Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/a4e02fd053aeded2a94a8d36229c1a77 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/a4e02fd053aeded2a94a8d36229c1a77 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Стих про французский язык

Стих про французский язык



Для маленьких детей встреча с иностранным языком происходит легко и просто, если эта встреча сопровождается музыкой, песнями и играми. Французский язык богат детскими стихами — играми. Поэтому научиться понимать французский язык и говорить на французском языке не составит для вашего ребенка проблемы — это веселое и увлекательное занятие! Мы предлагаем французские стихи для детей с переводом — это стихи на французском языке о животных, погоде и других простых вещах. Мы используем эти и многие другие французские стихи для детей и пальчиковые игры для детей на французском языке на занятиях нашего Французского детского клуба в центре Москвы. Стихи на французском языке для детей с переводом пригодятся тем родителям, которые готовы использовать стихи в обучении ребенка французскому языку, но могут не знать выражений и оборотов французского языка, использующихся в детских стихах на французском языке. Мы не рекомендуем использовать французские стихи для детей с переводом в обучении ребенка, во избежание путаницы в языках. Но для родителей перевод стихов для детей с французского на русский язык является подспорьем в обучении ребенка французскому языку. Детские стихи на французском языке Для маленьких детей встреча с иностранным языком происходит легко и просто, если эта встреча сопровождается музыкой, песнями и играми. Des milliers de flocons Тысячами снежинками Sur les toits des maisons. IL NEIGE ИДЕТ СНЕГ Il neige, ile neige, il neige sur les toits Снег падает, падает, падает на крыши домов Il neige sur papa, maman Снег падает на папу и маму, Et puis sur toi et moi. И потом на тебя и на меня. Вредный, он был голодный. Qui se cache dans mon dos? Кто прячется у меня за спиной? Ce sont mes petites mains coquines. Это мои маленькие вредные ручки. Qui se cache dans mes mains? Кто прячется в моих ручках? Ce sont mes petits doigts coquins. Это мои маленькие вредные пальчики. Qui se cache dans ma bouche? Кто прячется у меня во рту? Это мой маленький язычок, который двигается. Qui se cache dans mes souliers? Кто прячется в моих ботинках? Ce sont mes deux petits pieds. Две мои маленькие ножки! Главная Школы Языки Наши преподаватели Работа Блог Контакты. Заполняя эту форму Вы подтверждаете соглашение об обработке персональных данных.


Стихотворения на французском языке: читаем и учим


Previous Entry Next Entry. Великим быть желаю, Люблю России честь, Я много обещаю — Исполню ли? Onc il ne fut de babillard, Ni docteur en Sorbonne — Plus ennuyeux et plus braillard. Ma foi, voila Pouchkine. Вы просите у меня мой портрет, Но написанный с натуры; Мой милый, он быстро будет готов, Хотя и в миниатюре. Я молодой повеса, Еще на школьной скамье; Не глуп, говорю, не стесняясь, И без жеманного кривлянья. Никогда не было болтуна, Ни доктора Сорбонны — Надоедливее и крикливее, Чем собственная моя особа. Мой рост с ростом самых долговязых Не может равняться; У меня свежий цвет лица, русые волосы И кудрявая голова. Я люблю свет и его шум, Уединение я ненавижу; Мне претят ссоры и препирательства, А отчасти и учение. Спектакли, балы мне очень нравятся, И если быть откровенным, Я сказал бы, что я еще люблю… Если бы не был в Лицее. По всему этому, мой милый друг, Меня можно узнать. Да, таким как бог меня создал, Я и хочу всегда казаться. Сущий бес в проказах, Сущая обезьяна лицом, Много, слишком много ветрености — Да, таков Пушкин. Et plus de fleurs, et plus de rose! Profitez de vos jours heureux! Видали ль вы нежную розу, Любезную дочь ясного дня, Когда весной, едва расцветши, Она являет образ любви? Такою глазам нашим, еще прекраснее, Ныне явилась Евдокия; Не раз видела весна, как она расцветала, Прелестная и юная, подобная ей самой. И нет более цветов, и нет более розы! Любезная дочь любви, Завянув, падает, едва расцветшая: Миновала пора ясных дней! Пользуйтесь вашими счастливыми днями! В хладной ли старости Дано нам ведать пыл любви? Стихотворение обращено, вероятнее всего, к сестре И. Пущина, лицейского товарища Пушкина, которую называли на французский лад Eudoxie. Позднее Евдокия Ивановна, по мужу Бароцци, жила в Кишиневе, где Пушкин мог встречаться с ней. Recommend this entry Has been recommended Surprise me. Main Ratings Disable ads In Memory Of Anton Nossik. Previous Entry Next Entry Пушкин. Ранние стихи - на французском, конечно. Пушкин , стихи , французский язык. Comments 4 comments — Leave a comment. Особенно мне нравится ритм размер "Портрета" - такой родной, пушкинский. Link Reply Parent Thread.


https://gist.github.com/ff01f69cc04ab29479154ca0d32c866d
https://gist.github.com/e6d12dde47a0196905c5b34b39ddd3dd
https://gist.github.com/032c7cd92e2e38c4bd1a4219474bb59c
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment