Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save anonymous/a3bb73eee309963315e6398f1a4b3302 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/a3bb73eee309963315e6398f1a4b3302 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Конструктивная схема подвесного полосового пути

Конструктивная схема подвесного полосового пути - Подвесной конвейер



Настоящие Правила распространяются на все действующие и вновь вводимые предприятия и организации мясной промышленности. Требования настоящих Правил должны учитываться и соблюдаться в проектах реконструкции, расширения и технического перевооружения действующих предприятий. Проектирование, реконструкция, строительство и эксплуатация объектов, установок, оборудования и сооружений, на которые распространяются единые для всех отраслей или межотраслевые правила, осуществляются в соответствии с требованиями этих нормативных документов и настоящих Правил. Настоящие Правила не освобождают администрацию предприятий от обязанности при необходимости с учетом конкретных условий принимать дополнительные меры для обеспечения безопасности работ. Администрация обязана обеспечить выполнение требований, изложенных в Правилах, принять необходимые меры по оздоровлению и обеспечению нормальных санитарно-гигиенических и безопасных условий труда, внедрению средств техники безопасности. Руководствуясь правилами и типовыми инструкциями по охране труда, администрация предприятий с учетом специфики производства, особенностей обслуживаемого оборудования и выполняемых работ обязана разработать и утвердить в соответствии с "Положением о разработке инструкций по охране труда", утвержденным Госкомтрудом СССР и ВЦСПС от Руководители предприятия и структурных подразделений обязаны организовать обучение работающих безопасности труда в соответствии с ГОСТ На предприятии со списочным составом работающих и более человек должен быть создан кабинет охраны труда и техники безопасности. При списочном составе работающих менее чел. Рабочие, занятые на работах с повышенной опасностью, в соответствии с Перечнем, утвержденным Минмясомолпромом СССР Проверка знаний аттестация персонала, занятого на работах с повышенной опасностью, проводится постоянно действующей комиссией под руководством руководителя подразделения или главных специалистов не реже 1 раза в 12 мес. Внеочередная проверка знаний проводится при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое, нарушении требований безопасности, неудовлетворительном знании правил безопасности. Результаты проверки знаний обслуживающего персонала оформляются протоколом. Рабочие, занятые на работах с повышенной опасностью, должны проходить повторный инструктаж через каждые три месяца. Обучение рабочих, обслуживающих оборудование, на которое распространяется действие специальных правил Госпроматомнадзора СССР, Госстроя СССР, Энергонадзора СССР и др. Проверка знаний правил, норм и инструкций по охране труда руководящими работниками и специалистами должна осуществляться в соответствии с "Положением о порядке проверки знаний правил, норм и инструкций по охране труда и технике безопасности руководящих работников и специалистов организаций, предприятий и учреждений системы Госагропрома СССР", утвержденным Госагропромом СССР 21 июля г. Расследование и учет несчастных случаев на производстве должен проводиться в порядке, предусмотренном "Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве", утвержденным Президиумом ВЦСПС Обязанности и ответственность должностных лиц по обеспечению охраны труда работающих устанавливаются согласно "Положению об организации работы по охране труда в системе Госагропрома СССР", утвержденному Работающие в мясной промышленности должны проходить предварительные, периодические и профилактические прививки и медицинские обследования в порядке, установленном Минздравом СССР Приложения 3. Труд подростков и женщин должен быть организован в соответствии с Основами законодательства Союза ССР и союзных республик о труде. В соответствии со "Списком производств, профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин", утвержденным Госкомтрудом СССР и Президиумом ВЦСПС от Администрация предприятия обязана обеспечить работающих специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим предприятий пищевой, мясной и молочной промышленности", утвержденными Постановлением Госкомтруда СССР и Президиума ВЦСПС Трудовой коллектив имеет право принимать решение о бесплатной выдаче рабочим и служащим специальной одежды и специальной обуви за исключением брезентовой, меховой и овчинно-шубной спецодежды сверх типовых норм за счет фонда социального развития Постановление Совмина СССР и ВЦСПС N от Составление заявок на средства индивидуальной защиты должно осуществляться с учетом численности работающих по профессиям и должностям, предусмотренным типовыми отраслевыми и санитарными нормами. В заявках администрация предприятия должна предусматривать специальную одежду и специальную обувь отдельно для мужчин и женщин с указанием наименования, ГОСТ, ОСТ, ТУ, моделей, размеров, ростов средств индивидуальной защиты. Приемка средств индивидуальной защиты проводится комиссией из представителей администрации и профсоюзного комитета. Средства индивидуальной защиты, не соответствующие требованиям нормативно-технической документации, подлежат возврату с предъявлением в установленном порядке соответствующих рекламаций. Администрация предприятия должна организовать надлежащий учет и контроль за выдачей работающим средств индивидуальной защиты в установленные сроки, средства индивидуальной защиты, потерявшие свои защитные свойства, должны быть заменены. Рабочие и служащие, получающие в пользование противогазы, респираторы, предохранительные пояса, защитные очки, каски, должны проходить инструктаж по правилам пользования и способам проверки исправности этих приспособлений, а также тренировку по их применению. Эксплуатация, хранение и испытание средств индивидуальной защиты от поражения электрическим током диэлектрические перчатки, боты, сапоги, галоши, диэлектрические ковры, предохранительные пояса и др. Дезинфекция и дезинсекция производственных помещений, оборудования, инвентаря, спецодежды и спецобуви должны проводиться в соответствии с "Санитарными правилами для предприятий мясной промышленности", утвержденными Минмясомолпромом СССР Лица, виновные в нарушении настоящих Правил, привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством. Устройство и содержание территории предприятия, размеры санитарно-защитных зон должны соответствовать требованиям СН , "Санитарных и ветеринарных требований к проектированию предприятий мясной промышленности", утвержденных Размер санитарно-защитной зоны должен приниматься в соответствии с Приложением 6. Въезды и выезды с территории предприятия, все дороги и переезды через железнодорожные пути должны обеспечивать проезд всех видов транспорта. На территории предприятия должен быть выделен участок участки для стоянки автомобилей и других транспортных средств, движение транспортных средств по территории предприятия должно быть организовано в соответствии с "Правилами дорожного движения", утвержденными МВД СССР Движение транспорта на территории предприятия и в производственных помещениях должно регулироваться дорожными знаками. На транспортных путях должна быть нанесена разметка по ГОСТ Схематический план движения транспорта на территории предприятия с указанием разрешенных и запрещенных направлений, поворотов, стоянок, выездов и въездов утверждается руководителем предприятия, доводится до сведения всех работающих и вывешивается при въезде и в нескольких местах на территории и в производственных помещениях. Открывание и закрывание въездных ворот следует механизировать с расположением пульта управления в безопасном при движении транспорта месте и оборудовать предупредительной сигнализацией. В местах пересечения рельсовых путей с дорогами и тротуарами предусматривают безопасные переезды и переходы. Подходы к переезду должны быть снабжены предупредительными знаками, а в ночное время - освещены. Транспортные пути в тупиках должны иметь объезды или площадки, обеспечивающие возможность разворота транспортных средств. На территории предприятия должны быть предусмотрены пешеходные дорожки с твердым покрытием шириной не менее 1,5 м. Дороги для транспорта, перегона скота, площадки и загоны для приема и содержания скота, погрузочно-разгрузочные площадки должны иметь твердое покрытие. Водоемы, бассейны, градирни, находящиеся на территории предприятия, должны быть ограждены на высоту не менее 1 м. Возле них должны быть установлены плакаты, запрещающие купаться и использовать их не по назначению. Все люки, колодцы, ямы, отстойники на территории предприятия должны быть надежно закрыты. Временно открытые люки, колодцы, а также ямы, котлованы, траншеи и места проведения ремонтных работ должны быть ограждены на высоту не менее 1 м и обозначены дорожными знаками по ГОСТ , в темное время суток - световой сигнализацией. Ограждения должны быть окрашены в сигнальный цвет по ГОСТ В местах проезда транспортных средств, прохода людей крышки люков, колодцев должны быть уложены на одном уровне с дорожным покрытием. Строительная площадка на территории действующего предприятия, зоны разборки зданий и сооружений во избежание доступа посторонних лиц должны быть ограждены, а в случае невозможности устройства ограждения должны быть обозначены знаками и надписями по ГОСТ Расположение и конструкция ограждения должны быть указаны в проекте производства работ. В местах пешеходных переходов через канавы, траншеи и т. Территория предприятия должна быть освещена. Освещенность следует принимать в соответствии со СНиП II Приложение 7. Для погрузки и выгрузки грузов должны быть предусмотрены специальные площадки платформы, эстакады, рампы. Погрузочно-разгрузочные рампы и платформы следует проектировать в соответствии со СНиП 2. У эстакад, платформ для автомобильного транспорта должен быть установлен отбойный брус для предотвращения наезда транспорта. Дороги, проезды и пешеходные проходы должны содержаться в исправном состоянии, очищаться от снега и льда, мусора, в гололед посыпаться материалами, препятствующими скольжению. На территории предприятия должны быть оборудованы специально отведенные места для отдыха и курения. Горючие и легковоспламеняющиеся жидкости и смазочные материалы должны находиться в специально оборудованных емкостях, храниться в несгораемых помещениях либо заглубленными в земле. Объемно-планировочные и конструктивные решения зданий и сооружений, оборудование их водопроводом, канализацией, отоплением, вентиляцией и электротехническими устройствами производятся в соответствии с требованиями действующих строительных норм и правил, санитарных и ветеринарных требований к проектированию предприятий мясной промышленности, норм технологического проектирования. В производственных помещениях, вырабатывающих пищевые продукты, и помещениях санитарного блока поверхности стен, перегородок и колонн должны быть облицованы керамической глазурованной плиткой до потолка. Полы должны быть выполнены из нескольких, устойчивых к жиру, воде, к механическим воздействиям материалов без щелей и выбоин, сточные трапы следует располагать в стороне от рабочих мест и проходов. Устройство полов должно соответствовать СНиП 2. В помещениях с взрывоопасными процессами обезжиривание кости, гранулирование клея полы должны быть из огнестойких материалов, не вызывающих искрообразование. В помещениях для хранения кислот и щелочей полы должны быть из материалов, устойчивых к воздействию кислот и щелочей. Решетки над трапами должны быть на одном уровне с поверхностью пола и надежно закреплены. Все приямки, смотровые колодцы и каналы, монтажные проемы в перекрытиях должны быть надежно закрыты прочными крышками в уровень с полом. При открывании их необходимо ставить барьерные ограждения высотой не менее 1 м или треногу с предупреждающим знаком в соответствии с ГОСТ Люки и загрузочные отверстия спусков должны выступать над плоскостью пола и иметь прочные крышки, окрашенные в сигнальный цвет с двух сторон по ГОСТ Помещения с резко выраженными различиями в температурно-влажностных режимах и имеющие сообщения между собой отделяются друг от друга тамбурами, коридорами, тамбур-шлюзами, шторами или воздушными завесами. В холодильниках, складах, экспедициях и других помещениях, используемых для хранения продукции и других материалов, вывешиваются таблички с указанием нагрузки, разрешенной на 1 кв. В помещениях, где используются электрокары, погрузчики и другой внутрицеховой транспорт, по возможности выделяются раздельные зоны для проезда транспорта и прохода людей. Для предупреждения об опасности и информации должна быть проведена сигнальная окраска опасных зон помещения и вывешены знаки безопасности по ГОСТ Помещения должны удовлетворять требованиям "Типовых правил пожарной безопасности для промышленных предприятий", утвержденных ГУПО МВД СССР Средства пожаротушения должны размещаться на видных и легкодоступных местах, по возможности ближе к выходу из помещения. Цветовая отделка производственных помещений и окраска оборудования должны соответствовать требованиям СН Помещения, в том числе и ранее построенные, оборудуются приточно-вытяжными вентиляционными устройствами в соответствии с требованиями СНиП 2. Устройство приточно-вытяжной вентиляции сообщающихся между собой помещений должно исключать возможность поступления воздуха из помещений с большей концентрацией вредных газов, паров или пыли в помещения с меньшим содержанием этих веществ. Системы местных отсосов и системы общеобменной вентиляции должны быть раздельными. Содержание вредных газов, паров и пыли в рабочей зоне производственных помещений должно соответствовать ГОСТ Обжарочные, варочные и коптильные камеры, дымогенераторы, шпарильные чаны, ротационные печи для выпечки хлебов, обжарки и запекания буженины, карбонада и других изделий, варочные котлы и т. Выброс в атмосферу воздуха, удаляемого общеобменной вентиляцией и местными отсосами, содержащего мучную пыль или вредные и дурнопахнущие вещества, подлежит очистке. В производственных помещениях с возможными выделениями вредных паров и газов должны быть установлены газоанализаторы, сблокированные со звуковой или световой сигнализацией, предупреждающей об опасной концентрации вредных веществ. Температура, относительная влажность, скорость движения воздуха рабочей зоны производственных помещений должны соответствовать ГОСТ Метеорологические условия в рабочей зоне производственных помещений, связанные с технологической необходимостью разделка мяса, производство полуфабрикатов, сушка колбасных изделий и др. В соответствии с ГОСТ В основных производственных помещениях в качестве нагревательных приборов рекомендуется применять радиаторы. Установка нагревательных приборов с негладкой поверхностью конвекторы, ребристые трубы не допускается. Для обеспечения нормальной эксплуатации систем вентиляции, кондиционирования воздуха и отопления на предприятии должно быть назначено ответственное лицо из числа инженерно-технических работников. Профилактические контрольно-эксплуатационные испытания систем вентиляции, кондиционирования воздуха и отопления должны проводиться периодически, не реже одного раза в год, а также всякий раз после ремонта или реконструкции. На каждую систему вентиляции, кондиционирования воздуха и отопления должен быть составлен технический паспорт, инструкция по эксплуатации, график планово-предупредительного и текущих ремонтов, а также заведен журнал эксплуатации. Безопасность труда при эксплуатации водопроводных и канализационных сооружений и сетей должна соответствовать требованиям ГОСТ Устройство и эксплуатация систем горячего водоснабжения с использованием водогрейных котлов и других водоподогревателей должны соответствовать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов", утвержденных Госгортехнадзором СССР Предприятия обеспечиваются достаточным количеством воды, необходимым для удовлетворения питьевых и хозяйственно-производственных потребностей в соответствии с санитарными нормами, нормами технологического проектирования. Внутренние трубопроводы технической воды должны быть окрашены в цвет, отличающийся от окраски трубопроводов питьевой воды. В производственных помещениях следует предусматривать смывные краны с подводкой горячей и холодной воды. Для санитарной обработки рук следует устанавливать в каждом производственном помещении раковины с подводом холодной и горячей воды со смесителем. В производственных и вспомогательных помещениях следует устанавливать сатураторные установки или питьевые фонтанчики на расстоянии не более 75 м от постоянных рабочих мест. В производственных корпусах цехах должны быть предусмотрены раздельные сети канализации: Для приема сточных вод от мытья полов в производственных помещениях следует предусматривать трапы из расчета не более кв. Отвод стоков к трапам может осуществляться за счет конвертовки полов и по открытым лоткам с уклоном не менее 0, Насосные станции для перекачки сточных вод в зависимости от состава производственных сточных вод надлежит предусматривать отдельно стоящими или в блоке с производственными зданиями. Приемный резервуар и решетки, совмещенные в одном здании с машинным залом, должны быть отделены от него глухой водонепроницаемой перегородкой. Сообщение через дверь между машинным залом и помещением решеток допускается только в незаглубленной части здания при обеспечении мероприятий, исключающих перелив сточных вод из помещения решеток в машинный зал при подтоплении сети. В машинных отделениях насосных станций и обслуживаемых приемных резервуарах, в которых возможно периодическое выделение больших количеств взрывоопасных или ядовитых паров и газов, должна предусматриваться дополнительно к постоянно действующей вентиляции аварийная вытяжная вентиляция с дополнительным восьмикратным обменом воздуха в час. С целью обеспечения безопасности эксплуатации таких насосных станций следует предусматривать установку в них газоанализаторов, обеспечивающих автоматический пуск аварийной вентиляции и включение звуковой и световой сигнализации, оповещающих о наличии в помещениях опасных концентраций газов или паров взрывоопасных и токсических веществ. Устройства для включения вентиляции и освещения должны размещаться перед входом в помещение решеток. У работников насосных станций должны иметься шланговые противогазы, хранящиеся у входа в помещение. Естественное и искусственное освещение принимается в соответствии с требованиями СНиП II, "Санитарных и ветеринарных требований к проектированию предприятий мясной промышленности", утвержденных Госагропромом СССР В помещениях должно быть предусмотрено общее, аварийное и эвакуационное освещение. Аварийное освещение должно выполняться во всех местах, где внезапное отключение рабочего освещения может вызвать взрыв, пожар, отравление людей, нарушение работы таких объектов, в которых недопустимо прекращение работ водоснабжение, канализация, освещение , а также в помещениях, где вследствие отсутствия света может произойти порча пищевой продукции. Эвакуационное освещение должно обеспечивать освещенность пола основных проходов и ступеней лестниц не менее 0,5 лк. В осветительных установках должны использоваться светильники, удовлетворяющие требованиям ГОСТ Контроль освещенности должен производиться не реже одного раза в год, а также после каждой групповой замены источников света. Уровень освещенности должен измеряться в плоскости рабочей поверхности в соответствии с требованиями ГОСТ Осветительные установки должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями действующих "Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей" и "Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей", утвержденных Госэнергонадзором СССР Все работы по техническому обслуживанию и чистке светильников должны проводиться электротехническим персоналом только после снятия напряжения электропитания и их остывания. Для обслуживания светильников и светопроемов должны применяться специальные приспособления лестницы, стремянки, передвижные несамоходные механизмы, самоходные передвижные установки , отвечающие требованиям безопасности. При высоте верхней части светопроемов и подвеса светильника до 5 м от пола допускается их обслуживание с приставных лестниц и стремянок персоналом в количестве не менее 2-х человек. Вышедшие из строя люминесцентные лампы и др. В цехах взрывопожароопасных производств обезжиривание кости, гранулирование клея и т. Для санитарно-бытового обеспечения работающих оборудуются санитарно-бытовые помещения в соответствии с действующими строительными и санитарными нормами и правилами, нормами технологического проектирования. Запрещается использование санитарно-бытовых помещений не по назначению. Санитарно-бытовые помещения для работающих непосредственно на производстве должны проектироваться в зависимости от групп производственных процессов по СНиП 2. Санитарно-бытовые помещения для работающих в сырьевых отделениях цехов технических продуктов, санитарной бойне, карантине, изоляторе должны иметь самостоятельный выход, исключающий встречу рабочих этих цехов с рабочими других цехов. На предприятиях должны быть созданы условия для дезинфекции, стирки, обеспыливания, сушки спецодежды и спецобуви. Сбор и доставка загрязненной спецодежды должны осуществляться в закрытой таре. Полы в гардеробных, уборных, умывальных, душевых помещениях должны быть нескользкими, влагостойкими с уклоном к канализационным стокам, стены и перегородки должны быть выполнены на высоту 2 м из материалов, допускающих их мытье горячей водой с применением моющих средств. Потолки должны иметь водостойкое покрытие. В гардеробных следует иметь шкафы или крючки вешалок для отдельного хранения уличной и рабочей одежды. Расстояние от рабочих мест в производственных зданиях до уборных, курительных, помещений для обогрева, устройств питьевого водоснабжения принимается не более 75 м, а от рабочих мест на площадке предприятия - не более м. Ручные ванны следует предусматривать при производственных процессах, связанных с вибрацией, передающейся на руки, а также на рабочих местах, где производственные процессы связаны с постоянным соприкосновением с мокрым и холодным сырьем или предметами. Количество ванн определяется из расчета одна ванна на трех человек, работающих в наиболее многочисленной смене и пользующихся ручными ваннами. При численности пользующихся ручными ваннами чел. Помещения и места отдыха в рабочее время и помещения психологической разгрузки следует размещать, как правило, при гардеробных домашней одежды и здравпунктах. Уровень звукового давления в помещениях и на местах для отдыха, а также в помещениях психологической разгрузки не должен превышать 65 дБА. На предприятиях со списочной численностью работающих более чел. При списочной численности от 50 до работающих должен быть предусмотрен медицинский пункт. Помещения для личной гигиены женщин следует размещать в уборных из расчета 75 чел. Фотарии следует размещать, как правило, в гардеробных домашней одежды. Фотарии не требуются в случаях, когда производственные помещения оборудованы искусственным освещением, обогащенным ультрафиолетовым излучением. Безопасность труда при работе с вредными химическими веществами должна обеспечиваться в соответствии с требованиями "Типовой инструкции по технике безопасности для работающих с вредными веществами на предприятиях и в организациях системы Министерства мясной и молочной промышленности СССР", утвержденной Минмясомолпромом СССР Полы в лаборатории должны иметь гладкую, нескользкую, удобную для очистки поверхность и выполняться из материалов, устойчивых к кислотам, щелочам, растворителям и другим химическим веществам. Лаборатории должны быть оборудованы лабораторными стендами с полками из расчета 1,8 - 2,7 м длины на каждого работающего в лаборатории. Ширина проходов между оборудованием лаборатории должна быть не менее 1,4 м. Помещения лаборатории должны быть оборудованы приточной вентиляцией и независимо от этого иметь устройства для естественного проветривания форточки, фрамуги, вентиляционные каналы. Управление этими устройствами должно быть удобным и производиться непосредственно с пола. Лаборатория должна иметь средства огнетушения пенный и углекислотный огнетушители, ящик с песком. Все работы с едкими, ядовитыми, дурнопахнущими, легковоспламеняющимися, взрывоопасными веществами, дымящимися кислотами и растворами аммиака производятся в изолированных от общего помещения лаборатории и обеспеченных надлежащей вентиляцией помещениях или в вытяжных шкафах. При переливе горючих жидкостей и сильнодействующих химических веществ необходимо соблюдать следующие условия: Щелочи, кислоты и другие вредные вещества необходимо набирать в пипетку посредством резиновой груши и специальных автоматических пипеток, запрещается засасывать жидкости в пипетку ртом, так как при этом возможны химические ожоги полости рта или отравления. При составлении растворов кислот, щелочей и ядовитых веществ необходимо: Легковоспламеняющиеся жидкости следует нагревать только на водяной или масляной бане, пользуясь при этом обратным холодильником. При работе с легковоспламеняющимися и испаряющимися жидкостями запрещается: При переливании легковоспламеняющихся жидкостей в помещении нельзя пользоваться открытым огнем. Для нагревания растворов веществ в стеклянной посуде необходимо пользоваться подставками из металлической или керамической сетки, а также песчаными банями и закрытыми электроплитками. На всех бутылках или банках, содержащих в себе ядовитые вещества, помимо их наименования должна быть сделана предупредительная надпись "Яд". Ядовитые вещества должны храниться в специальном помещении отделении в вытяжных шкафах. Ключ от этого отделения должен находиться у заведующего лабораторией. Все концентрированные растворы кислот и легкоулетучивающиеся вещества следует хранить в специальной стеклянной посуде с притертыми пробками. Хранение в химических лабораториях сильнодействующих, ядовитых, взрывчатых огнеопасных веществ допускается только в пределах сменной потребности или потребности на один рабочий день. При хранении химических веществ на таре должна быть этикетка или бирка с указанием: Кроме того, вся посуда с растворами реактивов должна иметь номер, реактивы должны занимать определенное место. Не допускается сливать в раковину щелочи, кислоты, горючие и нерастворимые в воде жидкости эфир, бензин, хлороформ и др. Остатки и отходы кислот и щелочей перед сливом в канализацию необходимо нейтрализовать. При работе со стеклянной посудой запрещается: Битое стекло следует складывать в специально выделенную емкость. Запрещается использовать химическую посуду для пищевых целей. Запрещается пробовать на вкус или запах неизвестные вещества. В местах, где выполняют работу с кислотами, щелочами и другими сильнодействующими химическими реактивами, необходимо всегда иметь запас нейтрализующих веществ и аптечку. При попадании едких жидкостей на тело работающего надо немедленно подвергнуть пораженные места обработке в течение 10 - 15 мин. При попадании кислоты в глаза необходимо тотчас же промыть глаза водой и немедленно обратиться к врачу. При попадании кислоты на тело следует провести промывку пораженных мест 2 - 3-процентным раствором двууглекислого натрия, а при попадании щелочи пораженные места промывают 3 - 5-процентным раствором уксусной кислоты или 2-процентным раствором борной кислоты. Пролитые ядовитые вещества необходимо обезвреживать путем нейтрализации раствором двууглекислого натрия или уксусной кислоты с последующей уборкой при помощи опилок и тщательной промывкой этих мест водой. Работы с нитритом натрия производятся согласно Инструкции Приложение Все работы с микроорганизмами должны проводиться в специальных помещениях боксах с соблюдением требований безопасности. Отбор проб для химико-бактериологических анализов должен проводиться специальными приспособлениями металлическими ложками, черпаками, трубками. Лабораторные инструменты после использования должны обезвреживаться обжиганием, кипячением, автоклавированием. Для проведения работ сотрудники лаборатории должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми отраслевыми нормами, утвержденными в установленном порядке. В каждой лаборатории должна быть аптечка с набором необходимых медикаментов, каждый работник должен знать правила оказания первой помощи и уметь делать искусственное дыхание. Лабораторное оборудование вытяжные шкафы, столы, автоклавы и пр. Эксплуатация нагревательных и сушильных приборов должна удовлетворять следующим требованиям: Лабораторные центрифуги должны иметь предохранительный кожух и крышки, сблокированные с пусковым устройством. Лабораторные аппараты, работающие под давлением автоклавы, баллоны с газами и т. Производственные процессы осуществляются по утвержденным технологическим регламентам инструкциям с учетом требований ГОСТ При проектировании технологических процессов, а также в проектах реконструкции, расширения и технического перевооружения действующих предприятий следует предусматривать: Режимы технологических процессов должны предусматривать: Устройство, размещение и эксплуатация оборудования должны соответствовать требованиям ГОСТ Приемка в эксплуатацию всех видов технологического оборудования должна проводиться в соответствии со СНиП 3. При получении оборудования от поставщиков проверяется наличие и исправность всех защитных ограждений и приспособлений, в случае необходимости администрация обязана принять меры к изготовлению и установке дополнительных ограждений и приспособлений. Каждое находящееся в эксплуатации оборудование машина, аппарат, сосуд, емкость и т. Машины и оборудование, изготовленные силами предприятия, должны соответствовать требованиям стандартов безопасности труда. Документация на изготовление и правила эксплуатации утверждаются главным инженером предприятия по согласованию с соответствующими органами надзора. При выполнении работ по ремонту и техническому обслуживанию машин и оборудования следует руководствоваться "Правилами безопасности при ремонте и техническом обслуживании машин и оборудования в системе Госагропрома СССР", утвержденными Госагропромом СССР Расположение производственного оборудования должно обеспечивать удобные и безопасные условия обслуживания, ремонта и санитарной обработки и не создавать встречных и перекрещивающихся потоков. При размещении оборудования должны соблюдаться следующие нормы проходов и расстояний: В цехах, где используется механизированный напольный транспорт, ширину проездов следует принимать с учетом радиуса поворота транспорта, но не менее 3 м. В случае установки машин, механизмов, оборудования на междуэтажных перекрытиях последние рассчитываются на действие динамических нагрузок. При монтаже машин и оборудования применяют необходимые меры и устройства, обеспечивающие максимальное снижение производственного шума и вибрации в процессе их эксплуатации. Уровни звукового давления в октавных полосах частот, уровни звука и эквивалентные уровни звука на постоянных рабочих местах не должны превышать значений, регламентируемых ГОСТ Вибрационная безопасность и допустимые значения виброскорости и виброускорения в среднегеометрических частотах полос общей и локальной вибрации - по ГОСТ Движущиеся части производственного оборудования, выступающие концы валов, винтов, элементы их частей клинья, шпонки и пр. Применяемые в машинах и механизмах подвижные контргрузы с противовесом должны помещаться внутри машины или заключаться в прочные и надежно укрепленные ограждения. Защитные ограждения делаются откидными или легкосъемными. Крупногабаритные машины, при обслуживании которых оператор должен находиться в движении, а также конвейеры транспортеры и рольганги имеющие длину более 10 м должны иметь аварийные кнопки "Стоп". Количество аварийных кнопок должно быть таково, чтобы расстояние между ними было не более 10 м и чтобы был обеспечен свободный доступ к ним с любого места, где может находиться обслуживающий персонал. При расположении оборудования в смежных помещениях аварийные кнопки "Стоп" должны быть в каждом помещении. Производственное оборудование с несколькими приводными двигателями при необходимости должно иметь устройство экстренного останова, отключающее одновременно все приводы там, где это допустимо технологическим процессом. Для создания нормальных условий труда, соответствующих ГОСТ В целях обеспечения содержания вредных веществ в воздушной зоне в количествах, не превышающих допустимых концентраций, установленных ГОСТ Воздух, вытесняемый из тары в момент ее накопления, должен отсасываться и очищаться;. В этом случае фланцы на трубопроводах должны быть укрыты защитными кожухами;. Производственное оборудование должно соответствовать требованиям безопасности в течение всего срока службы и проходить периодический технический осмотр и испытания в установленные сроки. В целях предупреждения о пуске оборудования, обслуживаемого несколькими рабочими, устраивается звуковая сигнализация. Звуковые и световые сигнальные приборы устанавливаются в зоне пребывания обслуживающего персонала. Пусковые кнопки, рукоятки, рубильники и т. При организации рабочих мест должны быть учтены эргономические требования по ГОСТ Органы управления производственным оборудованием должны отвечать требованиям ГОСТ Органы управления кнопки, рукоятки, маховички и т. Органы управления кнопки, рукоятки, штурвалы, маховички и др. Усилия, прилагаемые к органам управления, не должны превышать нормативной динамической или статической нагрузки на двигательный аппарат человека в соответствии с ГОСТ и ГОСТ Пусковые педали ножного управления оборудования должны иметь надежные ограждения или предохранительные устройства, исключающие возможность непреднамеренного включения оборудования от каких-либо случайных причин падение предмета, случайное нажатие. Допустимое усилие нажатия на педаль - в соответствии с ГОСТ Рабочие места, расположенные на высоте 0,8 м и выше над уровнем пола, должны быть оснащены стационарными площадками. Постоянные площадки должны иметь ограждения и лестницы с поручнями. Высота ограждений должна быть не менее 1,0 м, а на высоте 0,5 - 0,6 м от настила площадки лестницы должно быть дополнительное продольное ограждение. Вертикальные стойки должны иметь шаг не более 1,2 м. По краям настилы площадок должны иметь сплошную обшивку высотой 0,15 м. При невозможности или нецелесообразности устройства ограждающих перил допускается на рабочих местах в качестве ограждений использовать цепи, или при расположении рабочих мест на высоте 1,3 м и более рабочие должны быть обеспечены предохранительными поясами, места закрепления карабина предохранительного пояса должны быть заранее указаны мастером и ярко окрашены. В тех случаях, когда место работы находится на расстоянии, не позволяющем закрепиться ремнем или цепью предохранительного пояса за конструкцию или опору, надлежит пользоваться страхующим канатом. Площадки постоянных рабочих мест должны иметь свободный проход не менее 0,7 м. Ширина лестницы должна быть не менее 0,6 м, расстояние между ступенями лестниц должно быть не более 0,2 м, ширина ступени - не менее 0,12 м. Пневмопаропроводы не должны загромождать рабочие места, проходы и проезды. Над рабочими местами и проходами трубопроводы следует располагать на высоте не менее 2,2 м от уровня пола или площадки. Все стыки и соединения трубопроводов должны обеспечивать надежную герметизацию. Все задвижки, вентили, краны, расположенные выше 2 м от уровня пола площадки или углубленные, должны иметь приспособления рычажные, штанговые и др. Отвод промывных вод в канализацию должен осуществляться закрытым способом с разрывом струи. На рабочих местах, где по условиям технологического процесса полы постоянно мокрые или холодные, должны устанавливаться устойчивые подножные решетки, выполненные из материалов, исключающих скольжение и легко поддающихся санитарной обработке. Электробезопасность должна обеспечиваться в соответствии с требованиями ГОСТ Конструкцией производственного оборудования должна быть предусмотрена защита от поражения электрическим током, включая случаи ошибочных действий обслуживающего персонала, соответствующая следующим требованиям: Допускается вместо защитного заземления зануления применять другие меры защиты. Электроустановки до 1 кВ переменного тока с изолированной нейтралью или изолированным выводом источника однофазного тока, а также электроустановки постоянного тока с изолированной средней точкой должны быть заземлены. В электроустановках до 1 кВ с глухозаземленной нейтралью или глухозаземленным выводом источника однофазного тока, а также с глухозаземленной средней точкой в трехпроводных сетях постоянного тока должно быть выполнено зануление. Каждое находящееся в эксплуатации заземляющее устройство должно иметь паспорт, содержащий схему заземления, его основные технические данные и данные о результатах проверки состояния заземляющего устройства, о характере производственных ремонтов и изменениях, внесенных в устройство заземления. Для питания цепей управления технологическим оборудованием, установленным в особо опасных и повышенной опасности помещениях Приложение 12 , и передвижного оборудования, а также для питания ручного инструмента и ручных светильников следует применять напряжение не выше 42 В. При наличии особо неблагоприятных условий, а именно, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работающего, соприкосновением с большими металлическими хорошо заземленными поверхностями например, работа в котлах , для питания ручных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В. Для стационарно-установленных машин и оборудования допускается применение напряжения питания цепей управления не более В постоянного тока и В переменного тока, при этом оболочки электрических аппаратов, расположенных непосредственно на машине в том числе и электроблокировочных устройств , должны иметь степень защиты по ГОСТ не ниже JP 55 - в особо опасных помещениях и JP 54 - в помещениях повышенной опасности. Для защиты от разрядов статического напряжения металлические сосуды, аппараты и трубопроводы, служащие для хранения, обработки и транспортировки легковоспламеняющихся жидкостей и взрывоопасных материалов, должны быть заземлены; ременные передачи от электродвигателей к механизмам должны применяться только клиновидные. Все вновь присоединяемые, смонтированные и вышедшие из ремонта электроустановки должны быть подвергнуты приемосдаточным испытаниям согласно ПУЭ и приемке приемочными комиссиями согласно действующим положениям. Обслуживание электрооборудования и работы, связанные с монтажом их, должны производиться в соответствии с требованиями "Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей" и "Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей", действующих строительных норм и правил, а также инструкций заводов - изготовителей электрооборудования. На каждом предприятии организации, учреждении приказом или распоряжением администрации из числа инженерно-технических работников энергослужбы предприятия должно быть назначено лицо, ответственное за общее состояние энергохозяйства предприятия. Приказ или распоряжение о назначении лица, ответственного за электрохозяйство, издается после проверки знаний правил и инструкций и присвоения ему соответствующей группы по электробезопасности: V - в электроустановках напряжением выше В, IV - в электроустановках напряжением до В. Инженеры по охране труда, контролирующие электроустановки, должны проходить проверку знаний в объеме IV группы по электробезопасности в той же комиссии, что и лицо, ответственное за электрохозяйство. При этом им выдается удостоверение на право инспектирования электроустановок данного предприятия. Инженеру по охране труда, не прошедшему проверку знаний ПУЭ, правил техники безопасности и инструкций, никаких указаний электротехническому персоналу давать не разрешается. Ответственность за правильную эксплуатацию электрохозяйства производственных подразделений, цехов и участков наряду с лицом, ответственным за электрохозяйство предприятия, несут также лица, ответственные за электрохозяйство этих подразделений, назначенные из числа ИТР электротехнического персонала данного цеха. При отсутствии таких ИТР ответственность за электрохозяйство указанных структурных подразделений независимо от их территориального расположения несет полностью лицо, ответственное за электрохозяйство головного предприятия, и главный инженер предприятия. Работа в электроустановках производится по наряду, распоряжению, в порядке текущей эксплуатации. По наряду производятся работы по обслуживанию электроустановки, выполняемые со снятием напряжения и без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них, а также без снятия напряжения вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением. Лицо, выдающее наряд, отдающее распоряжение, устанавливает необходимость и объем работы и отвечает за безопасность выполнения, достаточность квалификации ответственного руководителя, производителя работ или наблюдающего, а также членов бригады. Право выдачи нарядов и распоряжений предоставляется лицам из электротехнического персонала предприятия, уполномоченным на это распоряжением ответственного за электрохозяйство предприятия организации и имеющим группу по электробезопасности не ниже V в электроустановках напряжением выше В и не ниже IV в установках напряжением до В. Все работы, проводимые в электроустановках без наряда, выполняются: Право давать распоряжение на производство работ, перечень которых определяется лицом, ответственным за электрохозяйство предприятия, предоставляется также лицам из оперативного персонала с группой не ниже IV. Распоряжение на производство работ имеет разовый характер, выдается на одну работу и действует в течение одной смены. При необходимости повторения или продолжения работы при изменении ее условий или состава бригады распоряжение должно отдаваться заново с оформлением в оперативном журнале. В порядке текущей эксплуатации могут производиться работы по перечню, составленному лицом, ответственным за электрохозяйство, применительно к местным условиям и утвержденным главным инженером руководителем предприятия. Лица, обслуживающие электроустановки, должны знать "Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок" применительно к занимаемой должности или профессии, им должна быть присвоена группа по электробезопасности в соответствии с указанными правилами. Лицу из числа электротехнического персонала, прошедшему проверку знаний правил, выдается удостоверение установленной формы, которое следует иметь при себе при производстве работ. Лица, которым разрешено производство специальных работ по обслуживанию электроустановок, должны иметь запись об этом в удостоверении о проверке знаний. Неэлектротехническому персоналу, связанному с работой, при которой может возникнуть опасность поражения электрическим током, присваивается группа по электробезопасности первая. Перечень профессий этого персонала определяется руководством предприятия совместно с инженером по охране труда. Группа по электробезопасности I неэлектротехническому персоналу присваивается после ежегодной проверки знаний безопасных методов работы по обслуживаемой установке лицом, ответственным за электрохозяйство предприятия организации, цеха, участка , или по его письменному указанию лицом с группой по электробезопасности не ниже III. Присвоение группы I оформляется в специальном журнале с подписью проверяемого и проверяющего, удостоверение о проверке знаний в этом случае не выдается. В процессе работы персонал с группой I помимо ежегодной проверки знаний периодически проходит инструктаж в соответствии с ГОСТ Проектирование, устройство, изготовление, монтаж, ремонт и эксплуатация сосудов, работающих под давлением, должны соответствовать "Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденным Госгортехнадзором СССР Руководящие лица, инженерно-технические работники, занятые проектированием, монтажом, ремонтом и эксплуатацией сосудов, должны быть аттестованы на знание правил в соответствии с "Типовым положением о проверке знаний руководящих и инженерно-технических работников правил, норм и инструкций по технике безопасности", утвержденным Госгортехнадзором СССР. Каждый сосуд должен поставляться предприятием-изготовителем с паспортом и инструкцией по его монтажу и эксплуатации. Сосуды должны устанавливаться на открытых площадках, в местах, исключающих скопление людей, в отдельно стоящих зданиях. Допускается установка сосудов в помещениях, примыкающих к производственным зданиям, при условии отделения их от здания капитальной стеной, а также располагать в производственном здании при соответствующем техническом обосновании Приложение Установка сосудов должна обеспечить возможность осмотра, ремонта и очистки их с внутренней и наружной сторон. Для удобства обслуживания сосудов должны быть устроены площадки и лестницы. Сосуды, на которые распространяются "Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", должны быть зарегистрированы в органах Госпроматомнадзора СССР. Сосуды должны подвергаться техническому освидетельствованию наружному, внутреннему осмотрам и гидравлическому испытанию после монтажа до пуска в работу, а также периодически в процессе эксплуатации. Объем, методы и периодичность технических освидетельствований должны быть определены предприятиями-изготовителями, указаны в паспортах и инструкциях по монтажу и безопасности эксплуатации. Освидетельствование баллонов должно проводиться по методике, утвержденной разработчиками конструкции баллонов, в которой должны быть указаны периодичность освидетельствования и нормы браковки. Для обеспечения содержания сосудов в исправном состоянии и безопасных условий их работы приказом директора предприятия должны быть назначены из числа инженерно-технических работников, прошедших в установленном порядке проверку знаний правил, ответственный за исправное состояние и безопасное действие сосудов, а также ответственный по надзору за техническим состоянием и эксплуатацией сосудов. К обслуживанию сосудов могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе, аттестованные и имеющие удостоверение на право обслуживания сосудов. Допуск персонала к самостоятельному обслуживанию сосудов должен оформляться приказом по цеху или предприятию. Персонал, на который возложены обязанности по обслуживанию сосудов, должен вести наблюдение за порученным ему оборудованием путем его осмотра, проверки действия арматуры, КИП, предохранительных и блокировочных устройств и поддержания сосудов в исправном состоянии. Результаты осмотра и проверки должны записываться в сменный журнал. Вскрытие, внутренний осмотр, очистка и ремонт сосудов, аппаратов и других емкостей, а также выполнение указанных работ, связанных с выделением взрывоопасных, токсичных, удушающих газов, горючих жидкостей, паров, могут производиться только по наряду-допуску Приложение 14 и под непрерывным надзором лица, ответственного за безопасность выполнения работ. Наряд-допуск выдается на срок, необходимый для выполнения заданного объема работ. Право выдачи наряда-допуска на работы повышенной опасности устанавливается приказом по предприятию. К указанным работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение и инструктаж в установленном порядке. До начала работ внутри аппаратов, емкостей и в других газоопасных местах рабочие должны пройти целевой инструктаж о правилах и приемах безопасного ведения работ и методах оказания первой помощи пострадавшим. До начала работ внутри аппарата или резервуара лица, ответственные за ведение технологического процесса на данном участке и за ведение ремонтных работ, обязаны обеспечить: Перед допуском рабочих в места с возможным появлением вредного газа в том числе траншеи, шурфы необходимо эти места тщательно проветрить. Обнаруженный газ должен быть удален и произведена повторная проверка наличия газа. При неожиданном появлении газа работы следует немедленно прекратить и вывести рабочих из опасной зоны. Удаление обнаруженного газа и проветривание мест с возможным появлением вредного газа должно производиться с помощью ручного переносного вентилятора или передвижного вентилятора с приводом в искробезопасном исполнении, удаление газа из небольших аппаратов, колодцев, емкостей допускается осуществлять путем наполнения их водой с последующим сливом ее или откачкой. Наличие газов проверяется с помощью переносных газоанализаторов в искробезопасном исполнении, индикаторов или ламп ЛБВК. Для выполнения работ в шурфах и закрытых емкостях необходимо назначить не менее трех человек, из них двое страхующие. Рабочие, находящиеся внизу, должны применять спасательные пояса и страхующие канаты, закрепляемые наверху, причем, один из страхующих обязан держать канат в руках и по условному сигналу принимать немедленные меры к эвакуации пострадавших. Для оказания помощи пострадавшим спускаться в колодец, шурф или емкость без шлангового противогаза запрещается. Доступ рабочих внутрь аппаратов и резервуаров, имеющих верхние и нижние люки, должен осуществляться через нижний люк, а спуск в резервуары, не имеющие нижних люков, через верхний люк по стационарной или переносной лестнице, снабженной вверху крюками для зацепления за люк. В аварийных случаях, при работах в аппарате, резервуаре или помещении с недостаточным воздухообменом, а также при наличии удушающего или отравляющего газа, рабочий должен быть обеспечен исправным шланговым противогазом с гофрированным шлангом, выходящим из аппарата, резервуара, помещения не менее чем на два метра. Конец гофрированного шланга должен быть выведен в зону чистого воздуха. Для этого он закрепляется на заранее выбранном месте. Применение фильтрующих противогазов не допускается. Наблюдающий рабочий должен иметь при себе шланговый противогаз ПШ-1 или ПШ Время пребывания рабочего в противогазе без перерыва не должно превышать 10 мин. Погрузочно-разгрузочные, транспортные и складские работы должны производиться в соответствии с ГОСТ Перемещение грузов массой более 20 кг в технологическом процессе должно производиться с помощью подъемно-транспортных устройств и средств механизации. Перемещение грузов в технологическом процессе на расстояние более 25 м должно быть механизировано. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться под руководством ответственного лица, назначенного приказом по предприятию. Перемещать и поднимать грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных действующим законодательством. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ, связанных с использованием железнодорожного транспорта, должны соблюдаться требования "Правил по технике безопасности и производственной санитарии при погрузочно-разгрузочных работах на железнодорожном транспорте". При выполнении погрузочно-разгрузочных работ, связанных с использованием автомобильного транспорта, должны соблюдаться "Правила по охране труда на автомобильном транспорте", утвержденные Минавтотрансом РСФСР При постановке транспортных средств под погрузочно-разгрузочные работы должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное их движение. Грузы, размещаемые на рампах платформах , при загрузке и разгрузке автомобильного, железнодорожного и др. Ручную загрузку и разгрузку транспортных средств допускается производить только с рамп или специально оборудованных площадок, находящихся на одном уровне с площадкой транспортных средств. Производство работ с применением различных типов погрузчиков, электрокаров должно производиться в соответствии с требованиями ГОСТ Автопогрузчики снабжаются глушителями и искрогасителями. К управлению электропогрузчиками, электрокарами допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, проверку знаний и получившие удостоверение на право управления погрузчиком, электрокаром. Перевозить мелкоштучный груз разрешается в таре ящиках или навалом на тележках с бортами, высота укладываемого груза не должна превышать высоту бортов. При этом для женщин прилагаемое усилие не должно превышать 15 кг. Площадка водителя на электрокарах покрывается исправным диэлектрическим ковриком. Спуски, скаты, склизы, желоба, роликовые и винтовые спуски должны обеспечивать плавное без ударов продвижение перемещаемого груза. Дли сыпучих материалов должны быть выполнены спуски в виде трубопроводов. Спуски должны быть прочными, водонепроницаемыми и легко очищаться. Спуски и люки, расположенные в производственных помещениях, должны быть оборудованы устройствами для предотвращения сквозняков воздушными завесами, фартуками, механическими затворами, шиберами и т. Подъемно-транспортное оборудование, применяемое при производстве погрузочно-разгрузочных, складских и транспортных работ, должно соответствовать ГОСТ Установка, регистрация, испытание, техническое освидетельствование и эксплуатация подъемно-транспортного оборудования и грузозахватных приспособлений должны осуществляться в соответствии с "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов", утвержденными Госгортехнадзором СССР Грузоподъемные машины должны подвергаться периодическому техническому освидетельствованию: Редко используемые грузоподъемные машины должны подвергаться полному техническому освидетельствованию не реже чем через каждые 5 лет. Стальные канаты, применяемые в качестве грузовых и стропов, долины отвечать действующим государственным стандартам и иметь сертификат свидетельство об их испытании. Крепление и расположение канатов на грузоподъемной машине должны исключать возможность спадания их с барабанов или блоков и перетирания вследствие соприкосновения с элементами конструкций. Грузоподъемные машины с электрическим приводом должны быть оборудованы устройствами концевыми выключателями для автоматической остановки механизма подъема грузозахватного органа и стрелы перед подходом их к упору. Руководство предприятия, организации директор, гл. Для осуществления надзора за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин на предприятии должен быть назначен инженерно-технический работник по надзору за грузоподъемными машинами после проверки у него знаний правил комиссией и выдачи соответствующего удостоверения. Периодическая проверка знаний инженерно-технических работников по надзору за грузоподъемными машинами проводится 1 раз в 3 года. Для предприятий с малым числом грузоподъемных машин до 20 кранов инженерно-технический работник по надзору за грузоподъемными машинами должен назначаться вышестоящей организацией и может быть один на несколько предприятий. Ответственность за содержание в исправном состоянии грузоподъемных машин предприятия строительства , цеха или участка должна быть возложена на инженерно-технического работника соответствующей квалификации, в подчинении которого находится персонал кроме стропальщиков , обслуживающий кран, после проверки комиссией знаний работником правил и вручения ему соответствующего удостоверения. Периодическая проверка знаний лица, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, проводится 1 раз в 3 года. Электрические тельферы тали должны быть оборудованы конечными ограничителями, автоматически выключающими электродвигатель при подводе грузового крюка к крайнему верхнему положению. Надежность крепления монорельсов к перекрытиям, фермам и другим частям зданий и сооружений должно быть подтверждено расчетами и испытаниями. На каждый электротельфер таль с монорельсом должна быть техническая документация. Электротельферы тали и монорельсы должны быть зарегистрированы в журнале учета грузоподъемных машин предприятия за присвоенными им номерами. Техническое освидетельствование электротельферов талей и монорельсов должна производить комиссия, назначенная приказом по предприятию, под руководством лица, осуществляющего надзор за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин. Тельферы тали должны быть снабжены надежными тормозами, исправной цепью или тросом. На тельфере должна быть предупредительная надпись, показывающая его максимально допустимую грузоподъемность. Монтаж и эксплуатация плоскочашечных и гидравлических подъемников, предназначенных для загрузки оборудования бункеров , должны производиться в соответствии с требованиями и указаниями, изложенными в паспорте и инструкции по эксплуатации завода-изготовителя. Устройство тяговых органов, порядок их испытаний, замены, ремонта должны соответствовать "Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов", утвержденным Госгортехнадзором СССР Подъемник должен иметь ограждение высотой 1 м от пола с дверкой для загрузки, сблокированной с пусковым устройством таким образом, что при открытой дверке подъемник не работает. На видном месте должны быть вывешены предупредительные знаки по ГОСТ Загрузка ковша чаши подъемника не должна превышать его паспортной грузоподъемности. Для ограничения подъема и спуска ковша в его крайних верхнем и нижнем положениях должны быть конечные выключатели. Работа без конечных выключателей или при неисправности их не допускается. Проверка исправности подъемника должна производиться ежесменно, технический осмотр - не реже чем через 15 дней, техническое освидетельствование - ежегодно с записью результатов в специальном журнале. Стальные канаты, применяемые на кранах, а также стропы должны соответствовать действующим стандартам и иметь сертификат свидетельство завода-изготовителя об испытании. Цепи, скобы, кольца и подобные им приспособления, применяемые на грузоподъемных машинах, должны иметь свидетельство завода-изготовителя об испытании. Стальные грузовые канаты и канаты-стропы выбраковываются по количеству оборванных проволок на одном шаге свивки, а также по глубине износа и коррозии. Результаты технического освидетельствования записываются в паспорт грузоподъемной машины лицом, производящим освидетельствование. Периодичность осмотра грузозахватных приспособлений должностными лицами составляет: Механизмы подъема лебедок с ручным приводом должны быть снабжены автоматически действующим грузоупорным тормозом. Грузоподъемные лебедки должны быть оснащены блокировками, ограничивающими подъем груза массой свыше расчетной, а также тормозами, обеспечивающими удержание и плавный спуск груза. Крюки лебедок должны иметь устройство, предотвращающее сход груза с крюка в процессе подъема или спуска груза. Тросы для управления лебедкой, в том числе в убойных цехах, должны быть расположены в стороне от поднимаемого груза туши на расстоянии 1,2 - 1,5 м. Противовес лебедки, предназначенный для спуска грузов, должен быть полностью огражден. Техническое освидетельствование и периодические проверки исправности механизмов, чалочных приспособлений и др. Конвейеры различных типов, применяемые в мясной промышленности, по своей конструкции должны соответствовать требованиям стандарта или ТУ, по которым они изготовлены, ГОСТ Изготовление деталей конвейеров силами предприятия должно осуществляться по чертежам, утвержденным в установленном порядке. Монтаж демонтаж и эксплуатация конвейеров должна проводиться в соответствии с требованиями и указаниями, изложенными в их паспорте и инструкции по эксплуатации заводов-изготовителей, СНиП III и настоящих Правил. Конвейерные системы в начале, конце и на всем протяжении не более чем через каждые 10 метров должны иметь кнопки аварийной остановки, расположенные в легкодоступных и освещенных местах. При прохождении конвейера через несколько помещений кнопки "Стоп" должны быть в каждом помещении. На участках конвейеров, находящихся вне зоны видимости оператора пульта управления исключая необслуживаемые участки, расположенные в специальных галереях , должна быть установлена предупредительная звуковая или световая при исключительно шумной среде сигнализация, которая включается автоматически при пуске конвейера. От момента подачи сигнала до пуска конвейера должно быть достаточное время минимум 10 сек. Звукосигнальные установки следует выбирать таким образом, чтобы сила их звука превышала уровень звукового давления окружающей среды не менее чем на 5 - 6 дБ. Наклонные и вертикальные участки конвейеров должны иметь предохранительные приспособления, предотвращающие возможность обратного хода или превышения скорости конвейера в случае отключения привода. Приводные станции конвейеров должны быть ограждены; вход посторонних лиц в помещения приводных станций не допускается. Пускать и останавливать электродвигатель приводного устройства должно только лицо, специально назначенное для этого приказом. Срочная остановка конвейера в случаях, предусмотренных производственной инструкцией путем нажатия кнопки "Стоп", должна производиться лицом, первым обнаружившим аварийную ситуацию. В случае транспортирования конвейером сыпучих грузов или материалов, выделяющих в воздух рабочей зоны вредные вещества, должно быть предусмотрено устройство для их улавливания, сбора и отвода. Места управления конвейера и места его прохождения должны быть освещены. Проходы и рабочие места, расположенные под трассой прохождения подвесного конвейера, должны быть ограждены сеткой, обеспечивающей защиту персонала от травмирования в случае падения груза с конвейера. Вращающиеся элементы конвейеров, расположенные ниже 2,4 м уровня пола площадки , а также привод должны быть закрыты кожухами. Разрывы на участках конвейера, открытые концы вертикальные и наклонные участки трассы, стрелки, разъездные ветки и т. Тупиковые участки подвесных путей должны быть снабжены упорами. На всех ответственных участках пути, стрелках, поворотах в местах интенсивного движения грузов должны устанавливаться предохранительные полосы-контррельсы. Переводные стрелки подвесных путей конвейеров должны иметь устройства для перевода, управляемые с пола. Для предотвращения обратного хода троллей у стрелочного перевода на подвесном пути должен быть автоматический фиксатор. Путевые балки подвесного конвейера, к которым должны крепиться полосовые или трубчатые пути, должны иметь 6-кратный запас прочности, в каждом конкретном случае запас прочности должен подтверждаться расчетным путем проектной организацией, обеспечивающей проектирование подвесных конвейеров. Подвески полосового пути, при помощи которых полосовой путь прикрепляется к путевым балкам, должны обладать несущей способностью не менее кг и обладать запасом прочности не менее 1,5 номинальной нагрузки. Шаг крепления подвесок на путевых балках подвесного пути должен быть установлен в зависимости от назначения и нагрузки на конвейер для каждого подвесного пути и должен подтверждаться расчетом проектирующей организации, при этом запас прочности должен быть не менее 1,5 номинальной нагрузки. После монтажа и обкатки, а также периодически 1 раз в 3 года конвейеры должны быть подвергнуты статическим испытаниям при нагрузке 1,25 выше номинальной, а также динамическим испытаниям при нагрузке 1,10 выше номинальной. Испытания осуществляются с помощью троллей, нагруженных тарированным грузом и установленных под каждый ведущий палец конвейера. Время приложения нагрузки - не более 10 минут каждая, остаточная деформация не допускается. Стрелки подвесных путей должны быть рассчитаны на нагрузку не менее кг и обладать запасом прочности не менее 1,5. Троллеи должны легко сниматься с подвесного пути, устанавливаться не него и исключать возможность падения с подвесного пути при эксплуатации. Конструкция крюка троллей должна исключать возможность падения перемещаемого груза. Вертикальные и наклонные участки трассы должны быть обеспечены направляющими и иметь предохранительные приспособления, предотвращающие возможность обратного хода или превышения скорости конвейера в случае отключения привода. Крайние положения перемещений должны быть ограничены. На наклонных участках трассы подъем, спуск должны быть ограничители, препятствующие отрыву тягового элемента от направляющих, и ловители, вступающие в действие в случае обрыва тягового элемента. Наибольшую допустимую грузоподъемность подвесного конвейера необходимо указать на видном месте, в первую очередь на местах загрузки. Наклонные цепные конвейеры на участках подъема и спуска должны иметь ограничители, препятствующие отрыву цепи от направляющих, и ловители, вступающие в действие в случае обрыва цепи. Шнеки и транспортные желоба должны быть закрыты сплошными кожухами, а отверстия для загрузки - предохранительной сеткой с ячейками не более 60 х 60 мм. Течки шнеков должны быть герметизированы; шиберы, перекрывающие течки, должны находиться в доступных местах, они должны свободно закрываться и открываться. Крышки люков и предохранительные сетки над загрузочными отверстиями должны иметь блокировку, отключающую привод вращения шнеков при их открывании. Винтовые конвейеры шнеки , перемещающие пылящие сыпучие материалы, должны быть герметизированы. Ходовая часть и оборотные устройства должны быть помещены в металлический кожух. Для предупреждения образования пыли при загрузке сыпучих материалов места выгрузки элеваторов должны быть закрыты кожухом и при необходимости иметь вытяжное устройство. Элеваторы должны быть снабжены автоматически действующими приспособлениями, выключающими при обрыве ленты или цепи электродвигатель привода. Рабочие места у загрузки и выгрузки элеватора должны иметь сигнализацию для предупреждения о пуске элеватора. У башмака и головки элеватора должны быть установлены кнопки "Стоп" красного цвета. Пуск элеватора должен производиться только с одного места и после подачи звукового сигнала продолжительностью не менее 10 с. Крестовины бочкоподъемников должны быть прочно закреплены, обеспечивать захват и исключать падение бочек. Бочкоподъемники должны быть оборудованы пусковым приспособлением, находящимся у приводной станции, остановочными кнопками, а также световой и звуковой сигнализацией в местах загрузки и выгрузки. При пуске бочкоподъемника в работу должно включаться автоматически световое табло "Рабочий ход". В местах выгрузки бочек подъемник должен быть оборудован ограничителем, автоматически останавливающим привод, если при подходе к нему очередной бочки, предыдущая еще не сошла с прорезей наклонного роликового спуска. Расстояние между осями роликов должно соответствовать размерам перемещаемого груза таким образом, чтобы он опирался не менее чем на 3 ролика. В складах, расположенных выше первого этажа, а также в подвальных и полуподвальных помещениях, имеющих лестницы длиной более одного марша или высотой более 1,5 м, должны устраиваться пандусы, гравитационные спуски, лифты, валковые мешкоподъемники и другие устройства для спуска или подъема грузов. В складах сырья и готовой продукции между штабелями устраивают проходы не менее 1,25 м, а между штабелем и стеной помещений 0,6 - 0,7 м. При использовании ручных тележек, электротележек и погрузчиков ширина проходов между штабелями должна быть не менее максимальной ширины грузового транспорта плюс 0,8 м, а при двустороннем движении - не менее двойной максимальной ширины груженого транспорта плюс 1,5 м. В камерах непосредственно за грузовой дверью следует оставлять свободную от груза площадку размером 3,5 х 3,5 м для маневрирования напольного электротранспорта. Грузы в ящиках и мешках, не сформированные в пакеты, необходимо укладывать в штабели вперевязку. Для устойчивости штабеля следует прокладывать рейки через каждые 2 - 3 ряда ящиков и доски через каждые 5 - 6 рядов мешков по высоте. Грузы в бочках следует устанавливать не более 3-х рядов по высоте с помощью средств механизации. Грузы в бочках допускается укладывать в штабель лежа или на торец. При укладке лежа крайние бочки штабеля следует подклинивать упорами. При укладке на торец между рядами бочек должны прокладываться доски. Хранение пищевой соли должно производиться в специально предназначенных для этой цели складах. Слежавшуюся соль следует взламывать молотками, ломами и др. Оставлять верхний слой в виде козырька запрещается. При взламывании слежавшейся соли необходимо применять защитные очки. Бумагу в рулонах следует укладывать на высоту не более 3 рядов с прокладками из досок между рядами, крайние рулоны следует подклинивать упорами. Пылевидные материалы следует хранить в бункерах, ларях и других закрытых емкостях, принимая меры против распыления в процессе погрузки и выгрузки. Вредные вещества нитрит натрия и др. Для хранения вредных веществ должно быть выделено отдельное специальное складское помещение. Хранение кислот, щелочей и других вредных веществ допускается только в помещениях сухих и хорошо проветриваемых. Химические вещества должны поступать на хранение в исправной заводской упаковке или таре в контейнерах, железных бочках, банках, баллонах, ящиках, бутылях, бидонах и т. Бутыли с агрессивными жидкостями кислотами, щелочами следует хранить в исправных корзинах или обрешетках вдали от солнечного света и нагревательных приборов. В складах корзины с бутылями ставят в один ряд. При наличии специальных стеллажей последние могут устанавливаться в два яруса. Подъем на второй ярус и снятие корзин с бутылями производят только вдвоем. Запрещается совместное хранение веществ, обладающих способностью реагировать между собой например, кислоты и щелочи. Места хранения кислот и щелочей должны быть отделены перегородкой. В складских помещениях химических веществ запрещается хранить промасленную одежду, концы, тряпки, курить и применять открытый огонь. Во всех складах для хранения химических веществ должны быть средства пожаротушения огнетушители, ящики с песком и лопаты, багры, кошма и т. Пожарный инвентарь располагают вне склада около входа в соответствии с "Типовыми правилами пожарной безопасности для промышленных предприятий", утвержденными ГУПО МВД СССР Баллоны под давлением должны храниться в специальных закрытых помещениях или на открытых площадках под навесом, защищающим от воздействия атмосферных осадков и солнечных лучей. Баллоны с газами должны храниться в одноэтажных, изолированных несгораемых зданиях с покрытиями легкого типа, не имеющих чердачных помещений. Склады и открытые площадки должны быть на расстоянии не менее 20 м от любого другого склада, не менее 50 м от жилых домов и не менее м от общественных зданий. Стены, перегородки, покрытия складов для хранения баллонов с газами должны быть из несгораемых материалов не ниже II степени огнестойкости. Окна и двери должны открываться наружу. Установку баллонов с газом ацетиленом, жидким кислородом, жидким воздухом, закисью азота на хранение следует производить только в вертикальном положении на специальных площадках, оборудованных гнездами, деревянными или металлическими стеллажами, барьерами, предотвращающими баллоны от падения. Баллоны с другими сжиженными газами допускается хранить в вертикальном и горизонтальном положениях. Отдельно размещенные баллоны укрепляют целью или хомутами. При горизонтальном хранении баллоны следует укладывать в несколько рядов, между рядами должны быть уложены прокладки из деревянных брусьев, резины или веревок. Высота штабелей баллонов ограничивается пятью рядами, причем вентили всех баллонов должны быть обращены в одну сторону. Между штабелями баллонов должен быть проход шириной 1 - 1,5 м в зависимости от способов перемещения баллонов и их габаритов. Баллоны должны храниться с навернутыми предохранительными колпаками в отдельном помещении или под навесом в штабеле. Не допускается совместное хранение в одном штабеле порожних и наполненных баллонов, а также баллонов с различными газами различной окраски. Перед началом выполнения погрузочно-разгрузочных работ необходимо убедиться в исправности поступивших на склад баллонов с газом, наличии сигнального цвета и знака безопасности в соответствии с ГОСТ Вентили баллонов должны быть закрыты металлическими колпаками. Для проверки герметичности вентилей следует пользоваться мыльной пеной. Погрузочно-разгрузочные работы баллонов с газами необходимо производить грузоподъемными механизмами в специально приспособленных контейнерах. Транспортировка баллонов по территории предприятия должна производиться на специальных тележках. Допускается переноска баллонов вручную при наличии приспособлений, обеспечивающих полную безопасность носилок, ремней для застегивания и т. Не допускается производить погрузочно-разгрузочные работы в промасленных и загрязненных маслом и горюче-смазочными материалами средствах индивидуальной защиты. Соединение даже небольшого количества масла жира с кислородом может вызвать взрыв. Транспортировку баллонов с газом следует осуществлять в специально оборудованных машинах или специальных контейнерах. При обнаружении поврежденных баллонов или выделения из них газов необходимо: К убою на мясо допускаются здоровые домашние животные. Убой животных, больных и подозрительных по заболеванию заразными болезнями или находящихся под угрозой гибели тяжелые травмы, переломы и другие повреждения , разрешается в случаях, предусмотренных "Правилами ветеринарного осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясных продуктов", утвержденными Главным управлением ветеринарии Госагропрома СССР с изменениями и дополнениями от Сдача-приемка скота непосредственно в хозяйстве должна осуществляться на приемном пункте хозяйства, имеющем разъездные пути с твердым покрытием, весы с ограничительными барьерами, оборудованные в закрытом помещении, расколы для сортировки животных, загоны для накопления скота, погрузочные площадки с освещением. Для осуществления сдачи-приемки с отгонных пастбищ хозяйство должно иметь сдаточно-приемный пункт, оборудованный загонами и расколами для сортировки, лечения и накопления животных, погрузочными платформами, весами, а также иметь подъездные пути. Для перевозки животных необходимо использовать специально оборудованный транспорт в соответствии с правилами перевозок животных, действующими на данном виде транспорта. Обеспечение безопасности при погрузке, выгрузке и обслуживании животных должно осуществляться в соответствии с "Правилами безопасности при производстве продукции животноводства в системе Госагропрома СССР", утвержденными Госагропромом СССР Не допускаются к работам по сопровождению и обслуживанию животных лица, не достигшие летнего возраста, беременные и кормящие женщины. Погрузку животных в транспортные средства и выгрузку нужно производить со специальных площадок, эстакад, прочных трапов с перилами. Перед погрузкой животным со злым нравом следует вводить транквилизаторы в соответствии с ветеринарным законодательством СССР, прикреплять на рога деревянные пластины, надевать на глаза наглазники, ограничивающие поле зрения. При перевозке животных нахождение людей среди них не допускается. При необходимости размещения проводника в кузове подвижного состава около животных должно быть оборудовано специальное место, при перевозке крупных животных - в передней части кузова , отгороженное от животных. Территория, на которой размещены помещения для содержания крупного рогатого скота, должна быть ограждена прочной изгородью высотой не менее 1,5 м. Между загонами должны быть предусмотрены изолированные проходы. Ширина прохода для обслуживающего персонала должна быть не менее 1,0 м; ширина прохода для скота и проезда уборочных машин должна быть не менее 2,8 м. Нахождение людей в загоне одновременно со скотом не допускается. При выгрузке животных из транспорта, перегонах на территории скотобазы, для подгона животных в предубойные загоны, к месту оглушения должны быть предусмотрены электрические и электронные погонялки переносного типа с питанием от источника постоянного тока, брезентовые хлопушки и др. Допускается применение электропогонялок от электросети переменного тока напряжением не выше 12 В и частотой 50 Гц. Для подзарядки электрических переносных погонялок должно быть предусмотрено в соответствии с паспортом специальное зарядное устройство, которое при зарядке должно быть заземлено. Быков-производителей необходимо выводить двум рабочим на поводке и обязательно с палкой-водилом длиной не менее 2,0 м, которую закрепляют за носовое кольцо. Животных, которые не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, следует привязывать дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо. В случае в отсутствия носового кольца быков и беспокойный крупный рогатый скот скот, имеющий неспокойный, злой и т. Беспокойные животные особенно бугаи на базах предубойного содержания должны быть на привязи. Быков-производителей необходимо привязывать прочной двусторонней привязью. Привязь выполняется из цепи круглозвенной сварной общего назначения калибра не ниже II или других равнопрочных материалов. Привязь должна быть прочной, достаточно свободной, чтобы не стеснять движения и не затягивать шею животного. Содержать, термометрировать, выводить и взвешивать беспокойный скот и быков следует отдельно от общей партии. Загоны и помещения для содержания животных ежедневно должны очищаться от грязи и навоза. Уборку навоза из загонов следует производить при отсутствии в них животных механизированным способом с последующим смывом из шланга в канализацию. Полы в базах должны быть прочными, водонепроницаемыми, нескользкими и доступными для чистки и дезинфекции. Канализационные трапы, лотки должны быть закрыты съемными решетками. Двери и ворота загонов должны легко отпираться и раскрываться наружу и на всю ширину. Навоз, мусор, отходы из сборников зимой должны вывозиться по мере накопления, а летом - не реже одного раза в 3 - 4 дня в места, указанные государственным ветеринарным надзором. Биотермическое обезвреживание навоза проводят на специально оборудованных площадках, размещение которых согласовывают с территориальными органами государственного ветеринарного надзора и учреждениями санитарно-эпидемиологической службы. Карантин, изолятор и санитарная бойня должны располагаться на обособленном участке базы предубойного содержания скота с оградой высотой 2,0 м и зоной зеленых насаждений. Санитарная бойня должна иметь отдельный въезд для подачи больного скота, а также площадку для приемки, ветеринарного осмотра и термометрии животных. При изоляторе необходимо иметь обособленное помещение для вскрытия трупов животных и специальную тележку для их вывоза. Полы, стены, кормушки, жижесборники и пр. В карантине и изоляторе не допускается применение деревянных кормушек, поилок и др. Ежедневно, по окончании работы смены, помещения санитарной бойни очищают от грязи, крови, слизи и т. Дезинфекцию помещений, технологического оборудования и инвентаря санитарной бойни проводят по окончании мойки дифференцированно в зависимости от вида возбудителя, вызвавшего заболевание убойных животных , руководствуясь действующей инструкцией по проведению ветеринарной дезинфекции. Мелкий инвентарь ножи, ножницы, секачи, мусаты, тазики и т. Сточные воды из санитарной бойни, карантина и изолятора перед выпуском в канализационную сеть необходимо пропускать через дезинфектор. Для сбора и накопления навоза, подстилки и остатков корма из карантина и изолятора следует предусматривать на бетонированном участке, расположенном на территории карантина и изолятора, площадку, рассчитанную не менее чем на 6 - суточное накопление. Навоз, подстилка и остатки корма животных, больных споровыми инфекциями, а также сапом, инфекционной анемией, бешенством, энцефалитом, чумой рогатого скота, туберкулезом, туберкулезным энтеритом подлежат уничтожению путем сжигания. Для рабочих карантина и изолятора предусматривается устройство бытовых помещений, располагаемых изолированно от бытовых помещений для рабочих базы предубойного содержания скота. Бойцы скота, занятые электрооглушением, должны иметь группу по электробезопасности не ниже второй, они должны быть обеспечены диэлектрическими галошами и перчатками. Пол на рабочем месте бойца скота, занятого на операции оглушения, должен быть покрыт рифленым диэлектрическим ковром. Все металлические части площадки и щиток управления должны быть заземлены. Аппараты для электрооглушения, включая высокочастотные аппараты, должны соответствовать ГОСТ Не реже одного раза в три года установки должны подвергаться периодическим испытаниям по программе, предусмотренной ТУ на эти установки. Ящик управления должен быть укомплектован исправными приборами контроля и сигнальными устройствами. Около рабочего места бойца, занятого электрооглушением скота, должно находиться изолированное гнездо для помещения электростека в перерывах во время работы и хранения его после окончания работы. Металлическая штанга стека снаружи должна быть покрыта изоляцией. Включение устройства для оглушения должно проводиться на ящике управления, включение оглушающего напряжения на наконечнике стека вилки - кнопкой на стеке вилке. Осмотр и устранение неисправностей всех электроустройств рабочего места бойца скота, занятого электрооглушением, должен производить только квалифицированный персонал, имеющий право обслуживать электроустройства, ознакомившийся с электрическими схемами этих устройств и имеющий группу по электробезопасности не ниже III. Стальные канаты должны отвечать действующим государственным стандартам и иметь свидетельство об их испытании в соответствии с ГОСТ С целью исключения случаев травматизма на операции подцепки должна быть предусмотрена звуковая и световая сигнализация, подаваемая за 2 с до начала момента открывания передней двери и опускания пола. Оглушение крупного рогатого скота молотом производят в загонах, где животных фиксируют цепью или веревкой за шею и рога. При накладывании путовых цепей на ноги неоглушенных свиней, овец и коз следует остерегаться ударов животных. Устройство для вертикального подъема опускания туш и пересадки их должно иметь основной путевой переключатель и второй, который отключает привод устройства в том случае, если основной выключатель не сработал. Троллеи с поврежденными ребордами, выбоинами и различимой на глаз элипсностью опорной поверхности, большим люфтом не должны использоваться. Работа на подвесных путях и ограждающих полосах с выработанными и неисправными участками не допускается. Подвесные конвейеры должны соответствовать требованиям, изложенным п. Кнопки "Пуск" на конвейерах переработки скота должны быть в одном или двух конечных пунктах. За конвейерами должен быть организован систематический контроль, включающий чистку, смазку и ремонт деталей. Перемещение туш по подвесному пути вручную должно проводиться при помощи приспособлений типа рогачей длиной не менее 1,0 м. Подача и возврат цепей, троллеев, разног и пр. Рабочие места, расположенные на высоте 0,5 м и выше над уровнем пола, должны быть оснащены площадками. Площадки должны соответствовать требованиям п. Администрация предприятия обязана следить за обязательным ношением защитных касок бойцами скота, занятыми на операциях: На операциях забеловки шкур бойцы с целью снижения травматизма должны быть обеспечены фартуком рабочим металлическим и кольчужной перчаткой. Используемые для переработки скота кинжалы, ножи должны иметь на рукоятках выступы, предохраняющие руку от соскальзывания на лезвие. Для правки ручного инструмента должны использоваться мусаты заводского изготовления. Рукоятка мусата должна иметь кольцо, предохраняющее руку от пореза при правке ручного инструмента. Выдача инструмента должна производиться по личной карточке. По окончании работы и на время обеденного перерыва каждый рабочий должен сдавать инструмент на хранение кладовщику мастеру, бригадиру. Хранение ножей должно осуществляться в отдельном запирающемся помещении или запирающемся шкафу. Для переноса и временного хранения ножей, кинжалов, крючков и мусатов должны быть предусмотрены специальные футляры, полностью укрывающие лезвия режущих инструментов, стержни мусатов и острия крючков. Конструкция футляров должна обеспечивать надежность фиксации инструмента в них, удобство выемки и вставки его, возможность навешивания на рабочих местах или на ремень. Материал и конструкция футляров должны обеспечивать качественную санитарную обработку. Заточка режущего ручного инструмента должна проводиться в отдельном помещении, специально выделенным рабочим с соблюдением требований ГОСТ Режущий ручной инструмент на заточку должен собираться на рабочих местах и переноситься в специальном закрытом ящике с ручкой и прорезями для инструмента. Длина рабочих мест на операциях, выполняемых при помощи ножей, должна быть не менее 1,6 м. Вблизи рабочих мест должны быть установлены умывальники комбинированные со стерилизатором инструмента или умывальники со смесителями холодной и горячей воды и сосудом с дезинфицирующим раствором для периодической обработки рук и инструмента. Движущиеся части установок для съемки шкур должны быть ограждены, а корпуса электродвигателей заземлены. Конструкция фиксаторов туш и шкур должна обеспечивать надежное, удобное и безопасное крепление и полностью исключать расфиксацию и падение грузов. Место сбора шкур и цепей должно быть ограждено. Установки для снятия шкур с туш крупного рогатого скота должны быть оборудованы звуковой сигнализацией, предупреждающей о пуске установки, и аварийными кнопками "Стоп" на каждом рабочем месте. Наличие нескольких мест пуска установки РЗ-ФУВ не допускается. В установках непрерывного действия на верхних направляющих конвейера фиксации передних ног по всей длине в пределах рабочих мест бойцов, занятых фиксацией и подсечкой, должно быть предусмотрено ограждение, исключающее возможность случайного травмирования рук рабочих. В опасных зонах установки от входной до выходной стрелки должны быть вывешены предупреждающие знаки в соответствии с ГОСТ Конструкция лотка для сбора и отвода шкур с транспортера не должна допускать наматывания шкур на барабан. В установках для съемки шкур непрерывного действия по всей длине ее должно быть предусмотрено ограждение, входные двери которого должны быть сблокированы с пусковым устройством, предотвращающим пуск привода при открытой двери. На участке расфиксации передних конечностей на выходе должно быть предусмотрено блокирующее устройство, исключающее возможность попадания рабочих в зону движения скалок. Для исключения инерционного хода конвейеров установки должно быть предусмотрено тормозное устройство, обеспечивающее инерционный ход по длине не более 0,02 м. Возврат цепей и крюков троллеев к месту фиксации должен быть механизирован или осуществляться по спускам. На установках для снятия шкур с туш овец и коз должен быть предусмотрен предохранительный козырек, а на цилиндре - окна с прочно укрепленными крышками и защелками. На участках фиксации должно быть предусмотрено блокирующее устройство, исключающее возможность затягивания под барабан работающего. Рабочие пальцы должны быть исправными и обеспечивать надежную фиксацию цепей. Копир должен устанавливаться по месту на шпонке и удерживаться от смещения винтами. Пуск в работу установки для съемки крупона с туш свиней должен производиться одновременным нажатием 2-х кнопок двумя руками. Для исключения возможности включения машины во время нахождения рабочего на площадке при выполнении операции по заправке шкуры в зажимное устройство площадка должна быть сблокирована с пусковым устройством. При снятии крупонов шкур с туш свиней, овец и коз электролебедкой следует руководствоваться п. Шпарильный чан должен быть оборудован местным вытяжным устройством. Загрузка в чан, перемещение в чане и выгрузка туш должны быть механизированы. Чаны должны быть оборудованы фиксирующим устройством, исключающим всплытие туш в процессе шпарки. Люлечный конвейер должен обеспечивать полную перегрузку туш в скребмашину без применения ручного труда. Высота верхней кромки шпарильного чана относительно пола или площадки обслуживания должна быть не менее 1,0 м. Запорное устройство для выпуска воды из шпарильного чана должно находиться в безопасном и удобном для обслуживания месте, а слив воды должен осуществляться закрытым способом. Не допускается над шпарильными чанами установка оборудования и осветительных приборов. Чистка шпарильного чана, а также любой вид ремонта должны проводиться после полной остановки чана и спуска воды. Входной вентиль должен быть закрыт и на нем должен быть повешен плакат "Не включать. Скребмашина должна быть снабжена вытяжной вентиляцией. Свиную тушу, находящуюся в работающей скребмашине, запрещается поправлять, подталкивать и т. Скребмашина на время мойки, санитарной обработки, ремонта, извлечения упавших туш должна быть обесточена, а на ключе управления или приводе выключателя повешен плакат "Не включать. Бойцы скота, занятые на опалке свиных туш, допускаются к работе только после курсового обучения по типовым программам, сдачи экзаменов в установленном порядке и получения удостоверения на право обслуживания данного оборудования. Указанные лица должны проходить инструктаж не реже 1 раза в три месяца. Устройство, содержание опалочных печей, проведение работ газовыми горелками и паяльными лампами должны соответствовать требованиям "Правил безопасности в газовом хозяйстве", утвержденных Госпроматомнадзором СССР Помещения, где устанавливаются опалочные печи, должны удовлетворять требованиям "Типовых правил пожарной безопасности для промышленных предприятий", утвержденных ГУПО МВД СССР Для предотвращения выделения продуктов сгорания и газов в помещение цеха печь должна быть оборудована вытяжным зонтом с поворотной заслонкой шибером для регулирования тяги при опалке. При работе с форсунками следует соблюдать "Инструкцию для персонала котельных типовую ", утвержденную Госгортехнадзором СССР Рычаги управления печью, вентили для подачи пара и рукоятки тяг должны быть расположены в местах, удобных для обслуживания, надежно защищены от непреднамеренного включения. На трубопроводе для подачи топлива должен быть установлен предохранительный клапан, отрегулированный на рабочее давление в форсунках. В печах должны быть предусмотрены устройства для отключения подачи горючего в случае отсутствия тяги, повышения или понижения давления в топливной системе, проскока или отрыва пламени. При просачивании топлива из соединений трубопроводов и арматуры эксплуатировать опалочную печь запрещается. Печи опалочные должны быть оборудованы приборами контроля и регулирования в системе подачи газа жидкого топлива , а также приборами контроля и регулирования подачи воздуха или пара. Для розжига горелок должны быть предусмотрены запальники и приспособления для их подвешивания, а для наблюдения за горением должны быть предусмотрены смотровые отверстия с крышками. Резервуар для хранения топлива должен быть установлен в отдельном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией. Для хранения горючего в помещении, где осуществляют опалку свиных туш, допускается устанавливать расходный топливный бак вместимостью, не превышающей суточный запас горючего. Бак должен иметь спускную трубу с вентилем и переливную трубу, сообщаться с наружным воздухом трубой и иметь указатель уровня горючего. Переливная труба должна быть расположена так, чтобы горючее отводилось в безопасное в пожарном отношении место. Топливный бак должен устанавливаться на расстоянии не менее 10,0 м от источника открытого огня. Установка бака над печами не допускается. При работе с горючим бензином необходимо соблюдать требования безопасности по ГОСТ и ГОСТ При работе с бензином следует пользоваться только обмедненным инструментом. Обслуживающий персонал должен быть проинструктирован по поводу аварийной остановки печи и дальнейших своих действиях. Запрещается извлекать из печи упавшую тушу, не погасив форсунок или горелок. Вытаскивать тушу следует металлическим багром. Опалочная печь должна быть оснащена защитным экраном. Печи опалочные должны иметь теплоизоляцию. Обслуживающий персонал должен быть снабжен касками, предохранительными очками, рукавицами, металлическим багром. Рабочее место при проведении работ газовыми горелками или паяльными лампами должно быть очищено от горючих материалов. Находящиеся на расстоянии менее 5 м сгораемые конструкции должны быть защищены от возгорания. В помещениях, где установлены опалочные печи, средства пожаротушения должны быть расположены в непосредственной близости от них. Рабочие, занятые на огневых работах, должны уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения. Привод конвейерного стола для нутровки и инспекции внутренностей животных, приводной и натяжной барабаны должны быть закрыты сплошными ограждениями. Зоны набегания конвейерной ленты на барабаны должны быть ограждены. Конвейерный стол должен быть оснащен стационарной площадкой шириной не менее 0,5 м. Применяемые для разделения туш на полутуши пилы электрические ручные должны соответствовать требованиям ГОСТ Для исключения случайного травмирования зона перемещения противовеса подвесной электрической пилы должна быть ограждена. Крепление каната к электропиле и противовесу должно иметь не менее трех зажимов. Электрические пилы, работающие при напряжении свыше 42 В, должны быть снабжены защитно-отключающим устройством. При этом чувствительность защиты при утечке тока фазы на корпус не должна быть более 0,15 А, а продолжительность срабатывания защиты не должна превышать 0,05 с. Ручки пил должны иметь виброизоляцию. Полотно пилы должно надежно укрепляться, не должно иметь трещин, сломанных зубьев, заусенцев. Для исключения произвольного перемещения пил в перерывах между работой и по окончании должны быть предусмотрены крюки для их навешивания. При работе пилы запрещается вводить руки в зону действия полотна пилы; оставлять пилу произвольно висящей надо обесточить и подвесить на крючок ; тормозить руками выключенное, но еще движущееся по инерции полотно; чистить и смазывать пилу во время работы. Для бойцов скота, занятых распиловкой туш, должен быть организован режим труда и отдыха в соответствии с ГОСТ Боец скота, занятый распиловкой туш, должен быть обеспечен антивибрационными рукавицами. Рабочие места, связанные с перемещением рабочей поверхности по высоте на операциях распиловки грудной кости, туши на полутуши , должны оснащаться подъемно-опускными площадками. Рабочая площадка должна быть покрыта рифленым диэлектрическим ковриком. Высота подъема платформы подъемно-опускной гидравлической площадки должна ограничиваться концевым выключателем. На видном месте платформы должна быть вывешена предупреждающая надпись "Не стой под поднятой платформой". Конструкция площадки должна быть обеспечена автоматическим остановом, вступающим в действие при разрыве цепи или любого другого элемента, удерживающего площадку в поднятом положении. Должно быть предусмотрено автоматическое устройство, обеспечивающее останов и фиксацию любых промежуточных положений площадки по всей высоте. При поступлении для убоя животных, реагирующих при исследовании на бруцеллез, туберкулез, больных или подозреваемых в заболевании заразными и незаразными болезнями, при которых убой животных и использование мяса и других продуктов убоя на пищевые цели разрешается без ограничений или после соответствующей обработки, предусмотренной "Правилами ветеринарного осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясных продуктов", их принимают отдельно от здоровых животных и направляют на санитарную бойню. Убой и переработка животных, реагирующих положительно при исследовании на туберкулез и бруцеллез, должны производиться в соответствии с "Правилами по охране работников предприятий мясной промышленности от заражения туберкулезом", утвержденными Минмясомолпромом СССР При отсутствии санитарной бойни убой их допускается в общем зале, но только после убоя здоровых животных и удалении из зала всех туш и других продуктов убоя здоровых животных в специально назначаемые для этого дни или смены с соблюдением инструкций по профилактике соответствующих болезней. После окончания убоя больных животных, а также при выявлении таковых при убое, помещение убойного цеха, все оборудование и инвентарь, используемые при убое и разделке туш этих животных, места их предубойного содержания подлежат санитарной обработке и дезинфекции. Начальник мастер цеха обязан своевременно поставить в известность работников цеха о поступлении на убой, переработку больных животных и обработку продуктов от их убоя. В этом случае к работе должны допускаться лица, не имеющие медицинских противопоказаний, обученные правилам личной гигиены и сдавшие санитарный минимум по профилактике этих болезней. Запрещается привлекать к работе с больными животными и продуктами их убоя подростков, не достигших восемнадцатилетнего возраста, беременных и кормящих женщин. Работники с порезами, ссадинами и другими повреждениями кожи рук должны допускаться к выполнению производственных операций только в резиновых перчатках и после предварительной соответствующей медицинской обработки поврежденного участка кожи. Транспортировка субпродуктов к местам их обработки должна рыть механизирована или осуществляться по спускам, желобам, котковыми тележками, в подвесных ковшах и другими транспортными средствами. Спуски и желоба должны быть прочными, влагонепроницаемыми, легко очищаться, исключать выброс сырья и обеспечивать его плавное продвижение. Опрокидывающиеся ковши должны иметь прочные затворы запоры с приспособлением, не допускающим самопроизвольного их открывания. Непищевые отходы должны собираться в специальную тару или в передувочные баки, имеющие надписи о их назначении. Для сбора конфискатов должны быть оборудованы отдельные спуски или специальная подвижная закрывающаяся тара, окрашенные в отличительные цвета. Баки передувочные, используемые для пневматической транспортировки сырья и отходов производства, должны соответствовать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденных Госгортехнадзором СССР Столы для приема и обработки субпродуктов должны быть ровными, без заусенцев и задиров, иметь борта для предотвращения падения обрабатываемого сырья на пол. Борта не должны иметь режущих краев, а конструкция наклонных лотков должна исключать падение сырья и дополнительное его проталкивание. Столы должны иметь отверстия для организованного стока воды. При сборе слизистой оболочки свиных желудков, сычугов крупного рогатого скота, овец, коз должны использоваться защитные пасты и мази для рук, разрешенные для использования Минздравом СССР. Слив загрязненной воды при промывке и шпарке субпродуктов должен осуществляться закрытым способом с "разрывом струи". Загрузку субпродуктов в ванны, чаны необходимо осуществлять специальными корзинами с помощью подъемных механизмов. Конструкция корзин должна исключать возможность опрокидывания или раскрытия нижних створок во время подъема и перемещения корзин в загруженном состоянии. Моечные барабаны непрерывного и периодического действия должны быть оборудованы поддоном с уклоном в сторону сливного патрубка. Моечные барабаны периодического действия должны иметь кожух с люком, сблокированным с пусковым устройством, предотвращающим пуск барабана при открытом люке, а также приспособление для совмещения загрузочного отверстия барабана и люка кожуха при остановке машины. Крышка центрифуги периодического действия должна иметь блокировку с пусковым устройством. При открытой крышке центрифуга не должна включаться. Для обеспечения быстрого останова вращения ротора центрифуги после отключения электродвигателя центрифуга должна быть обеспечена тормозом. Центрифуги открытого типа должны иметь конусообразную крышку с отверстием для загрузки продукта в барабан. В процессе обработки продукта крышка должна предотвращать вылет из центрифуги продукта, а также выплеск воды. Загружать субпродукты в центрифугу нужно равномерно по всему объему барабана, строго соблюдая установленную норму максимальной загрузки. Ротор центрифуги должен быть динамически отбалансирован. Оборудование для шпарки субпродуктов должно быть теплоизолировано, а также оборудовано местной вытяжной вентиляцией для предотвращения выделения паров в помещение цеха. Корпус агрегата для обработки свиных голов должен быть теплоизолирован, а сверху ванна для шпарки голов должна закрываться откидными крышками. Шпарильные ванны и чаны должны быть обеспечены сливными и переливными патрубками. Зона опалки агрегата должна быть оборудована вытяжным устройством для удаления продуктов сгорания. Устройство и эксплуатация опалочных печей должны соответствовать п. Опалочная печь для опалки шерстных субпродуктов уши, губы, ноги и пр. Конструкция загрузочной горловины опалочной печи для опалки субпродуктов должна обеспечивать загрузку без дополнительного проталкивания. Наклонный транспортер для загрузки опалочной печи должен иметь боковые ограждения для предотвращения падения перемещаемых субпродуктов на пол. Конструкция подвижного ограждения машины для обрезания рогов должна исключать возможность попадания рук рабочего в опасную зону. Рабочая зона ротора машины для отделения челюстей голов крупного рогатого скота должна быть ограждена щитами из прозрачного материала оргстекла. Машина для разрубки голов должна иметь устройство, фиксирующее обрабатываемую голову при подаче рабочего стола к неподвижному ножу, приборы контроля и регулирования давления, оградительные устройства, исключающие доступ рабочего в зону движения ножа. Пуск стола машины должен осуществляться только при помощи двух толкателей при одновременном нажатии на толкатели двумя руками. Расстояние между толкателями должно обеспечивать невозможность осуществления пуска машины одной рукой. Возврат стола в исходное положение должен осуществляться автоматически. Рабочий, обслуживающий машину для разрубки голов, должен быть обеспечен рукавицами и защитными очками. Машина для съемки копыт должна быть оборудована специальным устройством транспортером, лотком для удаления снятого рогового башмака. Балансир, привод и движущиеся части машины должны быть ограждены кожухом. Кишечное сырье для разборки и обработки передают в кишечный цех только после ветеринарно-санитарной экспертизы. Передача кишок из убойного цеха на дальнейшую обработку должна осуществляться по спускам, лоткам или механизированным способом. Не допускается переноска вручную неразобранных комплектов кишок. При обнаружении в процессе обработки кишечного сырья патологических изменений воспаленные участки, кровоизлияния, язвы, гнойники и др. Кишечный жир, обрезки кишок, шлям и др. Для дезинфекции рук работающего в помещении кишечного цеха у умывальных раковин должны быть всегда в наличии дезинфицирующие средства. Дезинфекция рук по окончании работы и выходе из помещения обязательна. Для защиты кожного покрова работающих, занятых обработкой кишок, должны применяться дерматологические защитные средства защитный крем для рук "Силиконовый", паста "ЛИОТ-ИГВ" и другие профилактические пасты и мази, разрешенные органами здравоохранения. Пасты и мази следует наносить на кожу рук дважды в течение рабочей смены, перед работой и после обеденного перерыва. При этом руки должны быть чистыми и сухими. Для защиты от потертости и травмирования указательный палец на операции спуска черев должен быть защищен напальчником. При калибровке кругов и синюг должны использоваться очки для защиты глаз от брызг. Рабочие места сортировки кишок и надувки пузырей должны быть обеспечены поддувкой сжатого воздуха. Запрещается надувка кишок ртом. Для обеспечения безопасности сортировки и калибровки кишок соответствующие рабочие места должны быть оснащены специальным ножом с подставкой для обрезания кишок. Крючки, используемые для разборки кишок, должны иметь удобную ручку для удержания и приспособление для навешивания. Крючки следует размещать в удобном и легкодоступном месте. Поверхности крючков для навешивания, разматывания кишок, шлямниц, гребенок, моталок для кишок, досок для чистки бараньих и свиных кишок, калибровочных приборов и др. Работающие, занятые посолом кишок, должны быть обеспечены резиновыми перчатками. При работе с консервантами курительной махоркой, нафталином следует использовать респираторы. Профилактическую дезинфекцию оборудования и инвентаря кишечного цеха необходимо производить не реже одного раза в 5 дней. Рабочие валки вальцовых кишечных машин должны быть полностью закрыты защитными ограждениями, имеющими прорезь для заправки кишок, а место заправки кишок в обработку должно быть указано на корпусе четким знаком стрелкой. Ограждения должны иметь блокирующее устройство, автоматически отключающее привод машины при подъеме ограждения. Машины должны иметь приспособления для подачи в машину кишок и для приема кишок из машины. Шлямовочные барабаны должны иметь кожухи с дверцами, сблокированными с пусковым устройством, а также приспособление, указывающее на совмещение загрузочных отверстий барабана и дверцы кожуха. Доставка сырья в цех производства пищевых жиров должна производиться пневматическим способом, по спускам, в подвесных ковшах или напольным транспортом в специальной таре. При наличии в цехах передувочных баков эксплуатация их должна производиться в соответствии с требованиями "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденных Госгортехнадзором СССР Верхние края промывных и охлаждающих чанов должны быть расположены над полом или площадкой на высоте не менее 1 м. Вся запорная или регулирующая арматура должна располагаться над поверхностью чанов в удобном для обслуживания месте. Загрузочный бункер центробежной машины для измельчения и вытопки жира АВЖ должен иметь приспособление защитные шторки с противовесом , исключающее выброс сырья и обеспечивающее подачу его на измельчение. При измельчении жира-сырца на волчке требования безопасности должны соответствовать п. Для уменьшения шума дробление кости необходимо проводить в отдельном помещении. Рабочие, обслуживающие дробильные машины, должны быть обеспечены наушниками или берушами. Дробильные машины должны иметь звуковую или световую предупредительную сигнализацию. Загрузка сырья в дробильные машины измельчители должна производиться по спускам или быть механизированной. Перед загрузкой должен быть предусмотрен магнитный сепаратор для улавливания металлических предметов. Ограждение привода и загрузочного бункера дробилки измельчителя должно быть сблокировано с пусковым устройством. Блокировка должна предотвращать пуск привода при снятом ограждении. Дробильные машины измельчители должны иметь герметичный кожух и специальное приспособление на загрузочном отверстии, не допускающее выбрасывания сырья наружу и доступ рукам работающего к рабочему органу машины. Разборка, чистка и санитарная обработка силовых измельчителей должна производиться с помощью специальных приспособлений: Дробильные машины должны иметь предохранительное устройство для остановки машины при перегрузке. Вал дробильной машины должен быть статически отбалансирован. Разгрузочные горловины дробилок должны обеспечивать полную выгрузку сырья. Оборудование для тепловой обработки жиросодержащего сырья: Загрузка сырья в открытые котлы, автоклавы и аппараты должна быть механизирована или осуществляться по спускам. Для выгрузки шквары, спуска жира должны применяться приспособления, устройства, щитки, исключающие разбрызгивание. Отвод воды от переливной трубы и отвод конденсата в канализацию должен осуществляться закрытым способом с "разрывом струи". По всей окружности верхней части открытого котла должно быть выполнено ограждение. Высота верхней кромки котла от площадки обслуживания должна быть не менее 1 м. Открытые котлы с подъемными мешалками должны иметь надежные ограждения приводов, редукторов, блоков, тросов и противовесов. Противовесы должны обеспечивать фиксацию в любом положении при подъеме мешалки и крышки. Над открытыми котлами должна быть предусмотрена вытяжная установка. Устройство и эксплуатация автоклавов и аппаратов для вытопки жира должны отвечать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденных Госгортехнадзором СССР Допускается устанавливать автоклавы и аппараты для вытопки жира в отдельных производственных помещениях по проектам, разработанным специализированными организациями и утвержденными в установленном порядке, а автоклавы для вытопки свиного жира - в общих производственных помещениях. Автоклавы и аппараты должны быть оснащены блокировочным устройством, исключающим возможность открывания крышки при наличии в них давления. На автоклавах и аппаратах, имеющих механизм открывания крышек, должны быть установлены конечные выключатели, ограничивающие ход винта при открывании. Контргрузы крышек автоклавов и аппаратов должны быть ограждены, а масса их отрегулирована так, чтобы исключалась возможность самопроизвольного опускания крышек и закрепленного контргруза. Все вращающиеся части осадительной шнековой центрифуги для отделения шквары от жира должны быть ограждены. Ограждение должно полностью закрывать вращающийся корпус редуктора и надежно крепиться к кронштейну станины болтами. Запрещается подавать в центрифугу жидкость, содержащую куски твердого вещества размером более 5 - 6 мм. Паровая рубашка шнекового пресса должна быть снабжена запорной арматурой, предохранительным клапаном, манометром. Подача продукта в пресс должна быть механизирована. Шнеки подачи и прессования, шестерни прессов должны быть плотно и надежно закрыты щитами, кожухами, крышками так, чтобы руки и одежда работающего не могли попасть во вращающиеся части пресса. Крышка шнека должна быть сблокирована с приводом для исключения возможности пуска пресса при открытой крышке шнека. Отстойник жира должен быть оснащен местной вытяжной вентиляцией и закрыт решетчатой крышкой. Сепаратор для разделения водно-жировой эмульсии должен быть снабжен отдельным пусковым устройством, расположенным в непосредственной близости от него. Сепаратор должен быть установлен строго вертикально по уровню на жестком бетонном фундаменте и виброизолирующих опорах. Число оборотов барабана должно соответствовать паспортному, что проверяют по счетчику оборотов тахометру, пульсатору. Работа сепаратора без исправного тахометра и пульсатора не допускается. Тахометр должен быть сблокирован с пусковым устройством так, чтобы при достижении валом барабана предельного количества оборотов сепаратор автоматически выключался. На корпусе тахометра должна быть нанесена красной несмываемой краской черта, указывающая предельно допустимую рабочую скорость. Барабан сепаратора в сборе должен быть динамически отбалансирован. Запрещается изменять скорость вращения барабана против установленной нормы, указанной в таблице на корпусе сепаратора и в техническом паспорте. Если контрольные риски не совпадают, необходимо барабан разобрать, проверить фиксацию всех деталей и после устранения дефектов сборки вновь произвести затяжку, не допуская расхождения рисок. Запрещается собирать барабан одного сепаратора с деталями барабана другого сепаратора. В случае осадки пакета тарелок в процессе эксплуатации разрешается добавлять тарелки из комплекта запасных при условии доведения контрольной риски на стяжном кольце до контрольной риски на крышке барабана. Сепаратор не должен иметь трещин в крышке, основании, тарелкодержателе и защитном кольце. Выгружать шлям из сепаратора следует закрытым способом. В целях безопасности обслуживающего персонала запрещается работать: Для разборки сепаратора необходимо пользоваться специальными приспособлениями, съемниками и инструментом, а для перемещения тяжелых деталей - подъемным механизмом тельфером. Непрерывно-поточные линии производства пищевых жиров должны быть оснащены приборами автоматического контроля и регулирования температуры и давления в системе. На переработку для пищевых целей направляют кровь, собранную полым ножом, после разрешения ветеринарного надзора. После каждого оборота инвентаря или частей установки для сбора крови заполнения кровью, стабилизации, дефибринирования, освобождения от крови их необходимо промыть холодной водой, простерилизовать острым паром или продезинфицировать, после чего промыть теплой водой до полного удаления дезинфицирующих веществ. Насосы для перекачивания крови следует устанавливать так, чтобы можно было производить полную разборку их рабочей части для промывки от остатков крови и смазки трущихся частей. На нагнетательной магистрали ротационного насоса должен быть предохранительный клапан, отводная линия которого должна сообщаться с всасывающей линией насоса. Работа на сепараторе должна отвечать требования п. Приемная воронка мельницы для крови должна быть снабжена предохранительной сеткой, а крышка сблокирована с пусковым устройством так, чтобы при открывании крышки во время работы мельницы последняя автоматически отключалась. Снимать сетку с приемной воронки мельницы и чистить воронку во время работы запрещается. Насосы высокого давления форсуночных сушильных установок должны быть оборудованы специальными вентилями для регулирования давления, манометрами и предохранительными клапанами на всех ступенях сжатия, термометрами для измерения температуры сжатого воздуха и охлаждающей воды, автоматическими регуляторами давления, включающими или переводящими насосы на холостую работу в случае повышения давления выше допустимого. Доступ к насосу должен быть свободным со всех сторон. Проходы вокруг насоса должны быть шириной не менее 1 м. Сушильная башня должна быть оборудована автоматическими терморегуляторами, не допускающими повышения температуры входящего в башню воздуха выше величин, предусмотренных технологической инструкцией. Затвор двери должен быть надежным в работе и обеспечивать герметичность башни. Паровой коллектор должен быть снабжен манометром и контрольным термометром. Разгрузочное окно в полу сушильной башни должно иметь решетку, обеспечивающую безопасность выполнения процесса очистки. Встряхивающий механизм должен быть обеспечен шумопоглощающим устройством. Двери сушильной башни должны быть сблокированы с уборочным механизмом. Электродвигатель привода диска сушильной башни должен быть во взрывозащищенном исполнении. Дисковые сушилки с паровым приводом должны иметь быстрозапорные вентили для регулирования подачи пара, числа оборотов и прекращения подачи пара в турбину. Для регулирования давления пара, выходящего из турбины, последняя должна быть снабжена регулятором противодавления. Проходы ко всем местам обслуживания паровой турбины и, в первую очередь, к быстрозапорному приспособлению должны быть всегда свободными. Для предотвращений аварий турбины и несчастных случаев следует систематически контролировать состояние крепления распылительного диска. После каждой насадки диск должен быть надежно закреплен. Во время работы сушильной установки запрещается открывать дверь и смотровое окно башни, входить в башню, производить осмотр, сборку и разборку, а также очистку фильтров и шнека, оставлять сушильную установку без надзора. При этом работу в башне должны производить не менее чем двое рабочих один наблюдающий находится снаружи. Для осмотра башни и производства ремонтных работ внутри нее необходимо применять переносные электролампы с напряжением не выше 12 вольт. Во время ремонта сушильной установки на вентиле паропровода калориферов, а также на электропусковых устройствах и щите должны быть вывешены предупредительные плакаты "Не включать. Сушильная башня и фильтр должны быть оборудованы рабочими площадками и лестницами с перилами. Верх башни должен быть снабжен по периферии перилами высотой не менее 1 м с бортовой обшивкой снизу высотой 0,15 м. Подача альбумина к установке для дозирования, фасовки и упаковки должна быть механизирована и максимально герметизирована. Электрооборудование установки должно быть выполнено в пыленепроницаемом исполнении. Помещение сушки, расфасовки альбумина должно соответствовать требованиям, предъявляемым к помещениям категории "В, П-II" пожароопасных производств. Обработка и консервирование шкур должно проводиться после ветеринарно-санитарной экспертизы в соответствии с "Правилами ветеринарного осмотра убойных животных и ветеринарно-санитарной экспертизы мяса и мясопродуктов", утвержденными Главным управлением ветеринарии Госагропрома СССР от Шкуры, полученные от переработки больных убойных животных, допущенных ветеринарным надзором на обработку, должны дезинфицироваться согласно "Инструкции по дезинфекции сырья животного происхождения и предприятий по его заготовке, хранению и обработке", утвержденной Минсельхозом СССР При отсутствии санитарной бойни в шкуроконсервировочном цехе должен быть выделен производственный участок для дезинфекции и посола шкур с инфекционными заболеваниями. Для приготовления моющих и дезинфицирующих растворов должны быть выделены специальные помещения с принудительной и естественной вентиляцией. Для удаления навала и прирези вручную должен использоваться специальный инвентарь косы, тупики, скребки и др. Колоды должны иметь плотно прилегающее покрытие из некорродирующего металла без трещин, разрывов, заусенец и т. Для переноса и временного хранения ножей, кос, тупиков должны быть предусмотрены приспособления, полностью укрывающие режущую часть инвентаря. При машинной обрядке все приводные органы мездрильной навалосгоночной машины и ножевой вал в нерабочих местах должны быть ограждены. Съемные откидные ограждения рабочих органов, представляющих опасность при работе машин, должны иметь блокировку, обеспечивающую останов машины при съеме и открывании ограждения и невозможность пуска при открытом положении любого из ограждений. Предохранительная планка должна обеспечивать надежную защиту рук рабочего от попадания их в рабочую зону. Удаление отходов мездры, навала должно осуществляться непрерывно механизированным способом. Мездрильные машины должны быть оборудованы устройством, обеспечивающим безопасность заточки ножей без извлечения из машины ножевого вала. При обслуживании машины двумя рабочими пуск машины должен осуществляться при нажатии обеих педалей. Педали должны быть защищены от произвольного или самопроизвольного изменения их положения. Усилие при нажатии на педаль, необходимое для пуска оборудования, не должно превышать 34,5 Н. Посол и укладка шкур в штабели должны производиться в соответствии с действующей технологической инструкцией, при этом расстояние штабелей должно быть не менее: Ширина проездов между штабелями должна быть не менее максимальной ширины напольного транспорта с грузом плюс 0,8 м. Для маневрирования напольного транспорта в помещениях за дверями следует оставлять свободную площадку размерами 3,5 х 3,5 м. Спуск для шкур должен быть прочным, легко очищаться, исключать выброс сырья и обеспечивать плавное его продвижение. Для приготовления консервирующих смесей и тузлучных растворов должны быть предусмотрены отдельные помещения, оборудованные эффективной приточно-вытяжной вентиляцией. Рабочие могут быть допущены к приготовлению сухих посолочных составов и тузлучных растворов с применением кремнефтористого натрия только после инструктажа о его ядовитых свойствах и мерах предосторожности при работе с ними. Они должны быть обеспечены спецодеждой из плотной хлопчатобумажной ткани, прорезиненными фартуками, рукавицами, защитными очками и респираторами. На операциях с применением антисептиков не допускается применение труда беременных и кормящих женщин. На рабочих местах приготовления посолочных составов и тузлучных растворов с применением антисептика парадихлорбензола, кремнефтористого натрия, нафталина должны быть вывешены в соответствии с ГОСТ Ядовитые вещества" и инструкции по безопасному ведению работ. Кремнефтористый натрий должен храниться на складе под замком и отпускаться со склада только с разрешения начальника цеха консервирования шкур. Антисептик отпускается в количестве, необходимом для приготовления суточного запаса консервирующего состава или тузлука. Остаток кремнефтористого натрия должен быть возвращен на склад. Кремнефтористый натрий, нафталин должны храниться в неповрежденной упаковке изготовителя. На дверях складов, внутри складов, в местах хранения антисептиков должны быть вывешены в соответствии с ГОСТ Ядовитые вещества", а на наружной стороне дверей складов также знаки, запрещающие курить и пользоваться открытым огнем. В помещениях, где работают с антисептиками кремнефтористым натрием, парадихлорбензолом, нафталином и т. После работы с антисептиками рабочие должны тщательно мыть руки, в конце смены - обмываться под душем. Противоточный шнековый аппарат, подвесной барабан для консервирования шкур должны быть со всех сторон ограждены перилами, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала, и иметь предпусковую сигнализацию. Противоточный шнековый аппарат должен иметь не менее трех остановочных кнопок: Рабочие, занятые консервированием шкур, должны быть обеспечены дерматологическими защитными средствами от воздействия воды и растворов соли защитный крем для рук "Силиконовый" и др. Устройство электрического освещения стола для сортировки шкур должно отвечать требованиям ПУЭ. Напряжение питания осветительной цепи не должно превышать 42 В. Планшет должен быть выполнен из матового материала, снижающего слепящее действие света ламп. Цеха производства сухих животных кормов, кормового и технического жира, альбумина следует размещать в отдельно стоящем здании или в производственном здании мясокомбината при условии изоляции его от пищевых цехов и организации выдачи продукции цеха через самостоятельную экспедицию выход на платформу для технической продукции. При вывозе сырья для переработки на специализированные предприятия на мясокомбинате должны быть предусмотрены: Сырьевое отделение должно быть изолировано от других участков цеха и склада готовой продукции и иметь отдельные бытовые помещения. Не допускается использование персонала сырьевого отделения на работах в других отделениях. В качестве сырья для выработки кормовой муки должны использоваться конфискаты, непищевые отходы и малоценные в пищевом отношении продукты, а также трупы скота, разрешенные ветеринарными правилами к переработке на кормовые и технические продукты. Доставка сырья в цех кормовых и технических продуктов должна производиться пневматическим способом, по спускам, в подвесных ковшах или напольным транспортом в специальной таре. Для транспортирования конфискатов должны быть отдельные спуски или оборудована специальная подвижная, непроницаемая для жидкости, закрывающаяся тара, спуск и тара должны быть окрашены в отличительные цвета черные полосы по белому фону. Тару и транспортные средства перед возвращением из цеха кормовых и технических продуктов следует промывать горячей водой и обрабатывать паром, а при необходимости дезинфицировать. Тара и транспортные средства, в которых были доставлены ветеринарные конфискаты или трупы животных, должны быть дезинфицированы в каждом случае. Мойку и дезинфекцию тары и транспортных средств необходимо производить в специальных камерах или местах, отведенных для этой цели ветеринарной службой предприятия. В сырьевом отделении ежедневно по окончании работы следует производить дезинфекцию оборудования, инвентаря, стен, колонн, ограждений спусков, полов и др. Профилактическую дезинфекцию всех других помещений, оборудования и инвентаря проводят не реже одного раза в неделю. До переработки сырье в сырьевом отделении должно храниться в тележках, бункерах, накопителях и др. Размещение сырья на полу не допускается. Процессы загрузки сырья в оборудование для переработки, выгрузки готового продукта, его расфасовки и упаковки должны быть механизированы и максимально герметизированы. Устройство и безопасность эксплуатации котлов вакуумных должны отвечать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденных Госгортехнадзором СССР Устанавливают вакуумные котлы в отдельных производственных помещениях по проектам, разработанным специализированными организациями и утвержденным в установленном порядке. Допускается устанавливать вакуумные горизонтальные котлы совместно со следующим оборудованием, связанным единым технологическим потоком: Отстойники жира, работающие под давлением, допускаются к установке в общих производственных помещениях. Для проведения ремонтных работ внутри котла, а также на случай вынужденных перерывов при загрузке котла, должно быть предусмотрено ограждающее устройство загрузочной горловины, предупреждающее падение людей в котел и попадание посторонних предметов. Между сырьевым и термическим отделениями должна быть световая или звуковая сигнализация. Котлы вакуумные должны быть оборудованы приборами контроля и регулирования давления в рубашке и корпусе: Ежесменно следует производить принудительное открывание предохранительного клапана и проверку мановакуумметра продувкой. Запорная арматура подводящих и отводящих трубопроводов должна иметь надежное уплотнение, не допускающее пропуска пара. На крышке загрузочной горловины должен быть установлен пробный кран, открыванием которого проверяется отсутствие давления в корпусе котла перед открыванием горловины. На разгрузочных и загрузочных горловинах должны быть блокирующие устройства, предотвращающие открывание крышек при наличии давления в котле. Котлы должны иметь предохранительные устройства, предотвращающие быстрое открывание крышек загрузочной и разгрузочной горловин. Загрузочная горловина котла должна иметь защитный козырек, расположенный таким образом, чтобы при открывании крышки загрузочной горловины выход пара был направлен вниз, не создавая опасности ожогов и не позволяя отводить крышку в сторону без ее подъема. Для открывания разгрузочной горловины вакуумного котла должно быть предусмотрено дистанционное приспособление, обеспечивающее безопасное расстояние обслуживающего персонала. Для загрузки котлов должны быть предусмотрены загрузочные устройства. Загрузка котлов должна быть механизирована или осуществляться по спускам. Для закрывания бугельного затвора котлов должен быть предусмотрен специальный ключ. Применение посторонних предметов запрещается. Патрубки слива жира и бульона должны быть снабжены козырьками, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала при открывании кранов слива. Для удаления остатков шквары из котла должен применяться скребок с ручкой длиной не менее 2 м. Площадки перед разгрузочными горловинами котлов должны быть шириной не менее 2 м. Котлы вакуумные в целях безопасности обслуживающего персонала должны быть остановлены в случаях: Для предупреждения выхода пресса из строя при перегрузке привода электросхемой должно быть обеспечено автоматическое отключение электродвигателя. Линия производства сухих животных кормов должна устанавливаться в отдельном помещении. Эксплуатация линии должна производиться в соответствии с "Правилами технической эксплуатации теплоиспользующих установок и тепловых сетей" и "Правил техники безопасности при эксплуатации теплоиспользующих установок и тепловых сетей", утвержденных Госэнергонадзором СССР В цехе должна быть предусмотрена звуковая или световая сигнализация, оповещающая о начале работы линии. Силовой измельчитель дробилки должен соответствовать п. Патрубки отсоса воздуха из обезвоживателя, сушильного агрегата, охладителя и обогреваемого элеватора должны быть подключены к отсасывающей системе. Обезвоживатель должен быть оснащен манометрами для определения давления греющего пара в корпусе обезвоживателя и в полом шнеке. Загрузочный люк обезвоживателя должен иметь блокирующее устройство. Элеватор должен соответствовать п. Сушильный агрегат должен соответствовать п. Подача муки в просеивательное отделение и просеивание муки должно быть механизировано и производиться закрытым способом. Помещения сушки, дробления, просеивания и временного хранения кормовой муки должны соответствовать требованиям, предъявляемым к помещениям категории В, П-II по взрывопожарной и пожарной опасности. Установка для дозирования, фасовки и упаковки кормовой муки должна предусматривать отключение движения транспортера при подходе наполненного мукой мешка к швейной машине. Для экстренной остановки на каждом рабочем месте должны быть предусмотрены кнопки "Стоп". Для обеспечения необходимой освещенности ушка иглы на кронштейне головки швейной машины должен быть установлен специальный светильник, отвечающий требованиям ПУЭ. Очистка технических жиров производится в соответствии с п. Обработку мясокостной муки и технических жиров для торможения окислительных процессов производят антиокислителями, разрешенными в установленном порядке. Введение их в мясокостную муку должно проводиться под контролем мастера. Цех технического альбумина допускается размещать в мясожировом корпусе, при условии полной изоляции от пищевых производств. Передачу крови из цеха первичной переработки скота в цех технического альбумина необходимо осуществлять по трубопроводу, устройство которого должно обеспечивать его промывку и дезинфекцию. Приемная воронка мельницы для крови должна быть снабжена предохранительной сеткой. Крышка мельницы должна быть сблокирована с электропусковым устройством. Насосы для перекачивания крови должны соответствовать п. Тканевые мешки для затаривания муки и альбумина, бывшие в употреблении, должны проходить обеззараживание в камерах стерилизации в соответствии с действующими инструкциями. В цехах производства кормовых и технических продуктов должна быть предусмотрена эффективная приточно-вытяжная вентиляция, а места, сопровождающиеся значительными тепло-, паро- и пылевыделениями, должны быть оборудованы местной вентиляцией. Контроль содержания пыли в воздухе рабочей зоны в соответствии с ГОСТ Очистка вентиляционных и аспирационных систем и технологического оборудования от кормовой пыли должна производиться согласно графику, установленному предприятием. Удаление пыли с поверхности оборудования, строительных конструкций и пола должно осуществляться всасывающими или другими устройствами в течение смены. Генеральную уборку помещений следует проводить не реже одного раза в месяц. Для предотвращения скопления кормовой пыли и облегчения ее удаления поверхность полов должна быть гладкой без щелей, двери и оконные проемы не должны иметь выступов внутри помещений, для отопления следует применять приборы с гладкой, поверхностью. Для исключения загрязнения окружающей среды выбросы воздуха, удаляемого местными отсосами и содержащие мясокостную или мучную пыль, перед выбросом их в атмосферу должны подвергаться очистке. Для очистки сточных вод в цехе должна быть предусмотрена жироловка. Все сточные воды перед спуском в канализацию следует обеззараживать стерилизацией острым паром. Измерение температуры должно проводиться не менее чем в четырех полутушах каждой партии сырья, средняя величина температуры должна фиксироваться в специальном журнале. Для проведения зачистки и промывки туш должно быть предусмотрено отдельное помещение или зона промывки должна быть ограждена. Перекатку туш по подвесным путям рабочий должен проводить в каске для защиты от случайного падения ролика. Наклонные участки подвесных путей у стола разделки мясных туш должны быть оборудованы необходимым количеством стопоров. Места спуска роликов с подвесных путей должны иметь ограждения, а место для сбора их - площадку, покрытую материалом, смягчающим удары падающих роликов. Ширина рабочего места обвальщика и жиловщика мяса при работе боком к движущейся ленте конвейера должна быть не менее 1,0 м, а глубина - не менее 0,7 м для обвальщика мяса и не менее 0,5 м для жиловщика. При работе лицом к столу ширина рабочего места обвальщика и жиловщика мяса должна быть не менее 1,6 м, а глубина - не менее 1,0 м для обвальщика мяса и не менее 0,8 м для жиловщика. Столы должны иметь отверстия для организованного стока воды при мойке и санитарной обработке. Рабочие столы должны быть оснащены досками-вкладышами, выполненными из твердых пород дерева или полимерных материалов. Поверхность обвалочных столов и досок-вкладышей должна быть гладкой, ровной, без острых углов, кромок и заусенцев. Размеры досок-вкладышей должны строго соответствовать размерам гнезд и обеспечивать необходимую плотность прилегания, а также возможность легкого съема досок для санитарной обработки. Для подачи мяса к рабочему месту обвальщика и жиловщика должны использоваться специальные приспособления крючки, движки Т-образной формы. Рабочее место обвальщика и жиловщика должно быть обеспечено откидными сиденьями для кратковременного отдыха. На рабочих местах, где по условиям технологического процесса полы постоянно мокрые или холодные, должны устанавливаться устойчивые подножные решетки. В качестве ручного инструмента для обвалки и жиловки мяса должны использоваться ножи обвалочные и жиловочные. Для правки ножей должны применяться мусаты. Ножи и мусаты должны быть стандартные. При работе с ножом действуют п. Секачи должны снабжаться ремешками для предотвращения выскальзывания из рук. При перемещении туш, полутуш, четвертин и др. При перерыве в работе рабочие не долины оставлять ножи на столе, в сырье. Для исключения соскальзывания руки на лезвие ножа в течение работы по мере необходимости должна проводиться мойка ножей и рук. Для защиты от порезов ножом обвальщики должны быть обеспечены защитным металлическим фартуком и кольчужной перчаткой, жиловщики - кольчужной перчаткой. Подача сырья и вспомогательных материалов в машины для измельчения и перемешивания должна быть механизирована с помощью гидравлических подъемников или осуществляться по спускам. Управление заслонками, шиберами, расположенными на спусках, должно быть удобным и безопасным. Движущиеся части гидравлического подъемника, кроме площадок вил, должны быть ограждены кожухом. Ограничение высоты подъема площадки вил должно обеспечиваться конечным выключателем. Площадка вил должна обеспечиваться специальными фиксаторами, которые должны автоматически фиксировать напольную тележку при установке ее на площадке вил и исключать возможность перемещения тележки в процессе подъема спуска. Рукоятка управления подъемником должна надежно фиксироваться в заданном положении и исключать самопроизвольное или случайное изменение установленного положения. На боковых сторонах и на вилах подъемника должны быть нанесены знаки безопасности по ГОСТ Рабочее место оператора должно быть вне зоны перемещения площадки вил. Конструкция загрузочной горловины волчка должна предотвращать образование "сводов" и зависание обрабатываемого продукта. Для проталкивания сырья в случаях необходимости должны быть предусмотрены толкатели, обеспечивающие безопасность и удобство в работе. Волчки должны быть оборудованы откидным столом и подножкой, обеспечивающими удобство санитарной обработки и разборки режущего инструмента. Откидной стол и подножка должны быть сблокированы с пусковым устройством, предотвращающим пуск в работу волчка при откинутой площадке или подножке. Для безопасной разборки режущего механизма при санитарной обработке машины необходимо применять приспособление для отвинчивания зажимной гайки и специальный крючок, прилагаемые в комплекте поставки. Усилие, необходимое для извлечения шнеков, не должно превышать Н. Зона вращения ножей куттера и передаточные механизмы должны быть закрыты крышками, сблокированными с пусковым устройством. При открытой любой из крышек куттера должна быть исключена возможность пуска куттера в работу. Куттер должен быть обеспечен тарельчатым выгружателем, обеспечивающим удобную и безопасную выгрузку из чаши переработанного фарша, сблокированным с пусковым устройством. При подъеме тарелки выгружателя должно прекращаться ее вращение. При работе механического тарельчатого выгружателя рабочий не должен собирать фарш с тарелки. Загружать куттер сырьем необходимо равномерно, при вращающейся чаше. Дополнительное перемещение фарша рукой, а также очистка рукой дежи от фарша во время работы машины запрещается. Корыто дежа куттера-мешалки должно иметь предохранительное устройство, сблокированное с приводом, исключающее возможность прикосновения рук работающих к вращающимся органам. Загрузка и выгрузка дежи должны быть механизированы. В машине для измельчения блочного замороженного мяса зона работы шнеков и зона вращения ножей должны быть закрыты крышкой, сблокированной с пусковым устройством. При открытой крышке должна быть исключена возможность пуска машины в работу. Измельчитель должен иметь приспособление ограждение , не допускающее разлета раздробленных частей в стороны. Козырек измельчителя, направляющий измельченное мясо в приемный бункер, должен быть обеспечен блокирующим устройством, отключающим измельчитель при переполнении бункера. Привод машины для снятия шкурки со шпика, подающий вал и стержень рукоятки, должны быть ограждены. На станине машины в зоне обслуживания оператора должно быть приспособление для хранения ручного инструмента ножа и мусата во время работы. Режущие механизмы шпигорезок должны быть закрыты комухами горизонтальные, гидравлические и механические шпигорезки или крышками вертикальные шпигорезки , имеющими блокирующие устройства с концевыми выключателями, отключающими привод и ножи при открывании крышки или кожуха. Гидравлические шпигорезки должны иметь манометр и предохранительный клапан. Для предотвращения попадания рук в движущиеся ножевые рамки вертикальных шпигорезок при открывании стола должно быть предусмотрено блокирующее устройство, автоматически выключающее машину. Загрузочные камеры вертикальных шпигорезок должны иметь удобные рукоятки, обеспечивающие безопасное перемещение камер. Шпик должен подаваться в канал шпигорезки толкателем с ограничителем; подавать шпик к дисковым ножам руками или толкателем без ограничителя категорически запрещается. Весовой бункер для взвешивания измельченного сырья должен быть поворотным и стопориться специальным фиксатором. Давление в пневмоцилиндрах и запорном клапане весового бункера должно контролироваться манометром. Для предотвращения попадания посторонних предметов в бак охладителя-дозатора, он должен быть закрыт крышкой, сблокированной с пусковым устройством, отключающим мешалку при откидывании крышки. Для предотвращения подачи аммиака в испаритель охладителя-дозатора при отсутствии продукта в бункере бункеры должны быть обеспечены специальными устройствами контроля уровня заполнения не менее двух на бункер. Устройства контроля уровня должны быть сдублированы. Охладители-дозаторы должны быть обеспечены приборами контроля давления в испарителе манометрами , а регулирование давления должно осуществляться при помощи запорного вентиля и предохранительного клапана на сборнике аммиака. Утечка аммиака не допускается. Для определения утечки аммиака должна использоваться индикаторная бумага. При отсутствии утечки аммиака индикаторная бумага не должна изменять свой цвет. На рабочем месте должен находиться противогаз с коробкой марки "КД". Продувочный вентиль, манометры и предохранительный клапан аммиачной линии должны быть опломбированы. Предохранительный клапан должен быть соединен отводящей трубой с атмосферой. Дозатор бактериальных препаратов должен быть обеспечен баком и механизмом для принудительного перемешивания восстановленного раствора бактериального препарата. Бак для препарата должен быть закрыт крышкой. На крышке и емкости должно быть устройство для навешивания замка и пломбы. На стенке бака должно быть смотровое стекло для контроля за уровнем препарата в баке. Бак должен быть обеспечен вентилем. На рукоятке вентиля должно быть устройство для навешивания замка с фиксированием вентиля в положении "Закрыто". Дозатор должен быть обеспечен мерным бачком и насосом-дозатором. Подача препарата в мерный бачок должна осуществляться насосом-дозатором. На видном месте бака дозатора должен быть нанесен предупредительный знак по ГОСТ Порядок хранения и использования раствора бактериальных препаратов должен соответствовать "Временной технологической инструкции по применению сухого бакпрепарата для полусухих сырокопченых колбас", утвержденной Минмясомолпромом СССР Вращающиеся и движущиеся механизмы смесителя со шнековой выгрузкой должны располагаться внутри станины, которая имеет монтажные окна, закрытые сплошными щитками и прикрепленные к станине защелками. Щитки должны быть сблокированы с приводом машины, предотвращая пуск смесителя при открытой любой из крышек. Зона перемешивания должна иметь ограждающие решетки, сблокированные с приводом перемешивающих шнеков. Размеры и конструкция решетки должны предотвращать возможность проникновения рук в рабочую зону. Выгрузочный шнек должен иметь закрытый корпус и изогнутую насадку, предотвращающую доступ в отверстие корпуса к шнеку. Для управления смесителем и выгрузочным шнеком должна быть предусмотрена установка раздельных постов управления. Кнопки управления должны быть сблокированы с переключателем выбора режимов работы смесителя. Фаршемешалки с опрокидывающимся корытом должны иметь устройство, надежно фиксирующее корыто в любом положении. У фаршемешалок с боковой выгрузкой на люках для выгрузки фарша должны быть предусмотрены решетки, сблокированные с пусковым устройством и исключающие возможность попадания в зону вращения шнеков рук рабочего. Выгружать фарш из корыта фаршемешалки следует только вращающимися лопастями при вертикальном положении корыта и закрытой решетчатой крышке, оставляя установленный зазор между корытом и решеткой для свободного прохода фарша; открывать предохранительную решетку, просовывая через нее руки, а также разгружать вручную фарш до полной остановки лопастей фаршемешалки категорически запрещается.


Как сделать скриншот на компьютере без клавиатуры
Вайбер с телефона на компьютер
Устройство и элементы
Индиго шампунь состав
Область значений функции х 3
План проект деревянного дома
Канефрон при простатите
Армянские бойцы без правил
Какую интересную игру можно сделать своими руками
Как получить субсидию на квартиру безработному
Доверенность в фсс образец
Жена отсосала рассказ
Подвесные пути, конвейеры, элеваторы
Кольца sunlight каталог
Результаты огэ по русскому языку 2017 хмао
Отошла пробка при беременности когда начнутся роды
Расписание кино триумф плаза
Правило совершенныеи несовершенные виды
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В МЯСНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
Данные банковской карты для регистрации
Tezenis уфа каталог
Grandstream gxp1405 инструкция на русском
Игры делать аквагрим
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment