже никого не удивишь. Голос действительно с другими интонациями. То же самое касается и шуток — попыток каламбурить много в основном олдстайловски , но ни одна не заставила засмеяться. Были моменты, которые улыбнули, это факт. То, что Торина сделали Толиком мне понравилось. Но бандюган Толя Дубошит — это уж как-то совсем банально. Тогда уж по 13 гномам тему 13 республик можно было обыграть. Ну и я всё ждал раскрытия названия — почему же именно ХОБОТ? Если подводить некий промежуточный итог, то технологичная, качественная работа, но без души. И этот перевод изрядно припоздал, что даже по его содержанию видно ряд шуток успел устареть до выхода , не говоря уж о конкуренте. Главная проблема у Хобота впереди: Боюсь, что реально станет скучновато. Классик жанра Гоблин, открывший эпоху массового увлечения смешными переводами, решил убить двух зайцев: Но вот что-то затянулся процесс доведения до широких масс долгожданного фильма. Ожидания от него у меня, учитывая славу автора и явную работу команды профессионалов, были весьма высоки — но оставлю их до выхода полной версии. Сейчас же доступные для оценки три части вызвали двоякое ощущение. Жанр ушел далеко, это да, но классические приемы остались. Околофильмовые срачи и затянутый период выпуска: Музыка во многих местах вызывает недоумение. Как-то не понял, автор считает гномов еврейской! Несмотря на недостатки и абстрагировавшись от личности Пучкова, оценил бы фрагменты положительно, для широты восприятия жанра их вполне стоит посмотреть. Но лучше дождаться полной версии. Возможно, моя оценка двух выложенных фрагментов и покажется резковатой, но это из серии: По сему авторитет автора и его раскрутка, аль самопиар на меня никак не влияют. Исходя из собственного принципа: Первое — что за жалкое подобие замечательных Холодных нигров там-то этот приём уместен и оправдан выкладывать довольно-таки древнее по исходнику кино частями? Это — так — риторический вопрос, ибо нет на него вразумительного ответа. К чему тащить в фильм некоторые псевдо-политические реалии? Приёмчики и речевые обороты используются из реалий определённой среды середины х годов прошло века. Но время-то обычно двигается вперёд, а не назад… Вызывают улыбку и некоторую симпатию умело вклиненные треки и обстёб характерных черт одной развесёлой нации. Посмотреть это всё конечно можно, и всё-таки кино скорее веселушно-развлекательное, чем отстойное. Но отдаёт душком минувших дней. Словно заплесневелый сыр или вчерашние щи, на которые впрочем тоже находятся ценители. Так или иначе, но если выйдет продолжение, надеюсь посмотреть. Хотел ждать до конца, но после кучи переносов даты выхода, когда узнал, что на рутрекере уже лежат первые 4 части спасибо Альянсу , не удержался и скачал. Будучи ярым фанатом Гоблина, сообщаю: В первые 5 минут улыбнулся пару раз, надеялся, что дальше будет лучше. Через первые 15 минут понял, что что-то тут не так. Большинство шуток неудачные и несмешные, либо вообще отсутствуют. Непонятно, зачем используется избитая тема Совка. Тут прошло еще 15 лет, юмор и ценности давно поменялись. Ладно, когда какие-то фразы к месту используются. Подавляющее большинство шуток для тех, кто своей головой еще живет в 90х. Тогда мне непонятно, к чему тут шутки про айфоны, блоггеров, скайп и двач? Сцена с Радагастом — вообще позор, руку от лица не убирал. Отдельного внимания заслуживает музыкальный ряд и звуковое оформление в целом. Ни на одном треке не улыбнулся, песни гномов, которые от души можно было обыграть, просрали тотально. Звуковые эффекты — для детей до 7 лет, что абсолютно невпопад с Совкомовской аудиторией. Здесь как раз можно удачно вставить ранее использованные композиции. Зато в других местах они были вообще мимо. В ЛОТРе все коричневое, серое, темно-синее, картинка мутная и тд. Песни из 90х хорошо вставали под такую атмосферу. А здесь все пестрое, яркое, детализированное, и песни НУ ВООБЩЕ НЕ ПОДХОДЯТ. Единственное, что веселило весь фильм — видеовставки. Особый респект за качество, все выглядит так, будто было там изначально кроме звезды на двери. Но это, наверное, лично меня веселят видеовставки, не все поймут. Что можно сказать в целом. Если выйдет целиком, конечно, посмотрю. Но ждать уже окончательно нет смысла. Черт, как же я разочарован. Без видеовставок поставил бы долбаную единицу к чертям собачьим, твою мать, как же я зол, аааа!!!!!!! Как любитель классического творчества Дмитрия Юрьевича Пучкова ВК, Шматрица, Буря в стакане, и т. Было ожидаемо, но огорчает то, что эта тема мгновенно превратилась с очередное поле битвы фанатов и ненавистников товарища Гоблина. И мой пост несомненно затеряется среди тонн разоблачений, матюков и троллинга от сторонников того или иного лагеря, равно как и от просто зашедших поприкалываться над теми и другими. Однако, как человек не относящийся ни к одной из вышеперечисленных групп, но являющийся любителем жанра смешных и альтернативных переводов, позволю себе выразить непредвзятое мнение. Но сейчас не об этом. В первую очередь, непонятно обсуждение собственно личности Д. Просто для этого есть соответствующие места, а не трекер, где выкладывается конечное творчество. Поэтому надеюсь на появление модераторов, которые просто удалят все, не относящееся собственно к обсуждению перевода. В заключение же этого вступления хочу сказать следующее: Гениальная картина, написанная рукой художника, в свободное время душащего котят или пинающего инвалидов, не станет от этого менее гениальной. Равно как и не станет гениальным произведение графомана, не способного связать двух слов, но зато всю жизнь бескорыстно спасающего людей и помогающего сиротам. Не секрет, что Д. Пучков не является родоначальником жанра. Однако, давайте будем откровенными сами с собой — именно Гоблин сделал этот жанр популярным среди русскоговорящих зрителей. Вышеперечисленные примеры предшественников интересны лишь с точки зрения исторической справедливости, поскольку были известны лишь узкому кругу людей. И не так уж важно, сколько в этом было личной заслуги Дмитрия Юрьевича Пучкова. Сначала в интернет кругах, потом и в прочих СМИ. Но опять же будем честными: Но времена меняются, это неизбежно. И как все, что активно создается и находит своего зрителя, жанр этот развивался и эволюционировал. Они вдохновляются работами и подражают вовсе не ему, а авторам первой Гонфильм, Мегабобер или даже второй Дебохподаст, Дез Маск, Проект Возмездия и т. Сам жанр также видоизменился и раздробился на множество поджанров и стилей. Совершенствовались технические возможности, совершенствовались навыки переводчиков. Появлялись и исчезали таланты и бездари. И то, что было потрясающей новизной и качеством 15 лет назад, сейчас уже просто нетленная классика. Которую смотришь с удовольствием, как старые советские комедии или фильмы с Чарли Чаплином, но четко понимаешь, насколько это старо и несовременно. И вот, как гром среди ясного неба нам анонсируют выход нового смешного перевода от того самого человека! И не важно, что заставило его вернуться к этому, как и кем именно готовится и производится проект. И всколыхнулось в душе все забытое, и заныло сердце от ностальгии. Бежим и качаем, и смотрим немедленно! Но… что-то не так оно все… И отрывок короткий, и юмор не тот, и в сюжете ошибки и несоответствия, и голос уже как-то не так звучит. Вроде и юмор фирменный, и Пучков все тот же… так что ж не так-то, товарищи?! В чем подвох-то, что же изменилось?! Изменился и эволюционировал жанр, изменилось время и страны, в которых мы живем, изменился юмор, изменилась мода и трэнды, изменились технические и стилистические приемы. А главное — изменились мы с вами. Не выросли, не поумнели или поглупели — просто изменились вместе со всем миром. И те, кому есть с чем сравнивать понимают: Кому сравнивать не с чем — просто не довольны, не дотягивает, мол, до классической трилогии ВК. И те, чье сердце осталось в тех временах, те смеются искренне. Не из жалости к своим потраченным деньгам и не из преданности к кумиру. Просто таких людей уже немного. И из-за этого вот мы и видим тут эти 10 страниц поливания друг друга и самого Д. Хотя было бы куда честнее признать одну простую вещь: У каждого из которых есть и будут свои поклонники, считающие возвращения, переосмысления, ремейки и просто новые работы старых авторов столь же шедевральными, как и классические произведения. Улыбнуться где будет чему, запомнить пару хороших шуток, покачать головой на заезженные баяны и забыть. Как десятки других переводов на один раз. Перевод однозначно годняцкий, и вот почему: Некоторые герои исключительно хорошо прорисованны?? Уж полночь близится, а Германа всё нет… Всё? Кина больше не будет? Только три первых эпизода и … титры? При всем уважении к студии и любви к Лосю Лось, я тебя люблю: Получился такой ярый контраст с Гоблином. А деБохподастовцы выпускают быстро и смело. Уже 5 лет Дэбохподасть работает над проектами очень медленно и обстоятельно. Перевод может не нравиться, конечно. Но работа над ним всегда ведётся очень серьёзная. Так что контраст если и есть, то в плане разного юмора. А уж в смысле серьёзности подхода к работе — ещё непонятно, кто больше времени провёл за этой самой работой над переводом. Даже в скорострельном м сценарии не писались в один проход — прорабатывалось минимум по два варианта каждой сцены. У меня серьёзные загоны насчёт сценариев. Компоновкой креатива и финальных фраз занимался его так сказать партнер. Я фанат творчества Гоблина и смотрю его переводы уже довольно давно. Однако это не меняет того факта что, Гоблин уже не тот. Может сменились приоритеты или же просто искра перегорела или же даже фанаты не доносят денег всё возможно однако! Вышло всего ни чего за то время как те же Дебогподаст перевели уже несколько частей, а это уже своеобразный показатель того на сколько активно работают если можно так выразится, приемники смешных и альтернативных переводов. Я конечно надеюсь что Гоблин всё таки выпустит Хобота полностью но скорей всего, к моменту как он его выпустит у меня просто уже не будет желания его смотреть. Время идёт вкусы меняются да и ждать перевод одного фильма столько лет как то уже не улыбается. Пучков просто выманивает деньги у фанатов, что уже явно характеризует его с наихудшей стороны. Я увы в нём разочаровался. Призываю не платить ему ни копья. Ибо с таким подходом как сейчас первую часть мы увидим в его переводе году этак в , а остальные части многие скорее уже и не увидят: Ажиотаж прошёл уже увы. Жаба, как говориться — победила это из его же собственного афоризма. Уже становится безразлично — будет ли выпущены следующие части или нет. А может у него творческий кризис — ну тогда будь честным признай и отойди в сторонку — ни ты первый ни ты последний. Критиканты — разбаловались вы у мамы на сиське, звените что без пошлости… Отличная работа!!! ХернЯ весь ваш Гоблин-шмоблин. Ни юмора ни викторины , а сплошной сарказм. Голубизны на каждом шагу понимаешь, минтяровской тарабаршины полно хоть отбавляй. Постарел ты , понимаешь, повторяешься , не смешно , уныло. В общем полное гавНо. Пол фильма смотрю с большим неУдовольствием. Попросил бы штоли меня сделать правильную озвучку, там глядишь и опыта научишься и новых жаргонизмов набярёшься. Такое то вот понимаешь моё мнение. Самая смешная первая часть и четвертая часть, остальное фуфел…. Я тоже ожидал что будет нормальный перевод, но увидел какие-то дурацкие шутки про мобильники и непонятную историю с компьютерным хакером, бредово смотрится в мире фэнтези, короче хотел бы больше выразить, да не хочу пересказывать, вот ссылка http: Кстати всего 4 части Хобота, больше не будет, походу Дмитрий Пучков хер положил на этот проект, срал он на донатеров что влили бабло в осуществление перевода, а вы тут можете продолжать хватить перевод — да не спорю, местами смешно, а в целом туповато. Учитывая сколько прошло времени, уже давно можно было всё достойно перевести, но нет, увы, у Дмитрия другие дела, к примеру пообсырать что-то по-политике…. Альянс Вольных Переводчиков the Union of Free Translators Меню Перейти к содержимому Главная Переводы Студии ТОП Критика Помощь Альянсу О нас Вступление в Альянс История Альянса Форум. Внезапная ходка взад-назад 30 комментариев. Жанр Смешной перевод Исходный фильм Хоббит: Нежданное путешествие Студия Божья искра Гоблин Режиссёр Goblin Дата выхода 31 декабря Мат Отсутствует Описание: SD p HD p s01e01 s01e02 s01e03 s01e Рейтинг критиков -2 2 - 4. Поэтому давайте все-таки вернемся к собственно творчеству. Добавить комментарий Отменить ответ Ваш e-mail не будет опубликован. Люди-Крестик не против Губернатора. Сайт работает на WordPress.


Хоббит: Нежданное путешествие (Гоблин) 2012 или «Хобот: внезапная ходка взад-назад»
Если не было семяизвержения можно
Должностная инструкция заведующего хозяйством в детском саду
Хоббит: Нежданное путешествие (Гоблин) 2012 или «Хобот: внезапная ходка взад-назад»
Ресивер без карты триколор
Стихи имени валентин
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment