Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/8a65940b9d22b9f827b7bb7e092fc4c6 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/8a65940b9d22b9f827b7bb7e092fc4c6 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Русский язык википедия история

Русский язык википедия история



История русского литературного языка это:
История происхождения русского языка
История русского языка

Лингвисты делят историю русского языка на несколько эпох. Долгое время параллельно с живым русским языком, на котором говорил народ, в церкви, книгах и документах использовался старославянский. Русский литературный язык, как считается, окончательно сложился в начале XIX столетия. После этого заметно повлиял на русский язык лишь приход большевиков к власти в России. Протославянским языком принято называть диалект праиндоевропейского языка, из которого выделился праславянский. Древнерусский язык первоначально целиком сохраняет все падежи и глагольные формы праславянского языка поздней эпохи. Принятие христианской веры привело к тому, что древнерусский язык стал пополняться словами и даже аффиксами из церковнославянского, так как, очевидно, ромейские священники считали, что этот язык пригоден для богослужения во всех славянских странах и нет нужды переводить книги на собственно русский язык. Кроме того, произошло вторичное смягчение согласных, появление ё. За время известной по письменным источникам истории древнерусского языка происходит исчезновение глагольных форм прошедшего времени, таких как имперфект , аорист и давнопрошедшее время. Древняя форма перфекта , составленная из глагола быть и причастия с суффиксом л , потеряв вспомогательный глагол, превратилась в единственное прошедшее время современного языка. Потеря глагольных форм была компенсирована развитием системы видов, в которой тип прошедшего времени указывается с помощью аффиксов. С конца XIV столетия начинается так называемое Второе южнославянское влияние, изменившее книжный язык на Руси. Оно объясняется большим авторитетом, который приобрели в те времена южнославянские монастыри и Афон. Авторы многих сочинений на русском языке посещали эти монастыри, где читали местные книги и делали переводы. Здесь же покупались рукописи а с конца XV века и печатные книги для монастырей на Руси. После завоевания христианских государств Балкан турками многие образованные южные славяне переехали в русские земли, где, понятно, привнесли элементы своего наречия в русский книжный язык. Распространилось написание i перед гласными, а также характерное для некоторых южнославянских говоров а после гласных вместо я: В корнях и в конце слова пишутся юсы. Старославянское щ замещает исконно-русское ч в словах типа нощь ночь. Исчезнувшее было в XIII веке сочетание жд , также старославянское, вновь пишется в словах нужда , рождество и тому подобных. Пунктуация текстов в эту эпоху становится похожей на современную. Точка, которая прежде обозначала запятую, начинает указывать на конец предложения; появляется в XIV сама запятая; функции двоеточия и точки с запятой до того служившей вопросительным знаком также приближаются к нынешним. В разговорном языке к XVI веку окончательно вымирают такие формы, как имперфект, аорист и супин. Полногласное окончание -ши во 2-м лице единственного числа глаголов превращается в современное -шь: Многие древние слова совершенно исчезают из письменного языка, к примеру, ныръ развалины , забороло стена, башня крепости , кубара лодка, корабль , крьнути купить , корзно вид теплого плаща и прочие. Татаро-монгольское иго и культурное влияние Турции и татарских ханств привело к заимствованию некоторого количества тюркских слов. После того, как в XV—XVI веках книжная речь максимально оторвалась от народной, а в орфографии правительством требовалось соблюдать строгие нормы, установленные в древние времена, к концу XVII века проявилась противоположная тенденция. При Петре I вместе с насаждением западноевропейской культуры и образа жизни в русский язык было введено множество слов голландского и немецкого происхождения, а также некоторое количество французских , итальянских и английских. В деловой переписке, в литературе и появившейся тогда публицистике наблюдается смешение старославянских слов и оборотов с народными и западноевропейскими. Заимствованные слова в основном относятся к сферам государственного управления, военного и особенно военно-морского дела, различных ремесел и наук. Дворянам прямо предписывалось общаться между собой на иностранных языках: Петровская реформа правописания устранила из русской азбуки буквы зело, пси, кси, малый и большой юсы. Большое влияние на письменный русский язык оказала деятельность Ломоносова , который написал несколько трудов по филологии и занимался переводами научных сочинений. С середины XVIII века начинает сильно ощущаться воздействие французского языка на русский, так как прежде всего по-французски молодые дворяне общались между собой. Галлицизмы появляются как в виде заимствованных слов аллея , вояж , десерт , интрига , неглиже , пейзаж , рельеф , сентиментальный , эгоист , так и в калькированной форме к примеру, развитие , влияние , влюбленность , промышленность , впечатление , насекомое , развлекать , расстояние. Калькируются целые фразеологические обороты: Некоторые русские слова приобретают значения, свойственные их французским аналогам. У многих писателей встречаются деепричастные обороты, построенные по французской модели, то есть без подлежащего, к которому они должны относиться сейчас это считается грубой речевой ошибкой, но примеры такого употребления имеются даже у Льва Толстого. Ее главным принципом было писать так, как говорят и говорят так, как пишут. Касалось это, впрочем, только дворян и особенно светских барышень. Не позволяется и употребление простонародных слов, казавшихся Карамзину и его сторонникам чересчур грубыми. Зато Карамзину мы обязаны утверждением в русском литературном языке привычного современного порядка слов в предложении вместо прежних моделей, обычно заимствованных из латинского или немецкого. Предложение должно строиться по схеме подлежащее-сказуемое-дополнение; определение ставится перед определяемым; наречие перед глаголом; прямое дополнение после глагола последним за прочими; управляющие члены предложения находятся непосредственно возле управляемых. Нарушение такого порядка слов должно быть стилистически оправдано. Карамзину приписывается создание многих новых слов, однако не все из них действительно впервые были употреблены именно им. Впрочем, такие неологизмы, как добросовестность , неловкость , ковкость , несоразмерность , совершенно точно вышли из-под карамзинского пера. Проводимые Карамзиным реформы русского языка были поддержаны не всеми. Благодаря Пушкину многие церковнославянизмы окончательно ассимилируются русским языком, другие же выходят из употребления. Пушкин делает литературный язык ясным и простым. Через пушкинские стихи и прозу происходит избавление как от карамзинской манерности, так и от излишне тяжеловесных старославянских слов и выражений. В х годах из-за влияния немецкой философии русский литературный язык получает такие слова-кальки, как призвание Beruf , образование Bildung , мировоззрение Weltahschauung , исключительный ausschliesslich , целостность Ganzheit , целесообразный zweckmassig , саморазвитие Selbstentwicklung , самоопределение Selbstbestimmung и тому подобные. Разумеется, попадают в русский язык и иностранные слова, характеризующие явления общественной жизни: В е годы появляются слова аборт , агитация , алкоголизм , бактерия , гипноз , индустрия , интеллигент , интернационал , каверна , клерикализм , клика , крах , манифестация , милитаризм , миллионер , монархизм , неврастения , регресс , реклама , санкция , социал-демократ , субсидировать , финансист , чек , шовинизм и многие другие. Французское влияние на русский язык ослабляется к концу XIX века, когда дворянство отказывается от общения на французском языке в пользу русского. Большевики, захватив власть в России, изобрели огромное количество аббревиатур и сложносокращённых слов , причиной этого, скорее всего, была распространенность сокращений у евреев , которые в первые годы советской власти заменили собой уничтоженный русский образованный класс, и сходство между получающимися словами и речью на языке идиш. Такого рода словотворчеством занималась как центральная власть, так и советские чиновники на местах. Последняя буква приставок на -з раз- , низ- , без- стала писаться по фонетическому принципу, то есть з перед звонкими согласными и гласными, с перед глухими согласными. Окончания прилагательных в косвенных падежах -аго -яго заменялись на -ого -его. Слово ея стало писаться её ее. Русская речь в советскую эпоху, даже в литературных произведениях, всё более наполняется канцеляризмами ; с другой стороны, подспудно распространяются слова и выражения из уголовного жаргона. После победы в Великой Отечественной войне резко изменилось отношение к немецкому языку, его стали меньше изучать в школах, соответственно расширилось изучение английского языка. Иностранные слова-заимствования с этого времени имели преимущественно английское происхождение. Фонетические изменения в советскую эпоху невелики. В словах с двумя подряд идущими согласными, последняя из которых мягкая, первая стала произноситься твёрдо: В литературном языке исчезают длинные предложения со многочисленными обособленными оборотами, часто встречавшиеся у писателей XIX века. Появление большого числа заимствованных несклоняемых слов на -о привело, по-видимому, к случаям потери склоняемости русских названий на -о Самолет приземлился в Домодедово вместо в Домодедове. Продолжается движение русского языка в сторону аналитического, проявляющееся в разных формах: Еще в последние годы Советской власти возникает мощный приток в русский язык английских слов, в основном относящихся к реалиям рыночной экономики. Скопированные с англосаксонских образцов молодежные субкультуры также используют в первую очередь слова английского происхождения. С конца х годов начинается активное перенятие слов английского языка для обозначения явлений из области информационных технологий и Интернета. Навигация Персональные инструменты русский Вы не представились системе Обсуждение Вклад Создать учётную запись Войти. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Править История. Чтение Главная Летопись Новые статьи Случайная статья. Созидание Портал сообщества Справка Техподдержка Статистика Активность Пожертвования Сувениры Свежие правки. Последнее изменение этой страницы:


Карта аэропорт бонус
Найдите в приведенном ниже списке признаки
На что клеить зеркальную плитку
Стол для гаража своими руками из металла
Севастополь общественный транспорт карта
Где отключить иммобилайзер
Как сделать колпак из бумаги а4
Проверить sony по imei на официальном сайте
Где можно переночевать в аэропорту домодедово
Прохождение медкомиссии на права в минске
Маленький журнальный столик своими руками
Как изменить переключение языка
Почему мужчины любят делать кунилингус
Статья 159.2 ук рф мошенничество
Свойства живых систем на каком уровне проявляются
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment