Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created August 27, 2017 05:29
Show Gist options
  • Save anonymous/74895cf56485d2d1a3c4167dc56b2dcf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/74895cf56485d2d1a3c4167dc56b2dcf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Кип калм энд керри он

Кип калм энд керри он



Сейчас очень модно говорить: И вот после and добавляется все что душе угодно. Нас вторая часть интересует мало. Мы хотим разузнать, что же такое keep calm. Этому и посвящена наша статья. Исторически эта фраза восходит к призыву, обозначенному на агитационных плакатах во время Второй мировой войны, и звучит он так: Перевести его можно как: Но это все, что можно сказать по истории вопроса. Чтобы не томить читателя, начнем с самого главного. Как мы уже поняли, у фразы keep calm перевод такой: Таким образом, теперь ясно, почему сегодня к этому, не побоимся этого определения, магическому словосочетанию прибавляют на английском все что угодно. Например, призыв любить кого-то или делать нечто. Казалось бы, мем, пустяк, игра, но нет. Не все так просто. Действительно, перво-наперво нужно привести мысли в порядок. Психологи утверждают, что почти никогда не стоит терять голову. Потому что это мало помогает делу. Например, вы сдаете экзамены. Можно в духе современного мема сказать: Что на русском означает: В противном случае, без спокойствия, студент или абитуриент точно завалит испытание. Век у нас беспокойный. Все куда-то торопятся, спешат. Нам бы всем немного притормозить, обрести спокойствие, оглядеться и увидеть, что нас окружает большой и удивительный мир. Ведь спросить можно и в ироническом ключе, например, так: В тот смысле, а зачем нам останавливаться? На это большинство людей не согласится, даже если и обещается спокойствие в итоге. Парадокс нашей жизни в том, что мы очень много работаем, чтобы потом, когда-нибудь, вволю побездельничать. Таким образом, выражение Keep calm отвечает на глубинный запрос населения в спокойствии, а с другой стороны, как бы бросает вызов всему строю цивилизации. Какое спокойствие в такое-то время, а? Люди, которым сейчас 30 — 40, помнят более откровенную мантру. Она пропагандирует недеяние в самом прямом смысле, никаких тебе эндов, только спокойствие. Не надо ничего делать. Основная мысль которой в том, что любые действия надоедают, и в конце концов хочется просто существовать. Многие люди боятся опуститься на самое социальное дно. Исполнитель хита "Плачет девушка в автомате" серьезно болен. Сергей Лазарев дал комментарий по поводу пополнения в семье. Джамала сменила два платья на собственной свадьбе. Как миллионеры называют мужа Королевой? Фотограф показал, насколько красивы женщины во всем мире. Мужчины хотят, чтобы их жены делали это чаще: Детям Киркорова никогда не стать звездами? Поклонники обеспокоены падением Софии Ротару на концерте. Автор Валентин Мануковский September 17, Наше время Чтобы не томить читателя, начнем с самого главного. Похожие статьи Что такое мемы? Подробный разбор Новейшая письменность: Кто такой кэп Капитан Очевидность? Фразовые глаголы английского языка:


Что значит «Keep Calm» по-русски? «Спокойно, прорвемся!»


Наверняка, вопрос возник из- за плаката военных лет, который вдруг стал популярен в последнее время в интернете. Переводится фраза "Keep calm" как "сохраняй спокойствие". Дальше после этой фразы шутники подставляют различные словосочетания и предложения,веселящие народ. Есть даже мобильные приложения, в которых можно сделать свою картинку в стилистике того агитационного плаката. В принципе на этом контекстуальный литературный перевод можно считать успешно проведённым, однако для любителей буквального, построчного и прочего формально идеального перевода имеется более точное соответствие - сохраняйте спокойствие. Соль этой фразы - не нервничать, не терять самообладания, не паниковать оставаться хладнокровным в самом лучшем смысле. Очень полезный совет в стрессовой ситуации, только жаль, нет объяснения, как следовать ему на практике. Сохраняйте спокойствие — мотивационный плакат авторства британской короны, всем своим видом какбе намекающий, как истинный британский джентльмен должен реагировать, когда вражеские бомбы, потрясая истеблишмент, угрожают расплескать пятичасовой чай на клетчатую скатерть. Очень часто можно встретить фразу "Keep calm.. Как же это переводится и что означает? Смысл ее был в том, чтобы показать, как настоящий джентльмен должен реагировать на начавшиеся военные действия, обстрелы и бомбежки. Сейчас словосочетание keep calm очень популярно и его часто используют, продолжение может быть разным, но в основном это призыв к чему-либо. Например, Keep calm and summer on,. Это выражение является первой частью фразы с британского агитационного плаката времен Второй мировой войны, не получившего тогда широкой популярности, но страшно заинтересовавшего публику более 50 лет спустя. Полностью фраза выглядит так:. Если учитывать наличие в русском языке категорию числа для повелительного наклонения, то искомую часть можно переводить и как " сохраняй спокойствие ". Сторонники ситуационной модели перевода могут заняться подбором многочисленных вариаций, вплоть до ничем не напоминающих первоисточник, но куда более устраивающих стилистически. А вот чего точно в данном случае не стоит делать, так придерживаться дословного перевода. Если вы говорите о переводе данного словосочетания - keep calm - на русский язык, то я могу вам со всей ответственностью профессионального переводчика сказать, что для того, чтобы что-то перевести качественно и со смыслом, нужно иметь контекст , то есть это самое словосочетание в окружении какого-то смыслового текста! А так, без контекста, я могу вам предложить вот такие переводы данного словосочетания - уж, не обессудьте:. Английский язык, часто переводится на русский язык двумя способами. Одним буквальным, который порой выглядит нелепо. Причем уровень переводчика, расценивается в том, насколько он умеет качественно переводить еще и с буквального на смысловой перевод. Кстати слово calm , тоже не исконно английское слово, так как в этот язык, оно пришло с латыни, так как к примеру на итальянском, который является ее наследником спокойно, будет calme. В последнее время стало очень популярным выражение "Keep calm". Его можно увидеть в рекламе, в социальных сетях, на вывесках кафе и магазинов. А означает оно в переводе с английского "сохраняйте спокойствие. Например недавно я увидела надпись в кофейне "keep calm and drink cofee", что означает "сохраняйте спокойствие и пейте кофе". Один из наиболее распространенных переводов словосочетания keep calm означает - сохранять спокойствие. А вообще для более точного перевода необходимо иметь полный текст, дабы понимать, о чем идет речь и на основе этого строить перевод. Дословно "Держи спокойствие" или "Сохраняй спокойствие", можно еще перевести как "Без паники". Перевод данных двух слов зависит от контекста конкретного предложения, вообще фразу keep calm можно очень часто увидеть на картинках, чаще это фраза имеет перевод "Сохраняй спокойствие", но нужно обязательно читать весь текст, чтобы правильно перевести. Такая фраза как "keep calm" встречается в последнее время очень часто. В большинстве случаев вы встретите эту фразу на каких-либо плакатах или же на каких-либо картинках. Так вот в переводе данная фраза дословно означает "сохранять спокойствие". Если вы у нас впервые: Как переводится на русский язык keep calm? Верба79 [14K] более года назад. Удивительная Рядом [K] 8 месяцев назад. Карлсон из мультфильма сказал бы: RealFp [] 2 года назад. Агитационный плакат, произведенный в Великобритании в году в начале Второй мировой войны. Например, Keep calm and summer on, keep calm and love сохраняй спокойствие и люби , keep calm and be yourself сохраняй спокойствие и будь собой , keep calm and chive on. Полностью фраза выглядит так: Mashanya [K] 2 года назад. А так, без контекста, я могу вам предложить вот такие переводы данного словосочетания - уж, не обессудьте: Про агитационный плакат вам уже всё доступно объяснили: Amanessa [] 2 года назад. Вариаций много, но смысл остается один и тот же. Переводится с английского как "Сохранять спокойствие". Искатель приключений [ Как перевести английские идиомы на русский язык см. Какой перевод I miss you с английского на русский? Почему бы русскому языку снова не вернуться к своим корням, к Буквице? Как переводится фамилия Джеймса Бонда James Bond на русский язык? ЕГЭ по русскому языку. Когда будут известны и где найти результаты? Как определить принадлежность слова русскому языку? Когда сдавать ЕГЭ по русскому языку? А есть день русского языка? Правда, что у иностранцев русский язык более правильный? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ! Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей! Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Статистика проекта за месяц. Помогите нам стать лучше. Есть даже мобильные приложения, в которых можно сделать свою картинку в стилистике того агитационного плаката автор вопроса выбрал этот ответ лучшим комментировать в избранное ссылка отблагодарить 5 Удивительная Рядом [K] 8 месяцев назад Карлсон из мультфильма сказал бы: Этот зачин можно продолжить любым дополнительным призывом, например, продолжать в том же духе или просто танцевать Соль этой фразы - не нервничать, не терять самообладания, не паниковать оставаться хладнокровным в самом лучшем смысле. Введите контрольное число с картинки:


Keep Calm and Carry On
https://gist.github.com/4615df6e9d533348ed16fb0f200c4cec
Радио дача пермь волна какая
https://gist.github.com/1a71a59b68b17dfe728fe47a3abece8c
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment