Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created August 30, 2017 21:17
Show Gist options
  • Save anonymous/6c3c81aa056527080afed3df32957f05 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/6c3c81aa056527080afed3df32957f05 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Язык научного описания

Язык научного описания - Научный стиль


Язык научного описания



Язык и стиль научного исследования
Научный язык это:
Научный стиль: особенности. Языковые особенности научного стиля
ЯЗЫК НАУКИ
Языковые особенности научного стиля


























Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны. Язык исследования позволяет судить об общей культуре его автора. Научный стиль как часть письменной речи исторически сложился под влиянием академического этикета. Суть его - в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины. Основным способом изложения материала является формально-логический. Изложение состоит из рассуждений с целью доказательств истин, выявленных в результате исследования фактов действительности. Стиль письменной научной речи - это безличный монолог, поэтому изложение следует вести от третьего лица "автор полагает", "по мнению автора настоящей работы". Приветствуется употребление конструкций, которые исключают употребление местоимений особенно "мы" и особенно "я" - рекомендуется использовать неопределенно-личные предложения. Все это придает работе больший объективизм. Необходимо использовать тот вид изложения, который соответствует целям и задачам научной работы и способствует раскрытию темы исследования. Таких видов можно выделить три: При описательном типе изложения предмет или явление раскрываются путем перечисления его признаков и свойств. Вначале дается общая характеристика описываемого факта, взятого в целом, а затем - отдельных его частей. В этом случае можно наиболее точно отразить характеристику предмета или явления. Носит констатирующий характер, утверждает наличие или отсутствие каких-либо предметов. При повествовательном типе порядок изложения фактов чаще всего определяется хронологической последовательностью и смысловой связью друг с другом. Приводятся только узловые события, при этом учитывается продолжительность их во времени и смысловая значимость. Такой вид изложения наиболее динамичен и благоприятен для отражения временных связей предметов и явлений объективной действительности. При конкретном повествовании передаются сообщения о хронологически последовательных расчлененных событиях, при обобщенном - отражаются только типичные изменения, информационное повествование содержит констатацию каких-либо действий без их конкретизации. При объяснительном типе изложение строится на выведении новых предположений из исходных посылок, отношения причинного следования формируют здесь целостную, логически упорядоченную картину проведенного исследования. Позволяет адекватно отразить причинно-следственные связи предметов и явлений. Воссоздает авторскую логику исследования, всесторонне анализирует истинность утверждений, их соответствие современным представлениям. Итак, написание учебно-исследовательской работы требует использования научного языка и стиля, который имеет ряд особенностей. Следует учитывать, что эмоционально окрашенные языковые элементы в научных работах не играют особой роли и поэтому должны быть исключены. Необходимо стремиться к смысловой законченности, целостности и связности предложений. Рекомендуется избегать громоздких сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, заменять их более короткими конструкциями. Написание научной работы является, прежде всего квалифицированной работой, в связи с этим языку и стилю следует уделять самое серьёзное и требовательное внимание. Именно языковой стиль и грамотность лучше всего позволяют судить и об общей культуре её автора. Уже выработались определенные традиции в общении учёных между собой как в устной, так и письменной речи. При этом существует свод "писанных правил" научного изложения. Наиболее характерной особенностью языка научной работы является формально - логический способ изложения материала. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истины, выявленной в результате исследования фактов действительности. Но не всегда такие и подобные им слова и словосочетания украшают слог, но они являются своеобразными "дорожными" знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора. Слова "действительно" или "в самом деле" указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством. Слова "с другой стороны", "напротив" и "впрочем" готовят читателя к восприятию противопоставления. Слова "приступим к рассмотрению" могут заменить заглавные рублики, что способствует улучшению рубрикации текста. Они разъясняют внутреннюю последовательность изложения, и потому полезны. В научном тексте включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Специальные термины углубляют формирование определений и понятий. Следовательно, надо с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя употреблять вместо принятых в данной науке терминов слова и выражения, распространённые в определённой среде. Профессионализмы жаргон - это условные в высшей степени дифференцированные наименования реалий, используемые в среде узких специалистов и понятные только им. В основе такого жаргона лежит бытовое представление о научном понятии. Научная проза выражает логические связи между частями высказывания или устойчивое сочетания, резюмирует сказанное, облекает форму определения, понятия и сложные термины. Приступим к рассмотрению грамматических особенностей научной прозы, которая влияет на языково-стилистическое оформление текста научной работы. С точки зрения морфологии , в ней есть большое количество существительных с абстрактным значением, а также отглагольных существительных "исследование", "рассмотрение", "изучение" и т. Поэтому в тексте при необходимости использование качественных прилагательных , предпочтение отдаётся аналитическим формам сравнительной и превосходительной степени. Для образования превосходной степени чаще всего используются слова "наиболее", "наименее". Нельзя употреблять сравнительные степени прилагательных суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением некоторых терминологических выражений, например "мельчайшие частицы вещества". Прилагательное "следующие" заменяет "такие" и везде подчёркивает последовательность перечисления. Основное место в научном тексте занимают формы несовершенного вида глагола и формы настоящего времени , так как они не выражают отношение описываемого действия. Широко используются возвратные глаголы , пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования например: Наиболее часто в научном тексте распространены указательные местоимения "этот", "тот", "такой", что позволяет конкретизировать предмет и выразить логические связи между частями высказывания например: Не используются местоимения "что-то", "кое-что", "что-нибудь" в силу неопределённости их значения в тексте. В текстах со сложной аргументацией с характерными сложными предложениями и чёткими синтаксическими связями используются составные подчинённые союзы "так как", "вместо того чтобы", "ввиду того что", "оттого что", "вследствие того что", "после того как", "в то время как" и др. Особенно употребительны производные предлоги: Безличные, неопределённо - личные предложения в тексте научных работ используются при описании фактов, явлений и процессов. Номинативные предложения применяются в названиях разделов, глав и параграфов, в подписях к рисункам, диаграммам, иллюстраций. Наличие в научной работе вводных слов и словосочетаний , "конечно", "разумеется", "действительно", указывает на степень достоверности сообщения, предполагаемые слова "видимо", "надо полагать" , и возможные "возможно", "вероятно". В науке довольно чётко определены стандарты изложения материала. Описание экспертов делается обычно с помощью кратких причастий. Стиль научной работы - это безличный монолог. Поэтому изложения обычно ведётся от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Авторское "я" как бы отступает на второй план. Точность научного текста обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов во фразе. Очень часто авторы научных работ пишут "и т. Главное при языково- стилистическом оформлении текста научных работ в том, чтобы его содержание по формуле своего изложения было доступно тому кругу читателей, на которых таких работы рассчитаны. После того как научная работа написана необходимо отложить её на некоторое время, чтобы работа "вылежаться". Автор должен забыть свой труд, отойти от него, заняться другими работами. Период "вылёживания" научной работы во многом зависит от размера работы, её характера и от самого автора. После "вылёживания" научной работы приступают к её редактированию, ко второму процессу - критико-аналитическому. Дарвин не любим спешить с печатаньем своих законченных работ, например: При редактировании вычеркивается всё, что мешает пониманию темы, что затемняет изложение. Поэтому здесь необходима неторопливая работа, внимательное обдумывание каждого предложения, отдельного слова. Умение вычеркивать очень высоко ценил А. При написании научной работы следует придерживаться золотого правила: Языку и стилю научной работы следует уделять самое серьёзное внимание. Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Это находит своё выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности. Для научного текста характерны смысловая законченность, целостность и связность. Характеристика функционального и газетно-публицистического стилей научной прозы. Интерпретация лексико-стилистических особенностей текстов научной тематики во французских печатных изданиях; анализ их композиционно-жанровой и синтаксической организации. Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse". Характерные черты научно-технического стиля, его лексико-грамматические особенности. Наиболее употребительные конструкции английского языка, используемые в текстах научного стиля. Анализ классификации научной литературы на основе научных статей. Исследование языковых норм деловой письменной речи. Анализ лексико-фразеологических, морфологических, синтаксических особенностей функционального стиля. Правила композиции документа и связности текста. Особенности фразеологии в деловой коммуникации. Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи. Функциональный стиль научно-технической речи как объект переводоведения. Прогресс науки и техники как фактор создания особого стиля речи. Грамматические особенности и лексические закономерности научной прозы. Терминология, тенденции ее развития. Понятие и форма реализации научного стиля, его специфические особенности. Отличительные характеристики публицистического стиля как стиля общественно-политической сферы коммуникации. Морфологические и синтаксические особенности публицистического стиля. Жанровая структура и основные черты научного дискурса. Технология создания научной работы. Разновидности научного стиля речи. Особые лексические единицы, синтаксические конструкции, морфологические формы. Классификация основных жанров научной письменной речи. Характеристика публицистического стиля, изучение лексических и грамматических особенностей. Социальная значимость некоторых языковых средств. Использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами. Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Главная Библиотека "Revolution" Иностранные языки и языкознание Язык и стиль научной работы. Анализ средств выражения логических связей. Рассмотрение грамматических и синтаксических особенностей научной прозы. Исследование стиля изложения, языковых оборотов. Правила редактирования и доработки. Обеспечение смысловой законченности и связности. Язык и стиль научной работы 1. Цель работы - выявить особенности языка и стиля научной работы. Рассмотрим подробнее язык и стиль научной работы. ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНОЙ РАБОТЫ Написание научной работы является, прежде всего квалифицированной работой, в связи с этим языку и стилю следует уделять самое серьёзное и требовательное внимание. Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность и связанность. Слова "ибо" готовят читателя к восприятию объяснению. Редактирование - это вычеркивания и сокращения научной работы. Специфика языковых средств выражения в статьях научной тематики на французском. Синтаксические связи и средства выражения синтаксических отношений во французском языке. Особенности научной прозы английского языка. Документационная грамотность общества, обусловленная прочностью закрепления характерных признаков документов в сознании носителей языка. Лингвистические и стилистические особенности текстов научного стиля английского языка. Функциональные стили языка и место в них научной речи. Научный и публицистический стиль. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи. Другие документы, подобные "Язык и стиль научной работы".


Источник бесперебойного питания apc smart
Получение рут прав 4.2 2
Весьэтот мир книга описание
Эхо москвы быков стихи
Изготовление теплых половсвоими руками
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment