Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/a3c40ff2367a7b10fc0d41fb1b879d15 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/a3c40ff2367a7b10fc0d41fb1b879d15 to your computer and use it in GitHub Desktop.
История солдата игоря стравинского

История солдата игоря стравинского


История солдата игоря стравинского



пїѕпїѕпїѕпїѕпїѕ пїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕ пїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕ пїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕпїѕ
Как Познер и Макаревич попали в сказку Стравинского
История солдата (опера)


























Что послужило источником либретто, и какие из театральных идей принадлежали вам, а какие Рамюзу? Однако мысль о драматическом спектакле для передвижного театра возникала у меня со времени начала войны. Сочинение, которое представлялось мне, должно было быть достаточно малым по составу исполнителей, чтобы сделать возможными поездки по деревням Швейцарии, достаточно простым и легко воспринимаемым по сюжету. Я обнаружил такой сюжет в одной из сказок Афанасьева о солдате и черте. В понравившемся мне рассказе солдат перехитрил черта, заставив его выпить слишком много водки. Затем дал ему съесть пригоршню дроби, заверив, что это икра; черт с жадностью проглотил ее и умер. Однако Афанасьев — Стравинский дали лишь остов пьесы, либретто же в окончательной редакции принадлежит моему другу и сотруднику Ш. В процессе работы с Рамюзом я переводил ему подобранный мною русский текст строчка за строчкой. Афанасьев собрал свои рассказы о солдате среди крестьян- рекрутов русско-турецкой войны. Это, следовательно, христианские истории, и их черт — это diabolus христианства, персонаж, неизменно фигурирующий в русской народной литературе, хотя и в различных воплощениях. Я по- прежнему поощряю постановщиков в придании спектаклю локального колорита и, если они желают, в выборе для Солдата любого костюма отдаленной эпохи, но приятного для аудитории. Роль рассказчика преследовала двойную цель: Однако введение рассказчика в действие пьесы было более поздним измышлением, идеей, заимствованной у Пиранделло. Я был захвачен ею, но потом меня постоянно увлекали новые условности, которые в значительной мере определяют привлекательность театра для меня. Роль танцора также была придумана позже. Должно быть, мы боялись, что пьеса без танца покажется однообразной. На выбор инструментов повлияло одно очень важное событие в моей жизни того времени — открытие американского джаза. Сами инструменты те же, что в джазе, за исключением фагота, замещающего у меня саксофон. Партию ударных также следует рассматривать как проявление моего увлечения джазом. Я купил инструменты в Музыкальном магазине в Лозанне и в ходе сочинения научился играть на них. Мои знания о джазе были почерпнуты исключительно из знакомства со случайными экземплярами нот, и поскольку я фактически никогда не слышал исполнения музыки этого рода, я заимствовал ее ритмический стиль не из звучания, а из записи. Однако я мог представить себе, как звучит джаз, или хотел так думать. Скрипка — душа Солдата, а барабаны — чертовщина. Один из главных мотивов:. Последний, однако, действительно был подсказан мне реальным происшествием, свидетелем которого я был в Севилье. Оказывается, один из исполнителей оркестрика пасодобля обозвал шлюхой фигуру Мадонны из процессии с большим духовым оркестром. Я никогда не забуду этот пасодобль. Я считал, что дадаисты — не художники, а приживальщики искусства, хотя претензии, которые я мог бы предъявить к самому Тцара, сводились лишь к его имени Тристан. Постановка субсидировалась Вернером Рейнхардтом, альтруистом, джентльменом, оплатившим всё и вся, и, в довершение, даже заказавшим мою музыку. Но хотя спектакль и был обеспечен финансово, мы не были уверены, что он соберет публику. Поэтому я решил прибегнуть к помощи великой княгини Елены, проживавшей тогда в Ушй. Ее покровительство и посещение спектакля должны были обеспечить присутствие на нем как колонии русских аристократов, проживавших в Ушй, так и ведущих представителей дипломатического корпуса в Берне. Кто-то из окружения Падеревского устроил встречу, и когда я напомнил ее высочеству о том, что ее отец, великий князь Владимир которого я видал на улице в Санкт-Петербурге в детстве великодушно покровительствовал Дягилеву, она сразу же согласилась и купила несколько лож. К сожалению, мы должны были довольствоваться одним представлением, так как на следующий день Лозанну поразила испанка, и вышло распоряжение о закрытии всех залов. Эскизы и декорации написал Рене Обержонуа, местный художник, мой друг и человек, близкий к Рамюзу. На внешнем занавесе были изображены струи двух фонтанов, поддерживающие две лодки. Эти клеенки наворачивались вручную, как оконные шторы или географические карты. Идеи костюмов принадлежали мне наравне с Обержонуа. Принцесса была в красных чулках и белой пачке. Черт появлялся в четырех воплощениях. Сначала это был специалист по бабочкам в костюме, дополненном каскеткой с зеленым околышем и сачком… Во втором воплощении он был франко-швейцарским скототорговцем; в нашей постановке его костюм состоял из длинной — по колено — синей куртки и темно-синей шляпы. В третий раз он появлялся в облике старухи в коричневой шали с капюшоном. Четвертым костюмом был фрак для сцены в ресторане. В конце пьесы Черт является в своем истинном облике, с раздвоенным хвостом и заостренными ушами. Режиссерами первой постановки были Георгий и Людмила Питоевы, хотя мизансцены мы разработали с Рамюзом заранее. Питоев играл Черта, а его жена играла и танцевала Принцессу… Сложность режиссерской проблемы заключалась в крайне малых размерах внутренней сцены, равной двум сдвинутым креслам; такова сегодняшняя проблема пространства телевизионного экрана. Рамюз был милейшим человеком исключая отношение к жене, на которой он женился по обязанности и которую при друзьях неизменно называл мадемуазель, обращаясь к ней строгим, жестким тоном и чрезвычайно живым впечатление, которое нелегко составить по его книгам. Наша совместная работа над французской версией моего русского текста принадлежит к числу самых приятных в моей жизни случаев общения с литераторами. Игорь Стравинский читать книгу онлайн, читать бесплатно. Один из главных мотивов: Часть первая Из воспоминаний о детстве и юности: Мадригальная симфония памяти Джезуальдо: Сочинения для фортепиано в четыре руки: Байка про Лису, Петуха, Кота да Барана: Симфония в трех движениях: О некоторых новых тенденциях: Современная музыка и записи:


`История солдата` (1918)


О club О llО lО. The Lion King vs.


Где находится ул пушкина
Технический план для ввода здания в эксплуатацию
С юбилеем 50 женщине стихи красивые
Сонник сало соленое есть
Раб рассказ яйца
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment