Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save anonymous/9a08064a11407ae1db37c6cca9ce3b57 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/9a08064a11407ae1db37c6cca9ce3b57 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Художественное совершенство рассказова п чехова

Художественное совершенство рассказова п чехова


Художественное совершенство рассказова п чехова



Художественное совершенство рассказов чехова
Художественное своеобразие рассказов А.П.Чехова
Художественное совершенство рассказов чехова


































Полное собрание сочинений и писем: ГЛМ — Государственный литературный музей Москва. ГЦТМ — Государственный центральный театральный музей имени А. ДМЧ — Государственный Дом-музей А. ЛГТБ — Ленинградская государственная театральная библиотека имени А. ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства СССР Москва. ЦГИА — Центральный государственный исторический архив Ленинград. Печатные источники В ссылках на настоящее издание указываются серия Сочинения или Письма и том. Вокруг Чехова — М. Горький и Чехов — М. Суворина — Дневник А. Ежегодник МХТ — Ежегодник Московского Художественного театра. Записки ГБЛ — Записки Отдела рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. Из прошлого — Вл. Избранные письма — Вл. Чеховым — ; Часть вторая. Летопись жизни и творчества А. Переписка с Книппер — Переписка А. Письма — Письма А. Чехова — Письма А. Чехову его брата Александра Чехова. Письма к брату А. Пьесы — Антон Чехов. К десятилетию смерти А. Собрание сочинений в восьми томах. Чехов — Антон Чехов. Чехов, 2 — Полное собрание сочинений Ант. Чехов в воспоминаниях — А. Чехов в воспоминаниях современников. Чехов в воспоминаниях, — Чехов в воспоминаниях современников. Сборник документов и материалов. В ссылках на Записные книжки Чехова указываются номер книжки римскими цифрами и страницы арабскими. Творческий подъем конца х — начала х годов сменился для Чехова-драматурга почти пятилетним перерывом в работе. То, как была встречена его драматургическая деятельность знатоками театра и критикой, не располагало к писанию для театра. Прочный успех на сцене имели только водевили, что мало его удовлетворяло. Продолжая работать в жанрах рассказа и повести, он много думал и о драматургическом искусстве. Мысль вернуться к драме, в сущности, не покидала Чехова. Несколько раз он даже делился с А. Сувориным новыми драматургическими замыслами, оставшимися неосуществленными см. Драмы писать не хочется, а комедии еще не придумал. Пожалуй засяду осенью за пьесу Вскоре — о том же: Драматические коллизии таким образом естественно должны были уйти из сферы внешних общений героев в сферу их духовной жизни, а интрига с острыми событиями уступала место внутреннему, психологически насыщенному действию. Начатого курса на создание нетрадиционной, без четкой внешней интриги, драмы Чехов держался до конца жизни. Для его творческой работы характерно постоянное совершенствование найденных им драматургических принципов. Он любил обращаться к старым драматическим сюжетам, чтобы обновить их и решить новые идейные и поэтические задачи. Не пренебрегал и реализацией в драматургической форме тем, прежде использованных - -. Теперь Нюхин в миниатюре повторяет судьбу многих героев чеховских пьес и рассказов: Новым пьесам предстояло выдержать испытание театром. Но первые же соприкосновения текста этих пьес с традициями и штампами императорской сцены показали, что она сама не выдержала испытания их драматургической новизной. Репетиции, на которых он был перед постановкой, настораживали: Из воспоминаний об А. Будущему постановщику, очевидно, надлежало установить эту отсутствовавшую, по мнению Театрально-литературного комитета, связь. По понятиям режиссера Александринского театра Е. Карпова, конфликт пьесы сводился к противопоставлению: Карпов заметил лишь страдальческий голос Нины, ее разбитое сердце и уход в темноту непогожей ночи Назначенный на этот вечер бенефис комической актрисы Е. Левкеевой, определивший настроение основного состава публики в этот день, сыграл решающую роль во враждебной реакции зрительного зала на чеховскую пьесу. У автора, ушедшего за кулисы со второго действия, сложилось впечатление, что в этот день не имела успеха не столько пьеса, сколько его писательская личность А. Все это были претензии, типичные для традиционных, рутинных, по понятиям Чехова, суждений о природе драмы. Театральная критика, выросшая в значительной степени на репертуаре казенных театров, отмечала в чеховских пьесах те же недостатки, что и официальные представители театральных органов: Все то новое, что было в чеховских пьесах и что противостояло прежней театральной практике, в спектаклях Художественного театра было так подчеркнуто, что консервативные вкусы и взгляды должны были укрепиться в своем неприятии Чехова. Непонимание новизны оборачивалось глубокомысленными суждениями о будто бы неудавшейся Чехову драматургической деятельности — подобно суждениям о том, что ему не удалась большая повествовательная форма см. Немировича-Данченко с Чеховым, начавшиеся еще до открытия театра. Избранные письма , стр. Немирович-Данченко, — то зарежешь меня, т. В конце концов Чехов согласился на постановку. Но ожидание спектакля было тревожным, хотя репетиции Чехову нравились. Немирович-Данченко, имел большое значение в судьбе самого театра. Именно с этой постановкой современной пьесы Художественный театр связывал подлинное начало своего существования. К этой единственной премьере Художественного театра, на которой присутствовал автор, было приурочено чествование Чехова в связи с летнем его литературной деятельности. Трудности, встававшие перед Чеховым в процессе работы над двумя последними пьесами, касались в основном организации художественного материала и композиции пьес, а также создания новых, оригинальных для русской литературы характеров. Много трудился над фабульным движением событий и однажды писал О. Дорабатывая пьесу, Чехов был вынужден переписывать ее и отдавать в театр по частям. Лишь увидев лично спектакль в начале будущего сезона, Чехов успокоился и занялся обдумыванием следующей пьесы. Драматургическое творчество Чехова на всем протяжении его литературной деятельности рождалось между колебаниями настроения от острой неприязни к театральному миру, где законодателями являлись Е. Главная мысль пьесы — о судьбах России, об историческом ее развитии — требовала - -. Остановившись опять на комедии, Чехов расширил понимание этого жанра, внеся в него как необходимый элемент сочетание смешного и грустного, мелкого и значительного, частного и общего. На последних стадиях возникала забота о композиционных доделках см. И опять, отправив рукопись в Художественный театр, приходилось думать о последующих исправлениях. Последняя пьеса была написана Чеховым ценой огромного напряжения физических сил, и простое переписывание пьесы было актом величайшей трудности. И хотя по окончании пьесы по-прежнему было чувство тревоги: Зрители письма которых к Чехову приводятся в примечаниях к пьесам быстро почувствовали, как много дают для понимания чеховских пьес их постановки в Художественном театре. Люди, ценившие и понимавшие творчество Чехова, приветствовали спектакли Художественного театра. Трактовка его пьес в театре раскрывала их идейный смысл и поэтические достоинства гораздо глубже, чем они раскрывались при чтении. Об этом писали Чехову: В Художественном театре чеховские пьесы впервые предстали перед публикой как цельная художественная система, отличающаяся новизной и свежестью. Кондакова - -. С подобными заявлениями выступила — впервые за годы деятельности Чехова-драматурга — и театральная критика. Гнедич, опытный драматург и театральный деятель, проницательно заметил: Большой художник слова растворился в работе равных ему сил. Получилось произведение искусства из тех, ради которых прекрасна жизнь Идейное содержание и поэтический смысл чеховских пьес нашли дружный отклик среди широкой публики. Бросалась в глаза прежде всего невиданная до сих пор на сцене простота и жизненность драматургических сюжетов, отсутствие в них театральной фальши. Жизненность как черта, противоположная театральной эффектности поражала в чеховских спектаклях, заставляла видеть в сюжетах Чехова отражение действительности, а в переживаниях его героев — драму личности в современном обществе. Иногда подход к пьесам Чехова с точки зрения их жизненности приводил к недоразумениям. Требованию буквального правдоподобия противоречила обобщенно-поэтическая структура чеховских пьес, в результате чего для рецензентов оставались житейски немотивированными важные поступки героев. Система поэтических средств, которые использовал театр паузы, музыка, отдельные - -. Это необычное на русской сцене явление вызвало к жизни и необычные определения драматургических жанров Чехова: Отражая действительную сложность жанровой природы чеховских пьес, разнообразные суждения о ней не учитывали, однако, такой важной ее особенности, как сочетание комического с драматическим и трагическим. Эта особенность чеховских спектаклей в лапидарной форме была определена П. Отражая ее энтузиазм, П. Гельмана , Джема Линча Леонида Андреева в примечаниях к пьесе. О трудностях сценического воплощения этой пьесы В. Достижение ансамбля в театроведческом смысле этого слова, как известно, было одним из важных средств в реформе русского театра, которую совершили К. Немирович-Данченко вместе с своей труппой и которая на этом отрезке времени была наиболее последовательно осуществлена в чеховском репертуаре. Этот спектакль еще более утвердил руководителей МХТ, что Чехов — выдающийся современный драматург. Хотя пьеса была высоко оценена режиссерами и актерами, авторская концепция сюжета, с его историческим и обобщенно-поэтическим подтекстом, не получила при жизни Чехова должного отражения в спектакле. Чехов остался недоволен трактовкой отдельных ролей в том числе центральной по его замыслу роли Лопахина , преувеличенным вниманием постановщиков к мелочам быта, а главное — общим тоном спектакля, более тяжелым и приземленным на первых спектаклях, чем он полагал, задумывая свою комедию о русской жизни. Маркса, заставила Чехова вновь вспомнить неприятности, которых было много на его пути драматурга: Неосуществленные драматургические планы Чехова этих лет были рассчитаны в основном на Художественный театр. Исключение составляют лишь обещания, высказанные в общей форме: Чехов в воспоминаниях, , стр. Книппер от 25 марта и В. Затем мысль о смешном водевиле развивалась одновременно - -. Сюжет водевиля о женихе с неприличной фамилией Чехов рассказывал Л. Чехов поделился со мной планом пьесы без героя. Пьеса должна была быть в четырех действиях. В течение трех действий героя ждут, о нем говорят. Он то едет, то не едет. К году относится воспоминание О. Она была еще неясна, но он говорил мне, что герой пьесы — ученый, любит женщину, которая или не любит его или изменяет ему, и вот этот ученый уезжает на Дальний Север. Третий акт ему представлялся именно так: Станиславским Станиславский , т. Куприным скептическое отношение к подобным темам Чехов в воспоминаниях , стр. Соловцова в Киеве, а затем она шла с успехом на сцене Херсонской Труппы русских драматических артистов под управлением А. Комиссаржевской Варшава, Вильна , Л. Яворской Одесса и др. Мейерхольдом совместно с А. Ремизовым , в театрах Ростова-на-Дону и некоторых других городов. Среди отдельных ярких исполнителей чеховских ролей были в этих постановках: Комиссаржевская Нина Заречная, Соня , Н. Рощин-Инсаров Войницкий , В. Мейерхольд Тузенбах, Астров, Трофимов и др. Обзор критических отзывов, помещенных в томе, дает возможность судить о широком общественном резонансе, который имела чеховская драматургия. Социальная и общественно-литературная проблематика четырех больших пьес привлекала внимание самых разнообразных по политическим симпатиям представителей русской критики. Критики народнического толка, ценившие в литературе обличительный элемент, находили в пьесах Чехова удачное изображение тусклой провинциальной жизни см. Русанова о той же пьесе. Мало кто из современников разобрался до конца в своеобразии характеров Лопахина и Трофимова. Ранняя марксистская критика подошла к двум последним чеховским пьесам с точки зрения интересов нарастающего революционного движения. В то же время в трактовках отдельных сцен чеховских пьес ранними марксистами иногда почеркивалось их общественное звучание. Так, в статье М. На критическом очерке В. Символистская критика подошла к Чехову с позиции, демонстративно противопоставленной всей остальной печати. Такой подход соответствовал субъективной теории искусства, опирающейся на интуитивное постижение мира художниками. Некоторые стороны поэтики чеховской драмы, оставшиеся не оцененными большинством рецензентов, символисты сумели уловить и объяснить. Самой значительной работой символистов о драматургии Чехова была статья А. Глубокое проникновение Чехова во внутренний мир героев, замеченное А. Белый считал достоянием русского символизма в большей степени, чем достижения настоящих символистов см. Близки к такому пониманию Чехова были Г. Мейерхольд эпохи его исканий в области условного театра см. Однако в среде символистов было распространено и противоположное, весьма невысокое мнение о чеховской драматургии — как творчества неглубокого по содержанию, натуралистического по способу изображения жизни. Исходило оно из лагеря активных противников реалистического искусства Художественного театра. С особым интересом за творчеством Чехова, в частности за его пьесами и успехом их на сцене Художественного театра, следили русские, жившие за границей. Раньше всего заинтересовались Чеховым-драматургом в славянских странах. Чешская публика знакомилась с пьесами Чехова преимущественно по переводам Б. Французские читатели получили представление о пьесах Чехова не из переводов, а из нескольких критических работ, отличающихся односторонним толкованием: Валишевского и Мельхиора до Вогюэ. Осмысление чеховской драматургии пришло во Францию гораздо позже. Энергично занялись изданием переводов чеховских пьес в Германии. Чумикова, на немецкий язык перевели чеховские пьесы Г. Пристально следил за драматургической деятельностью Чехова австрийский поэт Р. Рильке, впервые побывавший в России в году и полюбивший ее литературу. Его переписка с писательницей С. Лангена в Мюнхене , познакомить с ними немецких поклонников Чехова, которые не подозревали, что он пишет драматические произведения. Записки ГБЛ , вып. В переписке его с С. В одном из писем он рассматривает новаторство Чехова-драматурга как явление современного искусства Европы. Чехов, что бы ни говорили, современен, когда он задается целью художественно воплотить трагедии повседневной жизни в их банальной широте, за которыми вырастают страшные катастрофы. У нас драматурги тоже понимают, что любые катастрофы оказывают - -. В архиве Чехова сохранились письма многих лиц Г. Хотя Чехов сам скептически относился к возможности успешно передать чисто русские сюжеты его пьес на европейские языки см. Вступительную статью к примечаниям написала Э. Вошло в издание А. Сохранилась машинописная копия, представленная в цензуру, с вычерками и заменами в тексте для цензуры. За цензора драматических сочинений Ив. VII 1 , стр. Теперь он пьет одно только пиво и может любить только немолодых. Я сама увожу его отсюда. Наша близость, конечно, не может тебе нравиться, но ты умен и интеллигентен, я имею право требовать от тебя, чтобы ты уважал мою свободу. Я уважаю твою свободу, но и ты позволь мне быть свободным и относиться к этому человеку как я хочу. Я сама прошу его уехать отсюда. Я сейчас увезу его. Пишу ее не без удовольствия, хотя страшно вру против условий сцены. Сведения о дальнейшей работе — в ноябрьских письмах к Суворину: Тогда же в письмах к Е. Шавровой и к И. Леонтьеву Щеглову Чехов говорил о намерении передать пьесу в Малый театр. Осталось работы еще дня на два. Комедия в 4 действиях. В письме к Шавровой 18 ноября — свидетельство о завершении работы: Первые заготовки к пьесе относятся к образам второстепенных персонажей. Это характерные словечки, выражения, пословицы, комически перепутанные изречения: Самая ранняя заметка, вошедшая затем в пьесу — слова о Локидине впоследствии — Дорне: Вслед за набросками реплик Дорна Зап. В дальнейшем образ Треплева утратил центральное положение, вступив в сложную систему действующих лиц. Рядом с ним, как некий противовес высоким, оторванным от жизни треплевским мечтаниям, возникает образ задавленного заботами учителя Медведенко Зап. Далее наметились другие персонажи: Тригорин, Аркадина, а затем и Нина Заречная. Первая запись, относящаяся к ней: Так постепенно складывалась композиция пьесы: Некоторые записи представляют собой не реплики персонажей, но скорее суждения автора, например: Он говорит Нине в финале: Многое из того, что было намечено в черновых набросках, изменялось в процессе дальнейшей работы. Сняты были реплики Медведенко и упоминания о нем Зап. Для уточнения и датировки отдельных моментов работы Чехова над пьесой много дает изучение реальных событий, личных впечатлений, отразившихся в пьесе. С этой наклонностью своего друга Левитана, отличавшегося крайней неуравновешенностью натуры, Чехов встречался и раньше см. Турчаниновой и ее дочерью, влюбившейся в художника, Левитан совершил очередную попытку самоубийства. Слегка раненный, он послал Чехову письмо, просил приехать; о том же писала Чехову и А. Дополнительным толчком к работе над образом Треплева могло явиться и письмо Чехову Е. Еще один важный мотив связан с фигурой Левитана — мотив чайки. Он впервые возник в записных книжках в пору, когда Чехов вернулся из поездки к Левитану, т. Близкая знакомая Левитана С. Вместе с образом Треплева на страницах записной книжки чуть позже появляется учитель Медведенко: Эту запись можно датировать сравнительно точно: Чехов сообщал в письме Суворину: Речь идет об учителе школы в Талеже Алексее Антоновиче Михайлове. Его письма к Чехову можно назвать своеобразной летописью житейских бед и лишений. Многие факты, отраженные в этих письмах, по-своему преломились в пьесе. И другие учителя обращались к Чехову со своими просьбами, жалобами на тяжелую жизнь — например, талежская учительница Александра Максимовна Анисимова. Трудно сказать, в какой момент зародился образ Нины Заречной. Сама она писала Чехову после провала александринской премьеры: Мизинова, подруга и коллега М. Чеховой по частной гимназии Л. Многие письма приведены в работе Леонида Гроссмана - -. Мизинова призналась в письме Чехову, что влюблена в Потапенко. Известный писатель, имевший жену, оставил Мизинову; у нее родилась дочка, которая вскоре умерла. Многое из биографии Мизиновой действительно преломилось в судьбе Нины Заречной. Но не только Заречной: На этом примере ясно видно: Чехов в воспоминаниях , стр. Сохранились свидетельства, что в образе Аркадиной некоторые черты напоминают актрису Л. Мои встречи с Чеховым и его современниками. Сюжет Вы мне рассказали, он до того увлекателен, что я до сих пор под обаянием его и решила почему-то, что пьеса будет называться: Это отвечает заключительному слову графини: Можно предположить, что в образе Аркадиной могли отразиться и некоторые черты актрисы Суворинского театра Людмилы Ивановны Озеровой см. Позднее он запишет о ней в дневнике: Но на другой день пьеса была перепечатана, и Суворину был отправлен машинописный текст. Получив эту рукопись, Чехов, по всей видимости, уничтожил ее, как делал это со всеми своими черновиками. Цензурная история пьесы длилась несколько месяцев. Хлопоты о ее прохождении через цензуру вел Потапенко. Потапенко просил Чехова разрешить ему сделать изменения для цензуры: Крылов, беседовавший с цензором И. Литвинов в письме к Чехову изложил свои требования следующим образом: Дело не в сожительстве актрисы и литератора, а в спокойном взгляде сына и брата на это явление. Информируя своего ходатая о возможных изменениях, Чехов наметил допустимые сокращения в случае, если этого потребует Литвинов: Ах, ах, как не стыдно! В этот же день в письме к М. Совершенно очевидно, что Чехов испытывал внутреннее сопротивление цензурному вмешательству, сам до конца не осуществил нужной правки текста и многие места лишь подчеркнул для сокращения. В том же письме от 11 августа он даже просил Потапенко: Однако Чехов предоставлял Потапенко право, в случае необходимости, внести в рукопись некоторые поправки: Потапенко воспользовался данным ему Чеховым правом и внес свои исправления в текст. Я решился сделать их самовольно, так как от этого зависела ее судьба, и притом они ничего не меняют. Упомяну о них на память. В двух местах, где дама говорит сыну про беллетриста: В цензурной рукописи, сохранившейся в ЛГТБ , исправления сделаны не рукою Чехова и не Потапенко. Поправки перенесены, вероятно, писцом с другого экземпляра, находившегося непосредственно у цензора и у писателей. Но они почти полностью соответствуют указаниям в письмах Чехова и Потапенко. С художественной точки зрения в доцензурной редакции: Правка текста в соответствии с цензурными требованиями привела к некоторому смягчению конфликта Треплева с Аркадиной, к несколько одноплановому выражению причин их столкновения. Треплев не приемлет не только искусства Аркадиной и Тригорина, но также их образа жизни, их житейской нравственности. С этой точки зрения он спорит с ними, отстаивая свои эстетические взгляды, и осуждает их. Поэтому в общем контексте I и III действий и пьесы в целом идейно-художественное значение имеют не только высказывания о театре, спор по поводу пьесы Треплева I д. В III акте в сцене Треплева с Аркадиной главным предметом спора остаются опять-таки вопросы искусства и причиной столкновения — расхождения во взглядах на него. Но в основе внутреннего действия — глубочайшие переживания Треплева, потерпевшего крушение своих надежд — провал пьесы, разрыв с Ниной, что приводит героя к душевному надлому: Драматизм сцены Треплева с Аркадиной усиливается внутренней болью героя, вырывающейся наружу: То же относится и к VII тому с пьесами, изданному А. Марксом в , годах. Если его не будет, то она попадет в очередь, и это несколько замедлит ход. Думаю, что Григоровича в сентябре в Петербурге не будет. Театрально-литературным комитетом в составе А. Здесь же указано на неудачи в характеристиках Треплева, Аркадиной, Тригорина, Маши, Дорна. В приобретении для журнала новой пьесы Чехова глубоко был заинтересован В. Чехов отвечал 1 ноября: Гольцев послал автору корректуру пьесы и писал ему: Публикация сборника в типографии Суворина затянулась. Поскольку представленная в драматическую цензуру рукопись сохранилась, можно достоверно судить о характере авторской правки при публикации пьесы. Чехов испытывал трудности из-за отсутствия достаточного количества экземпляров текста. Были сделаны прежде всего многочисленные сокращения отрывков диалогов, отдельных - -. Наиболее существенные сокращения касались сведений бытового характера, чаще всего повторявших какой-либо мотив или детализировавших обстановку. Так, в I действии были изъяты слова Медведенко: Сокращены разговоры между Машей, Треплевым и Сориным о просе в амбаре, о собаках в усадьбе; о нехватке лошадей, отправленных на мельницу. В ответе Шамраева Сорину, почему нет лошадей для поездки Аркадиной в город, сняты слова — объяснение: Так подите же, поглядите: Во II действии не включен в журнальный текст пространный рассказ Полины Андреевны о бесхозяйственности Шамраева. Характеристика Шамраева как управляющего в более сжатой форме теперь дается самим Сориным в III действии. Если бы вы знали, как это волнует меня! Я не выношу его грубости. В рукописи ее монолог завершался словами: В IV действии переработан диалог Медведенко и Дорна; из их беседы о городах за границей вычеркнуты вопрос Медведенко о стоимости там писчей бумаги и ответ доктора: Некоторые факты биографического порядка, рассказанные самими героями, также не вошли в печатный текст. Например, в начале II действия сообщение Маши: Отказавшись от этого воспоминания, Чехов перенес сведения о летней службе по судебному ведомству в беседу Сорина с Дорном II действие с несколько иной эмоциональной их окраской: Сокращены сцены, где чувства выражались слишком открыто. Бывайте с - -. В конце IV действия Чехов совсем отказался от сцены: Полина Андреевна ревнует Дорна к Аркадиной и прямо говорит об этом. Устранены диалоги, реплики, замедлявшие ход действия. В I акте во время споров о провалившейся пьесе Треплева, когда спектакль был им прекращен, из-за занавеса выглядывала Нина, спрашивая, не будет ли продолжения, на что следовал ответ Аркадиной: В печатном тексте этой сцены нет. В журнальной редакции на просьбу о чтении она отвечает: Соответственно устраняется и восклицание Маши: Уточнялись характеристики персонажей, их психология. Чехов изъял этот рассказ. Но в сцене объяснения Ирины Николаевны с Тригориным III д. Во II действии изменена сцена ссоры Аркадиной с Шамраевым из-за выездных лошадей, сняты реплики Сорина и Дорна, где Сорин мог показаться заинтересованным в делах имения. Изменилась обрисовка образа Медведенко, который первоначально представал в несколько окарикатуренном виде. Изъят пространный диалог между Медведенко и Дорном о круге чтения учителя. По той же причине вычеркнут отрывок их диалога в I действии о Ломброзо и реплика Медведенко: Существенно переработана сцена Аркадиной с Сориным в III акте — разговор о причинах, почему стрелялся Треплев. Все это удалено в печатном тексте. Первоначально Тригорин говорил Нине: Облик Тригорина в итоге усложнялся, совмещая творческую неудовлетворенность и в то же время пресыщенность славой. При заключительной встрече Нины с Треплевым в IV акте на сцене первоначально находился спящий в кресле Сорин, привлекавший их внимание в отдельные моменты беседы. Кончив читать, она сбрасывает простыню. В печатном тексте эта сцена происходит без участия Сорина; все реплики и ремарки, связанные с ним, сняты. Исключены и указания на действия Нины с простыней. Вероятно, для дальнейших спектаклей Е. Карповым и самим Сувориным были сделаны в мизансценах какие-то исправления. Много изменений для печати по сравнению с рукописью внесено в ремарках. Они касались, например, декораций: Изменял Чехов и костюмы персонажей. В I действии при появлении Шамраева Чехов снял ремарку: Стилистическая правка была довольно большой по всему тексту. Например, в I действии в словах Сорина: Иногда Чехов исключал целые фразы: В I действии в журнальном тексте было: Иногда Чехов восстанавливал рукописные варианты. Здесь же во фразе: Эта реплика Нины снята, и т. Дюжикова Аркадина , Р. Аполлонский Треплев , В. Давыдов Сорин , В. Комиссаржевская Нина Заречная , К. Варламов Шамраев , А. Абаринова Полина Андреевна , М. Читау Маша , Н. Сазонов Тригорин , М. Уже с самого начала действия стало ясно, что пьеса воспринимается публикою совсем не так, как предполагали автор и постановщики. Подробное описание этого спектакля оставил его режиссер Е. Комиссаржевская повышает голос, говорит проникновенно, искренно, сильно, нервно Чувствуется, что артистка захватила публику. Она, очевидно, ждала совсем иного, и разочаровалась. Третий акт доставил публике много веселья. Выход Треплева с повязкой на голове — смешок в зале. Аркадина делает перевязку Треплеву — неудержимый хохот. Вызовы автора и актеров Ко мне в кабинет, бледный, с растерянной, застывшей улыбкой, входит Ант. Присутствовавший на премьере Суворин записал в дневнике: Публика невнимательная, не слушающая, разговаривающая, скучающая. Я давно не видел такого представления. Я пошел к нему, спрашиваю: Не мог же я плюнуть на это представление. Если я проживу еще семьсот лет, то и тогда не отдам на театр ни одной пьесы. На другой день с двенадцатичасовым поездом Чехов уехал из Петербурга. Сувориной свой поспешный отъезд: Суворину, упрекавшему Чехова по этому случаю в трусости, Чехов через несколько дней писал: Я поступил так же разумно и холодно, как человек, который сделал предложение, получил отказ и которому ничего больше не остается, как уехать. Точно миллионы пчел, ос, шмелей наполнили воздух зрительного зала. Четвертое действие шло еще менее благополучно: Единодушие публика проявила удивительное, редкое, и, конечно, этому можно только порадоваться: На следующий день он выступил с большой статьей. Какие ваши имена и ваши заслуги? Это была единственная попытка защиты пьесы породившая многие ответные нападки на Суворина среди откликов первых дней. Последующие отзывы прессы, идя в том же русле, что и отклики первого дня, еще более сгустили атмосферу: Этот тон объединил газеты всех направлений. Появились многочисленные пародии, юмористические фельетоны, куплеты: В этом хоре тонули голоса, стремившиеся проанализировать и трезво оценить характер пьесы и спектакля. Чехов послал брату записку после первого представления: Из сочувственных отзывов о пьесе после ее провала можно назвать также письмо Л. Чехов благодарил ее в ответном письме 11 ноября. Однако раньше, 22 октября, он жаловался Суворину: Следующие спектакли в Александринском театре проходили уже в другой обстановке; друзья даже пытались уверить Чехова, что пьеса идет успешно. После второго представления И. Потапенко дал автору телеграмму: После каждого акта вызовы Об этом же после спектакля сообщала автору В. Антон Павлович, голубчик, наша ваяла! Назарова псевдоним — Н. Левин извещала Чехова 28 октября: Пьеса понравилась; она будет, она должна нравиться, но она талантливо-смела для нашего лживо-подлого времени! Соображения о новаторской природе чеховской пьесы содержало письмо В. Левкеевой и ждавшая от пьесы совсем другого. Действительно, и актеры и режиссер испытывали большие затруднения при работе с непривычным драматическим материалом. Понятно, на ее бенефис собралась публика похохотать, посмеяться, которая вовсе не была расположена смотреть что-либо серьезное Новые веяния в драматической литературе. Недостатки постановки влиятельное значение имели тоже недолгое время: Меж тем отзывы лишь перестали быть грубыми по тону, но мало изменились по существу. В чем же видели главные недостатки пьесы ее первые рецензенты? Чеховские персонажи в него явно не укладывались. Удивление вызывали чеховские способы обрисовки персонажей при помощи повторяющихся в их речах тем, или лейтмотивов особенно много нареканий вызвал Медведенко со своими разговорами о жалованье. Вызывали нарекания и некоторые резкие детали в характеристике персонажей — и в этом ряду прежде всего нюхающая табак Маша: Кугель, — что г. Этот тезис расчленяется затем на целую серию предложенных пьесе вопросов: Почему он ее пленяет? Почему чайка в него влюбляется? Почему сын ее пишет декадентские пьесы? Зачем старик в параличе? Для чего на сцене играют в лото и пьют пиво? Чинаровым в театре Н. К чему, например, понадобилась госпитальная сцена перевязки огнестрельной раны? Чехова начинают играть в лото в четвертом акте. Автор завязал несколько интриг перед зрителем, и зритель с понятным нетерпением ожидает развязки их, а герои Чехова, как ни в чем не бывало, ни с того ни с сего, усаживаются за лото! Но, поиграв еще немножко, они так же неожиданно уходят в другую комнату пить чай Ситуацию комментировал рецензент одесской театральной газеты: В это привычное требование выливалось явственное ощущение чего-то принципиально нового, чему еще не было подходящего наименования. Речь все время шла — скрыто или явно — о самих принципах изображения в драме, как за несколько лет до того шел спор по сути дела об этом же по отношению к чеховской прозе. Чехову, по-видимому, некогда заниматься таким выбором: Легко угадывается знакомая еще по критике х годов Р. Драматический язык Чехова был не только нов — он был труден. В высшей степени комплиментарными, но тоже общими - -. Чеховым обычными аффектами и приемами можно указать на сцену смерти Треплева. Как воспользовался бы этой канвою другой драматург? Разве не обставил бы он сцену самоубийства Треплева, заметьте, финальную сцену пьесы, самыми красивыми и эффектными словами самоубийцы, прощающегося с унылой землею? В этом, считал А. Она тоже не смогла угадать в этом сложном для первых зрителей и читателей художественном языке черты нового литературного качества. А черт, мол, ее знает — хорошо это или нехорошо, умно или глупо? Неровен час — опростоволосишься Мейерхольд, Сорина — В. Лужский, Нины — М. Роксанова, Шамраева — А. Артем, Полины Андреевны — Е. Раевская, Маши — М. Лилина, Тригорина — К. Станиславский, Дорна — А. Вишневский, Медведенко — И. Пьеса имела чрезвычайный успех; Чехов получил множество писем от участников спектакля, знакомых, зрителей. Вишневский, — таких волнений и радостей я не знаю!!! Ночью после премьеры Чехову написала большое письмо Т. Большинство ходило по залам и коридорам с странными лицами именинников, а в конце ей-богу, я не шучу было бы весьма возможно подойти к совершенно незнакомой даме и сказать: Почти все рецензенты противопоставляли неудаче на александринской сцене полный успех в Москве. Успех у нас произведение г. И с каждым актом интерес к пьесе и сила производимого ею впечатления все росли, отражаясь шумными рукоплесканиями в антрактах. Тень александринского скандала лежала на пьесе, актеры нервничали. Эта пауза была воспринята труппой как провал. Книппер подавляла истерическое рыдание. Мы молча двинулись за кулисы. Чехов в Московском Художественном театре. Второй акт прошел более спокойно, но третий — снова с большим успехом. Последнее же действие, вспоминал Н. Другой тон был и у стихотворных фельетонов: Тут нет неискреннего звука, Потуг фальшивого ума, Сценичной лжи Правдивый, тонкий взгляд усвоив На сущность жизни, Чехов дал Живых людей, а не героев, Которым нужен пьедестал. Последующие отзывы подтвердили успех пьесы. Так же расценивался успех постановки и в критике последующих лет. Не следует думать, что этот успех полностью переменил отношение к пьесе. С теоретическим обоснованием невозможности такого строения пьесы, как у Чехова, с точки зрения теории драмы, выступил А. Старый и новый репертуар. С холодной ироническою улыбкою он писал свою пьесу, и с холодным сердцем мы ее слушали Были и высказывания, признававшие драматургическое новаторство Чехова, но отрицавшие всякое общественное значение пьесы. Чехов обошел рутину драмы. Здесь воспроизведены веяния времени, социальная душа, нравственное состояние умов? Теперь об этом заговорили. Чехов обладает в большой степени способностью заражать читателя или зрителя своим настроением. В этой же статье отмечалась и другая черта чеховской драматургической стилистики: Проблема объективности чеховской манеры с той или иной ее оценкой применительно к прозе дебатировалась, начиная с середины х годов. Не все наблюдения такого рода были равноценны; много было мелких, частных. Но несомненно, что интерпретация Художественного театра заставила критику впервые попытаться в целом осмыслить поэтику чеховской драматургии как явления принципиально нового. Прежде всего был поставлен вопрос о новом типе сценичности. Но вопрос был поставлен — и очень остро. Характерной с этой точки зрения является небольшая сценка, которую зарисовал Н. Казалось, чеховская пьеса поднимала в нем желчь, потревожив существенные основы его драматургического символа веры Весь склад его воззрений разом нарушался и приемами г. Чехова, и темой его, и, наконец, несомненным успехом произведения в публике. Я не спорю, пьеса написана, действительно, талантливо и некоторые сцены поражают захватывающим мастерством. Но смысл, смысл-то этой работы в чем — объясните мне, ради бога!.. Были замечены — правда, очень немногими критиками — такие существенные черты драматургического языка Чехова, как условность, символичность, элементы импрессионизма — черты, которые до сих пор входят в характеристики чеховской поэтики. Тогда же была отмечена — в отношении героев — та особенность, которая впоследствии на Западе и у нас получила название некоммуникабельности: Говоря о влиянии сценической интепретации пьес Чехова Художественным театром на критику, нельзя пройти мимо проблемы, которую современник формулировал так: Или же только желал, мечтал, надеялся? Применительно к пьесам Чехова этот вопрос предстает как вопрос соотношения элементов его художественной системы, некоторым из коих Художественный театр, исходя из своих задач, придавал значение большее, чем они в этой системе имели. Московский Художественный театр, стр. Каково же было соотношение чеховского текста и той разработки, которую давал Станиславский, санкционировал Немирович-Данченко и воплощал театр? У Чехова в ремарке первого действия: На эстраде за опущенным занавесом Яков и другие работники; слышится кашель и стук. В режиссерской партитуре эта сцена дополняется многочисленными вещными подробностями, действиями, целой гаммой отсутствующих в авторских указаниях звуков: Пьеса игралась в очень замедленном темпе, сценическое время приближалось к реальному. Чехов, достаточно холодно относившийся к постановке, не соглашался как раз с этой ее стороною. Прежде всего его не устраивал темп спектакля. Еще более определенно высказывался он относительно условности в разговоре на репетиции, дошедшем до нас в записи В. У Крамского есть одна жанровая картина, на которой великолепно изображены лица. Что если на одном из лиц вырезать нарисованный нос и вставить живой? Нос реальный, а картина-то испорчена. Критические отзывы, связанные с постановками пьес Чехова в Петербурге, Москве и провинции — как положительные, так и отрицательные, — были вехами на пути к осознанию художественного новаторства Чехова-драматурга. При жизни Чехова пьеса была переведена на болгарский, немецкий, сербскохорватский и чешский языки. Пригожего на слова стихотворения Н. В Расплюеве был неподражаем, лучше Садовского Садовский — был первым исполнителем роли - -. Расплюева в пьесе А. Поприщин — персонаж повести Н. Пушкина; скорее всего имеется в виду одноименная опера А. С того же стереотипа перепечатано во втором, дополненном издании тома — т. Одновременно часть тиража выпущена отдельным изданием: Сцены из деревенской жизни. Сохранился лист рукописи беловой автограф с текстом заключительной сцены пьесы, со слов: VII 2 , стр. В настоящем издании пьеса отнесена к году — ко времени окончательного завершения авторской работы над ней. Актер Малого театра А. То же Чехов говорил и М. Маркса, Чехов ответил с видимой определенностью: Однако здесь, видимо, им обозначены не даты создания этих пьес, а лишь хронология их первых публикаций. И лишь две пьесы были оформлены в нем по-новому: Из воспоминаний об Антоне Чехове. Под свежим впечатлением от ее провала Чехов не мог, конечно, приняться за новую пьесу. Он говорил тогда с чувством досады и огорчения: Большинство исследователей склоняется к выводу, что пьеса создана именно в это время: Этюды по истории текста и композиции чеховских пьес. Переписка с Книппер , т. Одним из доводов в пользу такой передатировки послужило обнаруженное письмо П. Для пущего успеха можете написать два-три таких письма на случай, если напишутся две-три пьесы. Рассохину для литографирования и поставил тем самым точку в работе над пьесой. Сомнительно также свидетельство Вл. Немировича-Данченко, который писал в своих воспоминаниях: Мемуарист тут же сам признается, что плохо помнит обстоятельства появления этих пьес Чехова: За два месяца до этого он сообщал актрисе М. Служивший в типографии К. Тычинкин объяснял Чехову через два месяца: Теперь все кончилось благополучно, и одобрение получено Назовут Соню, профессора Серебрякова, Вафлю Чехов в Харьковской губернии Странички из воспоминаний о Чехове. Чехов в Соне усматривал сходство с сестрой Марией Павловной. И как в этой пьесе я увидел нашу милую, бедную, самоотверженную Машету! Сувориной, в пьесе отразились отношения, сложившиеся в ее семье. Прототипом Серебрякова мог послужить, по предположению В. Лакшина, известный педант-прогрессист, народник С. Эту мысль подал ему А. Видимо, прямым и несколько неожиданным результатом разузнаваний Немировича-Данченко явилось официальное обращение к Чехову режиссера Малого театра А. На это письмо Чехов ответил согласием: Чеховой, 19 февраля; И. Орлову, 22 февраля; В. Соболевскому, 5 марта; А. Теляковского в присутствии режиссера Кондратьева и ведущих артистов Малого театра: Садовского, Сумбатова Южина , М. Чехов находился в это время в Ялте. Однако Театрально-литературный комитет в составе профессоров - -. Иванова безусловного согласия на постановку пьесы не дал. В его решении говорилось: В неопубликованном тексте воспоминаний Теляковского сообщались подробности голосования в Комитете: По этому поводу он писал вскоре известному театральному критику С. Неопубликованные письма и рецензии Вл. Немировича-Данченко из материалов ГЦТМ им. Научно-теоретическая конференция о наследии Вл. Чехов приехал из Ялты в Москву и неофициально получил копию Протокола заседания Театрально-литературного комитета от 8 апреля. В этом пространном документе говорилось, в частности, о пьесе: До третьего акта дядя Ваня и Астров как бы сливаются в один тип неудачника, лишнего человека, который вообще удачно обрисовывается в произведениях г. Если зритель свяжет это состояние с тем похмельем, в котором автор почему-то слишком часто показывает и дядю Ваню и Астрова, неприятное и неожиданное введение этих двух выстрелов в ход пьесы получит совсем особую и нежелательную окраску. В пьесе встречаются длинноты; в литературном отношении это часто очень тонко выполненные детали, на сцене же они затянут действие без пользы для него. Таково, например, в первом действии пространное, распределенное между Соней и Астровым, восхваление лесов и объяснение астровской теории лесоразведения, таково объяснение картограммы, таково даже прекрасно придуманное изображение затишья после отъезда Елены с мужем, в конце пьесы, и последние мечтания Сони. Чехов зашел ко мне в контору и лично передал мне копию с упомянутого протокола, на котором его рукой были сделаны несколько пометок и виде вопросительных знаков и подчеркнутых фраз — смысл которых обратил его внимание 1. Я был очень взволнован, говорил, что надо что-нибудь предпринять, чтобы выйти из этого глупого положения, извинялся за ученый комитет наш. Чехов был совершенно хладнокровен. Чехова сообщала ему о предложении Немировича-Данченко: Читка пьесы состоялась у Немировича-Данченко в начале мая до 7-го , о чем он известил Чехова запиской без даты Летопись , стр. В следующем письме от середины мая он сообщал: Об этом эпизоде Станиславский впоследствии замечал: Куркину, служившему в губернском санитарном бюро московского земства: На этом письме Куркин позднее сделал запись: О своем впечатлении от этой репетиции Чехов вскоре сообщал в Таганрог: Станиславский впоследствии вспоминал, как актеры старались получить от Чехова различные указания об исполнении его пьесы: Однако один раз он высказался определенно. Там исполнитель заглавной роли играл его опустившимся помещиком, в смазных сапогах и в мужицкой рубахе. Так всегда изображают русских помещиков на сцене. Боже, что сделалось с А. У меня же написано: Поймите, помещики лучше нас с вами одеваются. И тут дело было не в галстуке, а в главной идее пьесы. Самородок - -. Астров и поэтически нежный дядя Ваня глохнут в захолустье, а тупица профессор блаженствует в С. Вот затаенный смысл ремарки о галстуке Чехов в Художественном театре. Чехов и Художественный театр. Он забивал всех простотой и отчетливостью. Надо тебе заметить, что я с ним проходил Астрова, как с юным актером. О той же репетиции Чехову сообщал и В. Прежде всего отмечаю художественную меру в общей постановке, которая художественная мера выдержана от начала до конца. Впервые два режиссера слились вполне: И кажется, последний заметно доминирует над первым. Рампа обстановка не заслоняет собою картины. В ролях были заняты: Лужский Серебряков , О. Книппер Елена Андреевна , М. Лилина Соня , Е. Раевская Мария Васильевна , А. Вишневский Войницкий , К. Станиславский Астров , А. Артем Телегин , М. После окончания спектакля Немирович-Данченко послал Чехову в Ялту приветственную телеграмму, подписанную всеми участниками: После третьего на заявление, что тебя в театре нет, публика просит послать тебе телеграмму. Другая телеграмма была от группы близких знакомых Чехова В. Шаховского и его жены Л. Лепешкиной, - -. Куркин, присутствовавший на премьере вместе с семьей И. Чехова, сообщал в Ялту на следующий день: Первое представление похоже было почти на неуспех. В чем же причина? Думаю, что в нас. Играть пьесы Чехова очень трудно: Детство Художественного театра Из воспоминаний и бесед. Исторический очерк его жизни и деятельности, т. После второго представления Немирович-Данченко телеграфировал: Прием — лучшего не надо желать. Относительно же первого спектакля я сказать этого не могу, хотя публика принимала пьесу и нас очень и очень хорошо ; но мы сами были неудовлетворены , и - -. На третье представление, т. Вишневский говорил уже о необычайном, выдающемся успехе пьесы: Горький вместе с петербургским журналистом В. Хотели послать Вам телеграмму, да не сумели выразить свои чувства настоящим образом. Через несколько дней М. Горький вновь смотрел пьесу и о своем впечатлении рассказывал Чехову: О целях поездки Художественного театра в Крым Эфрос говорил позднее: У вас же талантливые и интеллигентные люди. Каждому из нас он сделал по замечанию, вроде той шарады о галстуке. Так, например, мне он сказал только о последнем акте. Астров же не уважает Елену. Потом же, слушайте, Астров свистит, уезжая. И эту шараду я разгадал не скоро, но она дала совершенно иное, несравненно более интересное толкование роли. Астров циник, он им сделался от презрения к окружающей пошлости. Он не сентиментален и не раскисает. Он человек идейного дела. Его не удивишь прозой жизни, которую он хорошо изучил. Раскисая к концу, он отнимает лиризм финала дяди Вани и Сони. Он мужественно переносит жизнь. О пребывании там труппы театра М. У Антона Павловича подъем был необычайный. Он был веселым, довольным, остроумным. После первого представления 19 февраля Немирович-Данченко послал Чехову телеграмму: По окончании овации московского характера. Потребовали послать тебе телеграмму такого текста: В тот же день она смотрела спектакль, после которого поехала к известному артисту и педагогу Ю. По словам встретившей ее там В. Юреневой, она, не снимая шубы, молча дошла до середины гостиной, села на пол и, охваченная только что виденным на сцене, сказала: Я ничего не понимала, дура! Как я играла всю жизнь! Репин 29 апреля , А. Об этом посещении позднее Чириков рассказывал: Наши жены плакали, я не отставал от них. Душа жила и страдала вместе с героями пьесы. В антрактах посматривали на Чехова, и хотелось броситься к нему, обнять его, целовать ему руки, сказать ему что-то особенное, но не было таких слов А Антон Павлович скромно прятался от публики, и не было в нем никакой торжествующей авторской гордости, словно вовсе не он и написал эту пьесу, до дна всколыхнувшую наши сердца Когда мы вошли в ложу, в публике увидели Чехова, раздались вызовы: Он словно испугался, нырнул из двери и спрятался в директорской ложе. И все-таки его насильно вытащили на сцену. Вот он перед публикой. Все та же застенчивая скромность, смущение. Как я сделался драматургом. Артисты Московского Художественного театра за рубежом. Перед спектаклем зрители-врачи послали Чехову приветственную телеграмму: На память о спектакле для врачей, приехавших на VIII Пироговский - -. Членов, принимавший участие в организации этого вечера, писал Чехову по окончании работы съезда: На следующий день после первого показа Немирович-Данченко телеграфировал Чехову: Несмотря на трудность полутонов в огромном театре, успех был полный и превосходный. Первом действии очаровательная новая декорация Симова. О новой декорации рассказывала Чехову в тот же день Книппер: Ты понимаешь — я оторваться не могла! Подумай — нет боковых кулис, а просто идет сад, деревья, даль. Все деревья живые, золотистые, стволы как сделаны! Ты в восторг придешь. Решили для тебя ставить, как приедешь, чтоб ты мог полюбоваться. Я ахнула, как увидела. В телеграмме Станиславского и М. Уж бог знает который раз играют, но сыграли отлично, — живо, тепло. Публика отлично чувствовала и принимала. И артисты с удовольствием играли. Сохранились воспоминания о посещении В. В зрительном зале — Владимир Ильич. Крупская, присутствовавшая вместе с Лениным в театре, вспоминала потом: Актер Художественного театра Н. Подгорный рассказывал впоследствии, что после спектакля он проводил Ленина до машины, и ему удалось поговорить тогда с Лениным: Но Ленин как-то по особенному взглянул на меня, и напряженность сразу исчезла. Я подошел, поздоровался, назвал себя. Затем немного погодя спросил: Через некоторое время обозначился несомненный успех этой пьесы, которая с тех пор прочно укрепилась в репертуаре провинциальной сцены. Вот, не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Спектакль труппы товарищества русских актеров под руководством К. Леонтьев Щеглов прислал Чехову программу этого спектакля, написав на ней: К фамилии артистки Л. Карениной, исполнявшей роль Сони, он приписал: Соловцова первый спектакль в Одессе — - -. В спектакле участвовали Е. Неделин режиссер спектакля и исполнитель роли Астрова , Варв. Немирович Елена Андреевна , А. Пасхалова Соня , Н. Актер Малого театра М. Пятьдесят лет в театре. Тогда же пьеса была поставлена в серпуховском собрании любителей драматического искусства. Один из участников, И. Если пойдет эта пьеса у нас, очень бы хотелось видеть Вас на репетициях и на спектакле После постановки Чехову телеграфировали режиссер А. Простите любителям дерзость постановки такой пьесы. Сериков впоследствии вспоминал, будто Чехов сам читал любителям пьесу и сделал несколько указаний исполнителям, а ко дню спектакля, 22 октября, прислал телеграмму: Мои воспоминания о знакомстве с Антоном Павловичем Чеховым. Рукопись ЦГАЛИ ; ср. После спектакля, состоявшегося 19 ноября, Г. Под впечатлением спектакля в Ростове-на-Дону, где труппа под управлением Н. Собольщикова-Самарина; спектакли 20 октября и 6 ноября: Не скажешь хорошо и ясно того, что вызывает эта пьеса в душе, но я чувствовал, глядя на ее героев: Соловьева с участием С. Строевой-Сокольской Елена Андреевна , М. Велизарий Соня , И. Шувалова Войницкий и М. Интерес в провинции к пьесе Чехова еще более усилился после постановки ее Художественным театром. Из Новочеркасска Чехов получил письмо от И. Успех небывалый в публике. Уж слишком близко сердцу труженика-актера жизнь беспросветная! О постановке пьесы в Харькове с участием П. Самойлова Астров и И. Бежин, с которым познакомил его тогда П. Мои встречи с Чеховым. Мейерхольда премьера — 26 сентября. Об этом спектакле Чехову сообщил - -. Играли добросовестно, а кой-где даже и хорошо. В письме одного из зрителей говорилось о пьесе: Дестомб сообщила Чехову, что В. Однако при жизни Чехова постановка пьесы на столичной петербургской сцене осуществлена не была. Главный режиссер Александринского театра Е. Переговорив о пьесе с новым директором императорских театров С. Горев, Серебрякова — Н. Сазонов, Телегина — В. Карпов сообщил Чехову о своем разговоре с Волконским: И далее Карпов добавлял с сожалением: Ведь такой Сони, как Вера Федоровна, Вы никогда не увидите!.. Когда к Немировичу-Данченко с просьбой о разрешении обратилась Е. Левкеева, он дал положительный ответ П. Гнедичу, новому управляющему труппой Александринского театра: Теляковский, ставший к этому времени директором императорских театров, записал в дневнике: Пьеса в общем была поставлена весьма удовлетворительно. Хорошо исполняли роли Жданов — профессора, Сони — Нелидова, дядю Ваню — Лось, врача — Булгаков. После спектакля обсуждали протокол. Из артистов были Дюжикова, Стрельская, Петров, Дарский, Санин и Гнедич. Вскоре после этого спектакля Гнедич замечал в письме Н. Надо было московских профессоров, забраковавших пьесу, немедленно повесить, так как ни на что иное они не годны. Ставя перед собой задачу обновления репертуара Александринского театра, Гнедич писал тогда Чехову о его пьесах: Как первая — в историческом жанре, так вторая в современном, — сильно двинут вперед реальную постановку пьес. И Чехов тем удобен и приятен для постановки, что у него нет шаблонов, что он не писал для Малого театра и специально для его артистов. На следующий день после премьеры он писал Чехову: С этим у меня связаны важнейшие вопросы художественного и декорационно-бутафорского и административного характера. Удивительно вы это делаете! Я нахожу, что это очень верно говорят. Слушая вашу пьесу, думал я о - -. И Горький, и Немирович-Данченко одни из первых заговорили о Чехове как зачинателе нового этапа в развитии не только русской, но и мировой драматургии. На них упражняются, учатся думать, разбираться в жизни, искать выхода и т. Во многих отзывах о пьесе прежде всего подчеркивалась ее трагическая основа, драматизм положения и гнетущее воздействие провинциальной действительности на русского человека. Особенно впечатляющее действие производила при этом на читателей и зрителей финальная сцена пьесы. Ах — эта последняя сцена. Конечно, дело не в морали, которую формулирует Соня. Многих, быть может, оттолкнет эта мораль в наши дни, у некоторых она, вероятно, даже ослабит впечатление. Сходное впечатление сложилось от пьесы у М. Пьеса Ваша — прелесть ; но и тяжело же на душе после нее О восприятии финала зрителями Таганрога сообщал Г. Тем же настроением проникнуто и письмо М. Как трагедию мировой скорби воспринял пьесу Чехова И. Плакал я и страдал не только за дядю Ваню, за Астрова, но главным образом за Вас. Боже, как Вы одиноки и как мало у Вас личного счастья. Ноты мировой скорби Астрова покрываются тяжким аккордом недостатка любви, счастья, личного счастья. Везде я вижу Вас. В другой части отзывов яснее звучала неудовлетворенность неясностью выраженных в пьесе утверждающих идеалов. Этот внутренний протест заметен, например, в письме учительницы одной из фабричных школ Ф. Еще определеннее та же мысль выражена в письме Н. Кончевской, с дочерью которой Чехов мельком встречался в Севастополе, где вскоре состоялся спектакль Художественного театра: Дайте же нам что-нибудь такое, в чем была бы хоть одна светлая точка и что хоть сколько-нибудь ободряло бы и примиряло с жизнью. И вот его-то и надобно будить. Так светишь ты и греешь застывающих от холода жизни людей, будишь засыпающую мысль, поднимаешь упавшую бодрость духа В русской девушке, обучавшейся в Париже, пьеса Чехова пробудила острое чувство ответственности перед обществом и родиной. Говорят — пьеса эта скучна. Скучна наша провинциальная жизнь — и со сцены пьеса кажется так же невыразимо скучной. Немало споров вызывал образ Серебрякова и пародийно-гротескное его изображение в спектакле Художественного театра. Немирович-Данченко после второй генеральной репетиции писал Чехову, что В. После премьеры он писал об исполнении этой роли: Поклонники Серебряковых разозлились, что профессор выводится в таком виде. Впрочем, кое-какие красочки следует посбавить у Калужского. Через некоторое время Немирович-Данченко снова возвратился к вопросу о трактовке образа Серебрякова: Этого - -. О своем отношении к несколько карикатурному исполнению роли Серебрякова М. Он неприятен, противного профессора играет. О несогласии со сценической трактовкой образа Серебрякова говорилось также в письме М. Сумбатов Южин в своем письме к Чехову сопоставлял обличение мещанства в его пьесах и пьесах Горького: В отдельных письмах затрагивались вопросы трактовки тех или иных образов пьесы и давались ее сопоставления с другими пьесами Чехова. Победимская, одна из корреспонденток, сама исполнявшая на любительской сцене роль Елены Андреевны и понимавшая ее иначе, чем режиссер, запрашивала Чехова: Далее мне кажется, что схожими, хоть и не столь сильно, являются Нина Заречная и Елена Андреевна Но были также критические отзывы, спорившие с пьесой, отвергавшие ее или указывавшие на отдельные недостатки. Отношение к ней Л. Толстой поехал в Художественный театр и через несколько дней записал в дневнике: О посещении спектакля Толстым рассказывала Чехову на следующий день сестра Мария Павловна: Шенберг прибегал ко мне два раза сообщать об этом. Немирович тоже был встревожен. Немирович-Данченко описывал Чехову свой разговор с Толстым во время спектакля: Очень метко рисует качества твоею таланта. Но пьес не понимает. Впрочем, может быть, не понимал, потому что я старался уяснить ему тот центр , которого он ищет и не видит. А на мое замечание ответил: Вот какую ересь произношу я! Особенно раздосадован замечаниями Толстого был Санин Шенберг и в своем пространном письме жаловался Чехову и возмущался: Вот за это спасибо! За этот синтез благодарю Толстого!.. На эту тему он говорил много Я ждал приезда Толстого к нам в театр как какого-то откровения. И боже мой, как я разочаровался!.. Толстой, тот, прежний, вдруг показался мне постаревшим, отставшим от жизни, людей, молодости Маковицкого — там же, стр. Вы его окромсали, свели к конспекту и обезличили. У Вас был великолепный комический негодяй: Для пьесы он был дорог, внося юмористическую нотку. Второй, по-моему, еще более тяжкий грех: Самоубийство в 3-м и ночная сцена у реки с чайным столом в 4-м, возвращение жены к доктору — все это было новее, смелее, интереснее, чем теперешний конец. Актеры, с которыми я говорил, того же мнения. О недостаточной четкости образа Войницкого упоминалось в письме жены профессора хирургии Л. Разумеется, он не был исключительно натуралистичен; разумеется, он сливался с настроением чеховской поэзии, в особенности позже, от спектакля к спектаклю, когда все актеры сливались в общей атмосфере чеховской лирики. Предсказать ее судьбу на сцене — мудрено. Вряд ли и после переделки ждет ее успех у среднего зрителя Многое очерчено неясно, все действие пьесы точно окутано туманом, быть может — даже умышленным. Нужно долго вдумываться, чтобы понять мотивы поступков героев и оценить всю их правду. А зритель любит ясность, точность, определенность, контуры твердые и даже резкие. Наша жизнь в произведениях Чехова. В рецензии на спектакль, сыгранный в Павловске, А. Горький переслал Чехову полученный им из Тифлиса печатный отзыв о пьесе. По поводу этой заметки М. Горький от себя добавлял: Значительному большинству критиков драматургическое новаторство Чехова открылось лишь после постановки его пьесы в Художественном театре. Сцены из деревенской жизни, в 4-х действ. Ракшанин, автор другой рецензии, упомянутой Чеховым о ней см. Об этой статье Чехов упоминал в письме Немировичу-Данченко 3 декабря: Пристегнуть всякую пьесу можно к чему угодно Отвечая этому критику, П. При жизни Чехова пьеса была переведена на немецкий и чешский языки. Цабель просил разрешить перевод пьесы - -. Книппер сообщала о разговоре с приехавшим в Москву немецким переводчиком А. У Островского в какой-то пьесе есть человек с большими усами и малыми способностями Островского так представлял себя Карандышеву д. Она прекрасна, спора нет С изменениями и поправками — в отдельном издании: Драма в 4-х действиях. В течение года вышло еще два выпуска этого издания, сделанных с того же стереотипа с обозначением на титульном листе: С небольшими изменениями вошло в т. VII 2 издания А. С того же стереотипа одновременно выпущен - -. Тот же текст напечатан и в сборнике трех пьес, выпущенном в качестве дополнения к т. Три сестры без подзаголовка и фамилии автора. На обложке — резолюция цензора: И позволь — вместо: И потом то же Стр. Кругом все так таинственно, старые деревья стоят, молчат Кладет голову ему на грудь. В ней отразились жизненные впечатления Чехова, копившиеся годами. Отдельные эпизоды, лица, ситуации пьесы связывались современниками с некоторыми действительными событиями и фактами. Маевского, в доме которого часто собиралось местное интеллигентное общество, либерально настроенная молодежь и офицеры батареи см. Антон Чехов и его сюжеты. Об этом писала также М. Завсегдатаем дома был поручик батареи Е. Ферзен и горячий, скорый на расправу С. Джапаридзе, офицер разместившейся в городе артиллерийской бригады см.: Таганрогская гимназия времен А. Чехова Отрывки воспоминаний и комментарий к ним П. Попова — в кн.: Лазаревский, вспоминая проведенный у Чехова в Ялте вечер в обществе М. Чеховой, записал по возвращении домой в своем дневнике: Суворина и еще нескольких лиц: Она громко захохотала, подняв плечи и сильно ими вздрагивая, и, повысив тон, проскандировала: Чем же он так пленил вас? Она еще пуще засмеялась, откинувшись на спинку стула, и, как будто задыхаясь от страсти, сузив зрачки и прерывая голос, промолвила почти тихо: Тра-та-та — это прелестно Жизнь и творчество Л. Статьи и заметки о театре. Изображенный в пьесе сторож земской управы Ферапонт напоминал М. Вокруг Чехова , стр. Сулержицкий угадывал в Кулыгине также отдельные черты самого Вишневского и вскоре после премьеры писал об этом Чехову: Я говорю, что сильно замечаю. Вот-те и дружи с писателем! Серия заметок, занесенных в то время в Первую записную книжку, открывалась записью фамилии Соленого: Далее шла запись разговора двух лиц, спорящих о том, сколько в Москве университетов, с предваряющей ее заметкой: Для ролей Вершинина и Тузенбаха из этих заготовок перешел в пьесу ряд записей: К подготовительному периоду относятся записи на отдельных листах, среди которых выделяется несколько заметок, существенно важных для понимания общей идейной направленности будущей пьесы, например: В этих записях были намечены отдельные сюжетные звенья пьесы и краткие характеристики почти всех действующих лиц. Оттуда перешли в пьесу имена трех сестер — Ольги, Маши и Ирины, осиротевших после смерти отца и сохранивших привычки к быту военной среды: Отмечены артистические способности Маши и странности ее характера: В заметках об Ирине подчеркнута ее неудовлетворенность работой и одиночество: Среди заготовок для роли Наташи находятся записи ее бестактных замечаний о сестрах и восторженные отзывы о своих детях: В пьесу перешло также несколько заметок, относившихся к Кулыгину: Я до такой степени счастлив, что женат на тебе Использована в переработанном виде запись одной из реплик Вершинина: Для той же сцены использована запись реплики Тузенбаха первоначально названного Николаем Карловичем, а затем уже Николаем Львовичем: И теперешняя жизнь прекрасна! Среди тех же заметок — записи о покушении Маши на самоубийство: Этот сюжетный мотив в процессе дальнейшей работы был отброшен. Не вошла в окончательный текст также заметка о намерении Ирины уехать в Таганрог: Но, возможно, именно отсюда берет начало введенное затем в пьесу стремление сестер уехать на родину: В заготовках к IV акту — черновые записи о порядке следования артиллерийской бригады при уходе из города: Некоторые офицеры остаются для того, чтобы плыть на баржах. Здесь же — записи о форменной одежде и ее деталях — видимо, для Вершинина в IV акте: Немирович-Данченко настоятельно убеждал Чехова написать еще одну пьесу: Чехов сообщил ему 24 ноября: Ты должен написать, должен, должен! Но если не напишется? Он надеется к 1 сентября сдать пьесу, хотя оговаривается: Вначале Чехов отзывался о ходе работы над пьесой с удовлетворением: В то время он еще надеялся кончить пьесу быстро: В письмах к Книппер он неоднократно жаловался на это: Уже завершив пьесу, Чехов признавался М. Ведь три героини, каждая должна быть на свой образец, и все три — генеральские дочки. Чехов испытывал потребность проверить на слух написанную часть пьесы и обратился за помощью к гостившему у него литератору В. Ладыженскому, который вспоминал впоследствии: Читать я должен был ровно, без декламации, наблюдая, чтобы акт в таком чтении тянулся около получаса, так как актеры растянут паузами и декламацией. И часто автор останавливал чтение. Здесь, кажется, мало движения. Надо убрать лишнее в монологе. Работа над ней, ввиду встретившихся новых трудностей, даже замедлилась. В этот тяжелый период Чехов писал Книппер: Последнее замечание, возможно, было вызвано колебаниями, связанными с первоначально задуманным сюжетным поворотом в III акте — попыткой самоубийства или самоубийством Маши. Работа над пьесой застопорилась, и Чехову хотелось скорее вынести пьесу на сценическую площадку, уточнить ее контуры непосредственно в ходе репетиций. Это отражено в письмах Чехова того времени: Завершить пьесу в это время мешали Чехову также многочисленные ялтинские посетители и ухудшение здоровья, в чем он сам тогда признавался: Непредвиденная задержка в работе заставила Чехова изменить первоначальный план — отложить доработку пьесы и отказаться от постановки в текущем сезоне, о чем он говорил - -. Плещееву, который интересовался предстоящей постановкой пьесы, Чехов перед поездкой в Москву решительно заявил: Я останусь в Москве недолго, поеду за границу, на Ривьеру Об этой беседе с Чеховым газета сообщала: Чехов рассказывал мне, что пьесу надо еще дописать и отделать, а на это надо время. А там видно будет. Однако такое положение дел никак не устраивало Художественный театр, и Чехов был вынужден отложить поездку за границу и незамедлительно приняться за доработку пьесы. Антон Павлович смущенно улыбался и, нервно покашливая, ходил среди нас Начали одиноко брошенными фразами что-то высказывать, слышалось: Чехова в постановке Московского Художественного театра. Между автором и театром наметилось тогда расхождение в понимании жанровой природы пьесы, в определении границ между драмой и комедией. Артисты театра тоже остались в недоумении, говоря о своих ролях: Шипы и терния в жизни Чехова Из моих воспоминаний. После этого Чехов в течение нескольких недель работал над завершением пьесы. В той же корреспонденции автором ее, возможно, был Н. Эфрос, с которым Чехов как раз в эти дни встречался далее сообщалось: Чехов несколько раз виделся со Станиславским. Переработка I и II актов была завершена до отъезда Чехова за границу, куда он выехал 11 декабря. Тетрадь с текстом I акта была передана Немировичу-Данченко, видимо, в первых числах декабря 8 декабря он писал Чехову, надеясь получить уже II и III акты — см. Ежегодник МХТ , стр. В самом начале I акта введены иронические реплики Чебутыкина и Тузенбаха, перебивающие мечтания Ольги о Москве и замужестве: Добавлено несколько новых штрихов в роли Маши: Изменена также ее фраза, проходящая лейтмотивом по всей роли: Введены отдельные добавления также в речи других лиц: Переработка III и IV актов была осуществлена Чеховым после переезда в Ниццу. Позднее Чехов сожалел, что поторопился с завершением IV акта: В финале пьесы была сделана композиционная перестановка: В новой редакции Маша присутствует в IV акте уже не только в сцене прощания с Вершининым, как было раньше, но также и в предшествующих сценах. В конце акта добавлены ее фразы, поясняющие разрыв с Наташей, завладевшей домом: В самом финале пьесы вставлено два небольших монолога — Маши и Ирины. Ряд добавлений сделано в роли Чебутыкина: Много отдельных поправок внесено в текст IV акта. Введено неодобрительное замечание Кулыгина в связи с решением Ирины ехать на завод учительницей: В отзыве Андрея о Наташе добавлены слова: Введен эпизод с Кулыгиным, одевающим отнятые у гимназистов накладные усы и бороду. Хотя в театре уже имелся переработанный текст двух предыдущих актов, авторские исправления не были перенесены в экземпляр, посланный на утверждение. Репетиции тоже велись тогда по старым тетрадкам с текстом первоначальной редакции. Несколько исправлений Чехов внес в период репетиций. В режиссерском экземпляре рядом с этой ремаркой Станиславский сделал заметку: На соседнем чистом листе он объяснил подробнее: При проносе и узкости сцены все декорации будут качаться — толпа будет грохотать ногами — задевать — произойдет расхолаживающая пауза. Надо и им придумать игру. По просьбе Станиславского Чехову о том же писала и Книппер 13 и 22 января — см.: При публикации пьесы ремарка о проносе тела Тузенбаха была исключена. В том же письме она спрашивала: Если мне трудно будет говорить его? Видимо, это предложение исходило от Немировича-Данченко, который в письме к Чехову от 22 января тоже настаивал на купюрах в этом монологе и следующем за ним монологе Ирины: Сейчас пошлю тебе телеграмму, а подробнее — вот что: И не в тоне, и не сценично. Купюра у Маши, большая купюра у Ирины. Одна Ольга пусть утешает и ободряет. Ответ Чехова неизвестен, однако впоследствии монолог Маши Чехов наполовину сократил, а монолог Ирины все же сохранил полностью. Чехов сообщил Вишневскому о необходимом исправлении в роли Кулыгина: Однако эти поправки неизвестны. Правда, в экземпляре сценической редакции пьесы суфлерский экземпляр — Музей МХТ среди множества отклонений от позднейшего печатного текста обращают на себя внимание два места, которые из суфлерского экземпляра затем перешли в окончательный печатный текст. Одна из них — добавление, сделанное во фразе Соленого в его разговоре с Чебутыкиным из I акта: Другое добавление — тоже в сцене Соленого с Чебутыкиным, но уже из IV акта: Вылил на руки целый флакон духов и все-таки от них пахнет. Они у меня пахнут трупом. После этих слов Соленого шла еще и реплика Чебутыкина, тоже отсутствовавшая в авторской рукописи: Весь этот отрывок в отредактированном виде и уже без реплики Чебутыкина тоже перешел из суфлерского экземпляра в пьесу: Когда Лавров обратился за текстом пьесы в Художественный театр, Немирович-Данченко с недоумением ответил ему: Дня через два будет готов. А тот, который Чехов хотел отдать тебе, он увез с собой. Через несколько дней Лавров получил текст пьесы и 19 января известил Чехова: Но корректура уже не застала Чехова в Ницце; 26 января он выехал оттуда и 7 февраля писал Лаврову из Рима: Так как теперь уже 7 февраля, то пьеса не поспеет для февральской книжки. В Риме же Чехов начал исправлять корректуру. Один из его спутников вспоминал позднее об этом дне: Вскоре Чехов прибыл в Одессу и сообщил корреспонденту одной из газет о своем намерении публиковать пьесу после исправления корректуры в мартовской книжке: Однако редакция журнала не захотела откладывать печатание пьесы и поместила ее в февральской книжке — до получения от Чехова исправленного текста. Когда же он обратился за разъяснениями к находившемуся в Ялте Лаврову, тот всю вину возложил на Немировича-Данченко. По этому поводу Чехов писал Книппер 22 февраля: Лавров получил от Немировича-Данченко не подлинную рукопись пьесы и даже не копию с нее, а копию с одного из театральных рабочих экземпляров. В результате неоднократного копирования пьесы и последовательного наслоения в тексте ошибок в журнальную публикацию проникло около двухсот искажений, не считая пунктуационных. Самый ранний слой искажений перешел в печатную публикацию из первоначальной театральной копии ныне утраченной , к которой восходят тексты всех сохранившихся рабочих театральных экземпляров. Эта первоначальная копия была составлена на основе автографа переработанной редакции А , однако готовилась она только для пользования внутри театра, поэтому копиист не стремился к абсолютно точной передаче авторского текста, а ремарками и пунктуацией часто вообще пренебрегал все вставки и дополнения делались в театральных экземплярах пьесы помощником - -. Текст I и II актов копировался им непосредственно с автографа. Из-за того, что перенос на новую строку у Чехова не обозначался дефисом, фраза: Текст III и IV актов, присланных Чеховым позднее, уже из Ниццы, передан с гораздо более значительными искажениями, так как Тихомиров в спешке ограничился перенесением из автографа далеко не всех, а только наиболее существенных авторских исправлений и вносил их прямо в старый неправленый машинописный экземпляр первоначальной редакции экз. Естественно, что во всех случаях недосмотра копииста в этом источнике выступала старая основа текста — первоначальные, отброшенные Чеховым варианты, перешедшие, однако, в текст пьесы всех последующих театральных экземпляров, ее журнальную публикацию и в большой мере сохранившиеся даже в окончательном печатном тексте. Например, приведенную в автографе фразу: Вместо имевшихся в автографе, уже исправленных Чеховым слов: Фраза Ольги в первой же реплике: Большая ремарка к началу IV акта дана с искажениями и с выпуском нескольких фраз.


Расчет усн для ип
Как увеличить громкость звука в видео
Проблематика рассказов бунина

Художественное совершенство рассказова п чехова


Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно. Художественное своеобразие рассказов А. Своеобразие и вместе с тем заслуга Чехова заключается прежде всего в том, что он, как никто, понял существо рассказа как малой эпической формы, довёл этот жанр до совершенства, добиваясь того, чтобы рассказ при возможно меньшем объёме отражал с максимальной правдивостью и с наибольшей глубиной существенные стороны жизни. Чехов не боится правды и , бесстрашно срывая с жизни её пёстрые одежды, выносит ей приговор короткой и сильной фразой: В рассказах его изображена русская жизнь конца 19 века. Перед читателем проходят представители всех классов и общественных групп России — от нищего до богача аристократа, всех профессий — от извозчика до архиерея. И во всех случаях автор говорит только правду, которая нужна обществу. Но Чехов описывает не только внешнюю правду жизни. Будучи блестящим психологом, Чехов вскрывает мастерски и проникновенно психологическое состояние героев. Перед Чеховым, автором рассказов, стояла труднейшая задача — немногими словами сказать о многом на нескольких страницах. Подавляющее большинство рассказов Чехова — это рассказы - миниатюры. Сюжеты строятся в рассказе на одном эпизоде. А выбор сюжета и его развёртывание, как центральный вопрос композиции, был предметом особого внимания Чехова. Экспозиция должна быть очень короткой. Повествование в чеховских рассказах начинается прямо с основного действия, не имеет пространных описаний. Ещё большее значение придавал писатель концовке рассказа, стремясь сделать её возможно более содержательной, эффектной, впечатляющей. Антон Павлович Чехов писал: В целях достижения краткости формы Чехов избегает в рассказе большого количества персонажей. Это количество ограничивается у него иногда лицами. Этот приём позволяет автору добиться в одно и то же время и объективности, и экономии формы. Очень важную роль в рассказе Чехова играет диалог. Он , собственно, и движет действие. Диалог сопровождается авторским текстом, до того кратким, что он носит характер ремарок, и до того выразительным, что приобретает самостоятельное художественное значение. В речевой характеристике раскрываются типические черты героя. Например, у Очумелова — полицейское хамство, грубое отношение к подчинённым и столь же грубая угодливость к власти имущих и ко всему, что их окружает. Пейзаж у Чехова, как правило, скуп, реалистически точен и в то же время максимально выразителен. Послышалось, как где-то очень далеко кто-то прошёлся по железной крыше. Пейзаж может подчеркнуть и душевное состояние героя. В бессонную ночь Надя видит сирень, на которую наплывает туман. Сирень — олицетворение молодости, а туман — чего-то непонятного, необъяснимого, вот как на куст, так и на Надю надвигается что-то недоброе. Она чувствует, что на неё надвигается беда. В ночь же, когда она собирается бежать, за окном непогода, вой ветра в трубах. Ей казалось, что кто-то всю ночь стучит в ставни и посвистывает, как бы вызывает её. Чтобы добиться краткости формы, Чехов шёл по линии совершенного нового отношения к читателю, которого он привлекает к своей творческой работе. Писатель требует активности читательского воображения, которое он сам умел возбудить, дав толчок мысли читателя. Достигал он этого путём применения правдивых и неожиданных деталей. В безмолвии шагает полицейский надзиратель Очумелов в сопровождении рыжего городового. Страдания сразу же от этого обесцениваются. Жениха Нади Андрея Андреевича все считают талантливым человеком, ведь он все вечера у невесты играет на скрипке, писатель даёт своё объяснение - в это время можно молчать. Показывая его безвкусно построенный дом для будущей жены, автор даёт деталь: А рядом портрет отца-священника. Задачу максимальной экономии художественных средств Чехов разрешает и в языке рассказов. Он пишет языком простым и ясным, понятным любому слою читателей. В особенности Чехов старался избегать в речи излишеств, шаблонности речевых оборотов. Показывая разнообразие читательского вкуса героя, писатель очень лаконично и ёмко одновременно пишет: Сравнения, метафоры Чехова всегда новы, неожиданны. Вот пример образного сравнения, взятый из записной книжки Чехова: Словарное богатство Чехова колоссально. Он знаток профессионального жаргона, и читатель безошибочно, даже не предупреждённый автором, узнаёт по языку профессию и социальное положение персонажа рассказа: При этом индивидуализация языка доведена до такого совершенства, что язык персонажа даёт возможность читателю представить образ человека во всей его живой, ощутимой конкретики. Некоторые из рассказов Чехова целиком построены на профессиональной речи: Однако и здесь Чехов проявляет огромное чувство художественной меры, давая только типическое. В языке Чехова много музыкальности, ритмичности. Этот ритмический строй речи усиливает впечатление от изображаемого предмета, создает настроение. В рассказах Чехов использует и основной приём сатириков — преувеличение. Сильное преувеличение, или гротеск , используется реже. Многие рассказы проникнуты тонким чеховским юмором , вызывающим смех. Хрюкин, Очумелов и другие, находит смешные определения: Но тонкий, едва заметный юмор не играет первенствующей роли. Это уже не юмор, а обличительный смех, сатира, приобретающая широкое общественное значение, которую великий писатель усвоил от Гоголя и Салтыкова-Щедрина. Выберите специальность, которую Вы хотите получить: Учитель английского языка Учитель биологии Учитель географии Учитель информатики Учитель испанского языка Учитель истории Учитель китайского языка Учитель математики Учитель мировой художественной культуры Учитель начальных классов Учитель немецкого языка Учитель обществознания Учитель основ безопасности жизнедеятельности Учитель основ религиозных культур и светской этики Учитель русского языка и литературы Учитель физики Учитель физической культуры Учитель французского языка Учитель химии Воспитатель детей дошкольного возраста Главный бухгалтер образовательного учреждения Менеджер образования Методист образовательной организации Педагог дополнительного образования детей и взрослых Педагог по обучению лиц с ограниченными возможностями здоровья Педагог среднего профессионального образования Педагог-библиотекарь Педагог-воспитатель группы продлённого дня Педагог-организатор Педагого-психолог Преподаватель бухгалтерского учета Преподаватель высшей школы Преподаватель маркетинга Преподаватель права Преподаватель экологии Преподаватель экономики Социальный педагог Специалист в области воспитания Специалист в области охраны труда Специалист в сфере закупок Специалист по безопасности и антитеррористической защищенности объектов территорий образовательной организации Специалист по организации и предоставлению туристских услуг Специалист по организационному и документационному обеспечению управления организацией Специалист по управлению персоналом и оформлению трудовых отношений. Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок". По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца. ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ. Предлагаю материал для подготовки к урокам в 10 классе по рассказам Антона Павловича Чехова. В сжатой форме я анализирую особенности композиции рассказов и средства выразительности,которые использует автор. Надеюсь материал будет полезен для подготовки к урокам, а учащимся поможет в работе над средствами художественной выразительности. Профессиональной переподготовки 30 курсов от руб. Курсы для всех от руб. Повышение квалификации 36 курсов от руб. Лицензия на осуществление образовательной деятельности: Адрес редакции и издательства: Правообладатель товарного знака ИНФОУРОК: Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов. Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи. Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ Эл. Астрономия Биология Воспитательная работа География Директору, завучу Доп. Классному руководителю Логопедия Математика Музыка Начальные классы ОБЖ Обществознание Русский язык и литература Социальному педагогу Технология Украинский язык Физика Физкультура Химия Школьному психологу Языки народов РФ. Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца часов. Начало обучения новой группы: Подать заявку на курс. Чехов Подавляющее большинство рассказов Чехова — это рассказы - миниатюры. Учитель английского языка Учитель биологии Учитель географии Учитель информатики Учитель испанского языка Учитель истории Учитель китайского языка Учитель математики Учитель мировой художественной культуры Учитель начальных классов Учитель немецкого языка Учитель обществознания Учитель основ безопасности жизнедеятельности Учитель основ религиозных культур и светской этики Учитель русского языка и литературы Учитель физики Учитель физической культуры Учитель французского языка Учитель химии Воспитатель детей дошкольного возраста Главный бухгалтер образовательного учреждения Менеджер образования Методист образовательной организации Педагог дополнительного образования детей и взрослых Педагог по обучению лиц с ограниченными возможностями здоровья Педагог среднего профессионального образования Педагог-библиотекарь Педагог-воспитатель группы продлённого дня Педагог-организатор Педагого-психолог Преподаватель бухгалтерского учета Преподаватель высшей школы Преподаватель маркетинга Преподаватель права Преподаватель экологии Преподаватель экономики Социальный педагог Специалист в области воспитания Специалист в области охраны труда Специалист в сфере закупок Специалист по безопасности и антитеррористической защищенности объектов территорий образовательной организации Специалист по организации и предоставлению туристских услуг Специалист по организационному и документационному обеспечению управления организацией Специалист по управлению персоналом и оформлению трудовых отношений Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок". Чтобы добавить отзыв, войдите в Ваш кабинет или зарегистрируйтесь. Вы первый можете оставить свой комментарий. Классный час "Мир дому твоему" Тест по теме "Бессоюзное сложное предложение" Презентация к уроку литературы в 6 классе "Мастерство портретной характеристики в рассказе И. Тургенева "Бежин луг" Урок литературы в 6 классе. Мастерство портретной характеристики в рассказе И. Тестовая работа по русскому языку в формате ЕГЭ Урок русского языка в 10 классе "Стилистический анализ текста" программа "Школа " Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.


Художественное совершенство рассказов чехова
Отели корфу на карте
Ковры гранд каталог
Художественное совершенство рассказов чехова
Дайте характеристику экономико географического
Поздравление своими словами с первым днем зимы
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment