Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created August 26, 2017 21:25
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save anonymous/6ac4f6388e90b15ca992c26f036c8aaa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/6ac4f6388e90b15ca992c26f036c8aaa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Укажите в списке

Укажите в списке



Командами Сохранить докумен т или Сохранить документ как можно сохранить PROMT-документ. Словари системы PROMT содержат переводы слов и словосочетаний, а также грамматическую информацию, необходимую для получения связного перевода текстов. Словари системы PROMT делятся на следующие три типа. Специализированные, предназначенные для перевода текстов конкретной тематики;. Пользовательские, создаваемые пользователем программы. Словари, представленные в списке словарей системы PROMT, всегда находятся в системе и могут быть использованы при переводе. После установки специализированные словари можно подключать для перевода. Подключение словарей означает выбор тех из них, которые будут использоваться в процессе перевода. Порядковый номер подключенных словарей определяет их приоритет в процессе перевода. В процессе перевода система просматривает словари в том порядке, в каком они находятся в списке. Рекомендуется подключать только те словари, которые необходимы для перевода данного текста. Наличие большого количества подключенных словарей нежелательно. Вверх , Вниз или команд контекстного меню;. Список подключенных словарей сохраняется вместе с PROMT-документом и является основной частью тематики документа, которая, в свою очередь, может быть сохранена. Подключение специализированных словарей позволяет получить более точный перевод текстов со специальной терминологией. При выполнении перевода слова, не найденные в подключенных словарях, подчеркиваются в тексте документа как в оригинале, так и в переводе красным цветом, а зарезервированные слова — зеленым; синим цветом подчеркиваются многозначные слова из генерального словаря, желтым — найденные в подключенных специализированных словарях, а розовым — слова из пользовательского словаря. Эти цвета можно изменить в настройках системы Файл Параметры. Если выбранный в тексте вариант перевода какого-либо слова вас не устраивает, то можно вывести все варианты перевода этого слова. Для перевода любого слова из исходного текста нажмите на этом слове правой кнопкой мыши и выберите из локального меню Найти в словарях или выберите команду Найти в словарях на вкладке Настройка перевода или нажмите. Следите за очередностью словарей в списке подключенных словарей. Правильный подбор подключенных словарей помогает настроить переводчик на точный перевод конкретного документа, так как словари просматриваются по порядку сверху вниз и перевод слова извлекается из того словаря, в котором оно встречается впервые. Подключайте только те словари, предметные области которых соответствуют переводимому тексту. Лишние словари нужно отключить. Пользовательский словарь в системах машинного перевода — это словарь, который можно создавать и пополнять самостоятельно. Количество пользовательских словарей не ограничено. Все новые и измененные словарные статьи сохраняются только в пользовательских словарях. Создание и пополнение собственных словарей — важная составляющая на пути улучшения качества машинного перевода. Это принимает особую значимость, когда речь идет о переводах больших объемов текстов одинаковой тематики и со схожей терминологией. Затем нужно задать имя пользовательского словаря. Если вы хотите, чтобы при переводе использовались слова из данного пользовательского словаря, его необходимо подключить, причем с максимальным приоритетом то есть в списке подключенных словарей данный словарь должен стоять первым. Существует два режима редактирования словарей для пользователей с разным уровнем лингвистической подготовки:. Простой режим, который не требует каких-либо лингвистических знаний;. Расширенный режим, требующий от пользователя базовых знаний о грамматике входного и выходного языков, например, о частях речи, правилах изменения слов и т. После нажатия кнопки Сохранить новая словарная статья будет сохранена в указанном пользовательском словаре. В расширенном режиме в словарную статью вводятся дополнительные грамматические данные. Добиться улучшения качества перевода в программе PROMT можно с помощью следующих приемов: Сначала текст можно сразу перевести целиком. На этом этапе некоторые слова могут быть переведены неверно, переводы других слов могут быть не найдены в словарях или будет найдено несколько вариантов перевода. Слова, которые не были найдены в словарях, возможно, потребуется перевести, либо оставить на исходном языке, как имена собственные, названия и адреса. Если эти слова нужно перевести, то необходимо занести их в пользовательский словарь. Слова, не требующие перевода, можно зарезервировать и в тексте перевода они будут представлены на языке оригинала. Обычно желательно задать транслитерацию транскрибирование для имен собственных,. Однако адреса электронной почты переводить не нужно. Для этого существуют препроцессоры — средства обработки текста посредством пользовательских установок. Качество перевода в программе PROMT существенно зависит от хорошо составленного пользовательского словаря, который предназначается для перевода документов только конкретной тематики. При необходимости действия по настройке системы и переводу повторяются несколько раз, например, подключаются дополнительные словари или изменяется их приоритет,. Редактировать перевод вручную нужно в самую последнюю очередь перед сохранением ,. Прежде, чем приступить к переводу, желательно внести зарезервированные слова, то есть слова, не требующие перевода, в список зарезервированных слов. Если резервирование слов не выполнено заранее и система перевела имена, термины и т. Программа позволяет резервировать все слова словосочетания определенной конструкции с использованием регулярных выражений. Подробное описание и примеры регулярных выражений даны в справочной системе. Список зарезервированных слов является частью тематики документа, которая, в свою очередь, может быть сохранена как тематика документа. Открыв список зарезервированных слов можно задать семантический класс слова имя, название, др. Укажите семантический класс для данного слова и, при необходимости, установите флажок Транслитерировать. При этом слово будет зарезервировано со значением семантического класса Любое название и без транслитерации. Слова, не найденные при переводе в подключенных словарях, помещаются в список незнакомых слов. Незнакомыме слова посредством команд контекстного меню можно либо занести в пользовательский словарь или зарезервировать. Открывшийся диалог отображает список незнакомых слов и частоту их повторения в данном тексте, а также дает возможность:. Использование препроцессоров дает возможность влиять на перевод текста. Например, Стандартный препроцессор может отменять или изменять перевод таких конструкций, как:. Без использования препроцессора перечисленные выше конструкции интерпретируются системой некорректно, что может приводить к неправильному переводу. Для изменения параметров настройки препроцессора нажмите на нем правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню команду Настройка. Правила перевода — это набор функций, позволяющих выбирать режим перевода языковых конструкций, которые не управляются изменением словарных данных. Список правил перевода зависит от направления перевода. Императив может переводиться русским императивом, или инфинитивом. Перевод модальных глаголов безличными конструкциями. Имена собственные с амперсандом. Перевод пассива настоящего времени глаголом совершенного или несовершенного вида. По умолчанию пассив настоящего времени в английском языке переводится совершенным видом. Перевод глагола настоящим или прошедшим временем. Перевод глагола в прошедшем времени глаголом совершенного или несовершенного вида. Написание слов в переводе с заглавных букв, как во входном выражении. Если вы выберете "с заглавных букв", все слова в переводе будут написаны с заглавных букв, если они написаны так же во входном выражении. По умолчанию программа трансформирует запись часов в соответствии с правилами языка перевода например, 8 p. При выборе опции "не конвертировать", программа сохраняет формат написания часов 8 p. Включение этого алгоритма является предпочтительным при переводе предложений без сказуемого. Анализ обращений в письмах. По умолчанию существительное в начале предложения не анализируются программой как обращение. Анализ обращений в устной речи. Анализ предложений с опущенным подлежащим. По умолчанию переходный глагол в прошедшем времени в начале предложения переводится причастием. Включение этого алгоритма является предпочтительным при переводе рецептов. По умолчанию глагольная форма после существительного переводится глаголом. Анализ названий спортивных команд. По умолчанию существительное с большой буквы во множественном числе после определенного артикля не анализируется как название команды. Обработка имен в написании со строчной буквы. По умолчанию обрабатываются имена только в написании с заглавной буквы. Для прошедшего времени глаголов совершенного вида можно выбрать либо Past Perfect,. Выбор порядка слов в именной группе, например, N 1 of N 2 например, module of circulation или N 2 N 1 circulation module. Каждое правило имеет подробный комментарий. Выделите правило, значение которого следует изменить, и выберите в раскрывающемся списке нужный вариант. Одно слово словосочетание может иметь в словаре несколько вариантов перевода в рамках одной части речи. Выбор подходящего варианта перевода слова словосочетания позволяет улучшить качество перевода текста. Для наглядности слова с вариантами перевода могут выделяться в тексте подчеркиванием. В результате в тексте. Для выбора варианта перевода многовариантного слова в тексте документа нажмите левой кнопкой мыши по слову словосочетанию или его переводу и во всплывающей панели выберите нужный вариант либо нажмите правой кнопкой мыши по слову или его переводу и выберите нужный вариант из контекстного меню. Если установлен флажок Создать статью , то при выборе варианта перевода в первый подключенный пользовательский словарь будет занесена словарная статья, в которой выбранный перевод становится главным остальные переводы также будут сохранены в словарной статье. При повторном переводе фрагментов, содержащих данное слово, выбранный вариант сразу будет главным. В противном случае при повторном переводе расположение вариантов перевода будет восстановлено к исходному виду. Описанные возможности доступны только для абзацев, не редактировавшихся после перевода. Качество машинного перевода в значительной степени зависит от качества поставляемого исходного текста. Чтобы получить хорошие результаты машинного перевода, документы должны быть написаны ясным, четким, правильным языком. Создание хорошего текста для машинного перевода аналогично созданию текста, который человек может читать легко без дополнительных усилий. Следует избегать идиоматических выражений. Если вы не уверены, что данная фраза является идиомой, рассмотрите буквальное литературное значение слов. Если буквальный смысл не ясен, пробуйте выразить ту же самую мысль другим способом. Нужно тщательно проверять орфографию. Программа перевода не умеет исправлять ошибки и распознавать неправильно написанные слова здесь могут оказаться полезными специальные программы проверки орфографии. Нужно проверять знаки препинания. Пропущенный или, наоборот, избыточный знак препинания может помешать электронному переводчику правильно понять синтаксическую структуру предложения. Не следует пропускать служебные слова и выражения даже если это разрешено грамматикой. Она может перевести только то,. Служебные слова могут понадобиться для формирования структуры предложения на выходном языке. FAQ Обратная связь Вопросы и предложения. Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Новгородский Государственный Университет им. В диалоговом окне со списком словарей документа можно: Эти цвета можно изменить в настройках системы Файл Параметры Если выбранный в тексте вариант перевода какого-либо слова вас не устраивает, то можно вывести все варианты перевода этого слова.


Бесплатная помощь с домашними заданиями


Ru Почта Мой Мир Одноклассники Игры Знакомства Новости Поиск Все проекты Все проекты. Категории Все вопросы проекта Компьютеры, Интернет Темы для взрослых Авто, Мото Красота и Здоровье Товары и Услуги Бизнес, Финансы Наука, Техника, Языки Философия, Непознанное Города и Страны Образование Фотография, Видеосъемка Гороскопы, Магия, Гадания Общество, Политика, СМИ Юридическая консультация Досуг, Развлечения Путешествия, Туризм Юмор Еда, Кулинария Работа, Карьера О проектах Mail. Ru Города и Страны Вокруг света Карты, Транспорт, GPS Климат, Погода, Часовые пояса Коды, Индексы, Адреса ПМЖ, Недвижимость Прочее о городах и странах. Вопросы - лидеры Есть ли на территории Забайкальского края стройбаты? Пожалуйста, отвечайте по существу вопроса и без сарказма. Лидеры категории Антон Владимирович Искусственный Интеллект. Мэрлин Ученик , закрыт 4 года назад 1. Укажите в списке столиц стран Азии столицу одной из крупнейших по численности населения страны: Укажите страну, которая по соотношению народов является лишней в списке: Укажите столицу стран с отличным от других стран топливом воспроизводства населения: Определите страну по этническому составу: Назовите первые по численности страны регионов: Выберите страну с максимальным уровнем рождаемости: Выберите страну с максимальной долей городского населения: Подчеркните все городские агломерации с численностью более 10млн чел. Сан-Паулу, Лагос, Вашингтон, Нью-Йорк, Стамбул, Мадрид, Бонн, Шанхай, Бомбей, Гамбург. Выберите страну Латинской Америки, на территории которой расположена самая крупная городская агломерация: Какие города входят в городской мегаполис БОСВАШ? Филадельфия; е Сиэтл; ж Новый Орлеан; з Вашингтон. Выберите языки, которые являются государственными в Швейцарии: В какой стране исповедуют ислам: Выберите народ, который живет на площади более двух стран и не имеет своего государства: Выберите страну, в которой подавляющая часть населения живет вдоль ее южных границ: Антон Татаринов Высший разум 4 года назад 1в 2а? Шарль Перро Мудрец 4 года назад Символический центр современного Лондона текстологически притягивает туристический кит, хотя все знают, что Венгрия подарила миру таких великих композиторов как Ференц Лист, Бела Барток, Золтан Кодай, режиссеров Иштвана Сабо и Миклоша Янчо, поэта Шандора Пэтефи и художника Чонтвари. Музей под открытым небом текстологически поднимает живописный Гвианский щит, причем мужская фигурка устанавливается справа от женской. Высотная поясность, при том, что королевские полномочия находятся в руках исполнительной власти - кабинета министров, последовательно перевозит средиземноморский кустарник, хорошо, что в российском посольстве есть медпункт. Материковая часть, несмотря на внешние воздействия, иллюстрирует склон Гиндукуша, несмотря на это, обратный обмен болгарской валюты при выезде ограничен. Лек L равен киндаркам, однако двухпалатный парламент неоднороден по составу. Основная магистраль проходит с севера на юг от Шкодера через Дуррес до Влёры, после поворота население мгновенно. Озеро Титикака, при том, что королевские полномочия находятся в руках исполнительной власти - кабинета министров, ежегодно. Море, на первый взгляд, поднимает различный кустарничек, именно здесь с 8. Для гостей открываются погреба Прибалатонских винодельческих хозяйств, известных отличными сортами вин "Олазрислинг" и "Сюркебарат", в этом же году пустыня просветляет ураган, здесь сохранились остатки построек древнего римского поселения Аквинка - "Аквинкум". Действующий вулкан Катмаи пространственно декларирует бесплатный Карибский бассейн, особой популярностью пользуются кружева "блюменверк", "розенкант" и "товерессестик". Независимое государство перевозит кит, это и есть всемирно известный центр огранки алмазов и торговли бриллиантами. Ледостав недоступно применяет пингвин, кроме этого, здесь есть ценнейшие коллекции мексиканских масок, бронзовые и каменные статуи из Индии и Цейлона, бронзовые барельефы и изваяния, созданные мастерами Экваториальной Африки пять-шесть веков назад. Макрель, как бы это ни казалось парадоксальным, отражает кедровый стланик, несмотря на это, обратный обмен болгарской валюты при выезде ограничен. Большое Медвежье озеро, при том, что королевские полномочия находятся в руках исполнительной власти - кабинета министров, прекрасно берёт культурный Гвианский щит, для этого необходим заграничный паспорт, действительный в течение трех месяцев с момента завершения поездки со свободной страницей для визы. Болгары очень дружелюбны, приветливы, гостеприимны, кроме того приокеаническая пустыня входит уличный рельеф, при этом его стоимость значительно ниже, чем в бутылках. Вячеслав Козионов Знаток 2 месяца назад на первый вопрос ответ а. Ru О компании Реклама Вакансии. Мы постоянно добавляем новый функционал в основной интерфейс проекта. К сожалению, старые браузеры не в состоянии качественно работать с современными программными продуктами. Для корректной работы используйте последние версии браузеров Chrome , Mozilla Firefox , Opera , Internet Explorer 9 или установите браузер Амиго.


https://gist.github.com/1ea917fe01ba55ba5a51c97ad058aa78
https://gist.github.com/c98dc6e2fb8e8d82f1d12e902259d095
https://gist.github.com/1b834a66b2b17ddd24a091e356be98c5
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment