Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/815382a33591699231461ba69f89cdbf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/815382a33591699231461ba69f89cdbf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Шекспир 66 сонет перевод маршака

Шекспир 66 сонет перевод маршака


= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Файл: >>>>>> Скачать Шекспир 66 сонет перевод маршака
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Main Page
Шекспир. Сонет 66 на английском
Сонет 66

Я знаю, что на сайте имеются материалы, не рекомендуемые для просмотра лицам моложе 18 лет. Главная Все дневники Случайный дневник дневники: Суббота, 31 мая Lisman "Не говори, что человек счастлив, пока он не умер". Tired with all these, from these would I be gone, Save that, to die, I leave my love alone. Устал я жить и смерть зову скорбя. Но на кого оставлю я тебя?! Что вижу я кругом? Где добродетели святая красота? Пошла в распутный дом, ей нет иного сбыта!.. Искусство сметено со сцены помелом, Безумье кафедрой владеет. Добро ограблено разбойнически злом, На истину давно надет колпак дурацкий. Хотел бы умереть, но друга моего Мне в этом мире жаль оставить одного. Бенедиктова Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж Достоинство, что просит подаянья, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в роскошном одеянье, И совершенству ложный приговор, И девственность, поруганную грубо, И неуместной почести позор, И мощь в плену у немощи беззубой, И прямоту, что глупостью слывет, И глупость в маске мудреца, пророка, И вдохновения зажатый рот, И праведность на службе у порока. Все мерзостно, что вижу я вокруг Но как тебя покинуть, милый друг?! Маршака Ни жить, ни видеть больше не могу: Не жить, не видеть, сжечь бы все мосты, Да пропади всё пропадом! Голя Я смерть зову. От вымученной веры из-под палки. От срама орденов и галунов, От девушек, что смолоду пропали, От силы под пятою болтунов, От мудрого величия в опале, От простодушия исподтишка, От человеколюбия без прока, От знания в руках у дурака, От красоты на стрёме у порока. Орла Измучась всем, я умереть хочу. Тоска смотреть, как мается бедняк, И как шутя живётся богачу, И доверять, и попадать впросак, И наблюдать, как наглость лезет в свет, И честь девичья катится ко дну, И знать, что ходу совершенствам нет, И видеть мощь у немощи в плену, И вспоминать, что мысли замкнут рот, И разум сносит глупости хулу, И прямодушье простотой слывёт, И доброта прислуживает злу. Измучась всем, не стал бы жить и дня, Да другу трудно будет без меня. Пастернака НОВЫЙ ПЕРЕВОД Когда ж я сдохну! До того достало, Что бабки оседают у жлобов, Что старики таскают по вокзалам, Что "православный" значит - бей жидов. Что побратались мент и бандюган, Что колесят шестерки в шестисотых, Что в загс приходят по любви к деньгам, Что лег народ с восторгом под сексотов. Что делают бестселлер из говна, Что проходимец лепит монументы, Что музыкант играет паханам, Что учит жить быдляк интеллигента. Другой бы сдох к пятнадцати годам - А я вам пережить меня не дам. Умеешь же ты найти В победном зареве или в тумане бед Я повторяю шестьдесят шестой сонет. Я как молитву заучил его — Ношу с собой, не знаю для чего. Когда Пройдоха учит меня жить, А Потаскуха учит, как любить, Когда Рифмач читает мне стихи, Святоша попрекает за грехи, Трус учит храбрости, Вор — честности в делах, Иуда — как служить за совесть, не за страх Я ничего не говорю в ответ. Я вспоминаю шестьдесят шестой сонет. Как создать новую запись? Подписаться на новые комментарии. Не заменять текстовые смайлы на графические. Избранное автора Цитатник автора Альбом автора. Все дневники Главная страница Каталог сообществ Случайный дневник дневники: Наверх Главная Случайный дневник дневники: Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных.


Sonnet 66 by William Shakespeare


Kushner, Department of Mathematics, University of Pittsburgh at Johnstown,Johnstown, PA , USA. Tired with all these for restful death I cry, 2. As to behold desert a beggar born, 3. And needy nothing trimmed in jollity, 4. And purest faith unhappily forsworn, 5. And gilden honour shamefully misplaced, 6. And maiden virtue rudely strumpeted, 7. And right perfection wrongfully disgraced, 8. And strength by limping sway disabled, 9. And art made tong-tied by authority, And folly doctor-like controlling skill, And simple truth miscalled simplicity, And captive good attending captain ill. Tired with all these, from these would I be gone, Save that to die, I leave my love alone.


Где можно отремонтировать электронные весы
Праймер для ногтей рунейл
Золотой ус черенки
Причина кожного зуда при заболевании печени
Тварии гдеони обитают 3d торрент
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment