Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created August 30, 2017 13:27
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save anonymous/8f4f639fda95c58bfa946f41d1382f35 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/8f4f639fda95c58bfa946f41d1382f35 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Bear перевод произношение

Bear перевод произношение


Bear перевод произношение



Как произносится bear
StudyEnglishWords
Перевод, транскрипция слова bear, фразы и предложения со словом bear.


























Главная Тексты Редактору Словарь Оповещения Поиск Форум. Там одна черепица еле живая! Примеры использования There were nights when he took a deal more rum and water than his head would carry; and then he would sometimes sit and sing his wicked, old, wild sea-songs, minding nobody; but sometimes he would call for glasses round and force all the trembling company to listen to his stories or bear a chorus to his singing. В иные вечера он выпивал столько рому с водой, что голова у него шла ходуном, и тогда он долго оставался в трактире и распевал свои старинные, дикие, жестокие морские песни, не обращая внимания ни на кого из присутствующих. А случалось и так, что он приглашал всех к своему столу и требовал стаканы. Приглашенные дрожали от испуга, а он заставлял их либо слушать его рассказы о морских приключениях, либо подпевать ему хором. Примеры использования At length she could bear it no longer and told one of her sisters all about it. Then the others heard the secret, and very soon it became known to several mermaids, one of whom had an intimate friend who happened to know about the prince. Наконец она не выдержала и рассказала обо всем одной из своих сестер; за ней узнали и все остальные сестры, но больше никто, кроме разве еще двух-трех русалок, ну а те никому не сказали, разве уж самым близким подругам. Примеры использования One minute it was Ohio winter, with doors closed, windows locked, the panes blind with frost, icicles fringing every roof, children skiing on slopes, housewives lumbering like great black bears in their furs along the icy streets. Только что была огайская зима: Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. Земля там была устлана мягкой зеленой травой, над которой возвышались цветы, похожие на маленькие звездочки. Двенадцать персиковых деревьев весной были осыпаны розовыми и жемчужно-белыми цветами, а осенью дарили всем свои замечательные плоды. Бэзил, я вижу, сегодня опять в дурном настроении, а я терпеть не могу, когда он сердится. From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion. С покрытого персидскими чепраками дивана, на котором лежал лорд Генри Уоттон, куря, как всегда, одну за другой бесчисленные папиросы, был виден только куст ракитника -- его золотые и душистые, как мед, цветы жарко пылали на солнце, а трепещущие ветви, казалось, едва выдерживали тяжесть этого сверкающего великолепия; по временам на длинных шелковых занавесях громадного окна мелькали причудливые тени пролетавших мимо птиц, создавая на миг подобие японских рисунков, -- и тогда лорд Генри думал о желтолицых художниках далекого Токио, стремившихся передать движение и порыв средствами искусства, по природе своей статичного. Примеры использования Sometimes she caught him looking at her with a louring invidiousness that she could hardly bear. Иногда она замечала, что он смотрит на нее с хмурым недоброжелательством, вынести которое было очень трудно. Примеры использования I had looked into my affairs so often, that I had thoroughly destroyed any slight notion I might ever have had of their bearings. Я так часто пробовал разобраться в своих финансах, что теперь даже отдаленно не представлял себе истинного их положения. Was it possible, then, that all things bore relations to the blood? Он еще цеплялся за шальную надежду, и у меня не хватило духу эту надежду отнять. Ну, может быть, им и позволяют чуть-чуть лишнее, но столь нежной матери, как леди Мидлтон, это так простительно! И мне всегда нравится, если дети веселы и шаловливы. Не терплю чинных тихонь! Of course he was hard to please; he could not bear to ask his dear Ruth to live in any but the perfect house, and the perfect house wanted finding. House-hunting is a tiring and a tiresome business and presendy Ruth began to grow peevish. Roger begged her to have patience; somewhere, surely, existed the very house they were looking for, and it only needed a little perseverance and they would find it. Конечно, ему было трудно угодить: The first was a tall lady with dark hair, dark eyes, and a pale and large forehead; her figure was partly enveloped in a shawl, her countenance was grave, her bearing erect. Первой из вошедших была стройная дама, черноглазая, черноволосая, с высоким белым лбом; она куталась в большой платок и держалась строго и прямо. Примеры использования and then guarantee that those contracts will bear out. Сквайр [дворянский титул в Англии] Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове Сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова. Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время еще невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которых мы не вывезли. И вот в нынешнем,


Как произносится bear


Добавить в закладки Удалить из закладок. When I was little, I wanted to have a pet brown bear to scare my neighbors. Когда я был маленьким, я хотел себе в качестве питомца бурого медведя, чтобы пугать соседей. Я даже рада, что это мне говоришь ты, а не он; я бы не выдержала ещё одной встречи с ним. This tree is too young to bear fruit. Это дерево слишком молодое, чтобы приносить плоды. Suddenly a bear appeared before us. Вдруг перед нами появился медведь. By and large, women can bear pain better than men. В общем и целом, женщины могут переносить боль лучше, чем мужчины. Bears hibernate during the winter. Медведи зимой впадают в спячку. Are there any bears around here? В этой местности водятся медведи? She bears an uncanny resemblance to Marilyn Monroe. Она поразительно похожа на Мэрилин Монро. The child bears a closer resemblance to his mother. Ребёнок больше похож на свою маму. Bears live in forests and do not like people. Медведи живут в лесу и не любят людей. This letter bears a foreign stamp. На этом письме иностранная марка. He was starting to bore me. Who is it then, boy? И кто же это, старик? She bore him four children. Она родила ему четверых детей. That effort bore no fruit. Эти усилия не увенчались успехом. Ты начинаешь мне надоедать. Who was born in Armenia is Armenian. Кто родился в Армении - тот армянин. Galileo Galilei was born in Pisa, Italy in Галилео Галилей родился в итальянском городе Пиза в году. Nixon was born in California. Никсон родился в Калифорнии. I was born in Osaka in the year Я родился в Осаке в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году. Not all of us are born with musical talent. Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант. I was born on February 14, Я родился 14 февраля года. На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову bear. Текст комментария может быть только на русском или английском языке. Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения. На главную Экспресс-тест Наборы слов Массовый перевод Неправильные глаголы Частотный список Рейтинг пользователей Отзывы и предложения Англо-русский словарь A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Вход Помощь Метод Эббингауза Для чего нужны закладки? Пока что это простой англо-русский словарь, но его функционал в ближайшее время будет расширяться. Предложения The bear is eating an apple. Will the ice bear our weight? Лёд выдержит наш вес? The truth bears hatred. Your complaints bore me. Мне надоели твои жалобы. Her efforts bore fruit. Её усилия принесли плоды. Мне скучно на вечеринках. I was born in Yokohama. Я родился в Иокогаме. Добавить комментарий На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову bear.


Потому что правит любовь сериал
Рут права на самсунг галакси j5
Cillit bang перевод на русский
Мастурбация после операции варикоцеле
Чему учит рассказ замазка
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment