Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created September 14, 2017 20:17
Show Gist options
  • Save anonymous/a85f4e34c5a4c4b745ffb767f6796fd4 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/a85f4e34c5a4c4b745ffb767f6796fd4 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Sadness and sorrow перевод

Sadness and sorrow перевод



Перевод "sadness and sorrow at" на русский
Текст песни Toshiro Masuda - Sadness And Sorrow ( перевод, lyrics , слова)
�� П�п�авОлО �лО�кПЌ ЌМПгП зап�П�Пв, пП��ПЌ� ва� кПЌп���е� б�л заблПкО�ПваМ.

Больше Перевод документов и сайтов Корпоративные решения Проверка орфографии. Войти Войти через Facebook. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! In this respect, I would like to reiterate our sadness and sorrow at the deliberate killings and abductions of humanitarian workers, who are doing heroic work under difficult and demanding conditions. В этой связи я хотел бы вновь выразить нашу скорбь в связи с преднамеренными убийствами и похищениями сотрудников гуманитарных организаций, которые героически трудятся в очень сложных условиях. Prince NORODOM Ranariddh Cambodia: First of all, may I be permitted to join previous speakers in expressing deep sadness and sorrow at the loss of thousands of lives in Killari, India, as a result of the tragic earthquake on 30 September Принц НОРОДОМ РАНАРИДДХ Камбоджа говорит по-английски: Прежде всего, позвольте мне присоединиться к выступавшим ранее ораторам и выразить глубокую скорбь в связи с гибелью тысяч людей в Киллари, Индия, в результате трагического землетрясения, произошедшего 30 сентября года. My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба Намибия говорит по-английски: Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна. Я также хотел бы воспользоваться возможностью и выразить чувство глубокого сожаления и горечи по поводу огромной утраты, понесенной международным сообществом в результате совершения недавних нападений на учреждения Организации Объединенных Наций в Багдаде. The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. Печально и достойно сожаления , что все эти годы в Афганистане продолжаются боевые действия. From the sadness and sorrow of this moment we must take a lesson of hope and trust. Мы должны извлечь урок надежды и доверия из той грусти и горечи , которые мы испытываем в данный момент. We all remember with sadness and sorrow that fateful day of 11 September , when the hand of evil carried out a terrorist attack on the World Trade Centre in downtown New York. Все мы с печалью и горечью вспоминаем тот трагический день 11 сентября года, когда злые силы осуществили террористическое нападение на Всемирный торговый центр в нижней части Нью-Йорка. Firstly, they are sadness and sorrow about those who forever have been left on the battlefields, whose names will be in memory of their contemporaries and new generation, and will be famed more after a number of years. Прежде всего, это грусть и скорбь о тех, кто остался навсегда на полях сражений, чьи имена останутся в памяти ровесников и нового поколения, и будут славиться с годами все больше. Together with our Palestinian brothers and sisters, the member countries of NAM mourn with great sadness and deep sorrow his untimely departure. Вместе со своими палестинскими братьями и сестрами страны - члены ДН с безмерной грустью и глубокой скорбью оплакивают его безвременную кончину. I tried to tell through some of my close friends the sadness , love and sorrow. Я попытался рассказать, с помощью некоторых моих близких друзей, о печали , любви и горе. We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss. Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой. They strikingly harmoniously combine clear sorrow , sadness - with joy as clear. Они на удивление гармонично соединяют чистую грусть - с такой же чистой радостью. The President expressed his profound sorrow and sadness at what happened in Bwindi on Monday, 1 March Президент выразил свою глубокую горечь и сожаление в связи с тем, что произошло в Бвинди в понедельник, 1 марта года. We all had our childhood, which may have been full of happiness or sorrow and sadness. Каждый из нас имел детство, которое, возможно, было очень счастливым или же, наоборот, тяжелым и безрадостным. Ntonga Cameroon interpretation from French: My heart is full of sorrow and sadness as I address the General Assembly today. Г-н Нтонга Камерун говорит по-французски: Мое сердце полно горечи и грусти , когда я выступаю сегодня в Генеральной Ассамблее. At the beginning of my closing statement, I would like to join colleagues in expressing deep feelings of sorrow and sadness at the passing away of Dr. В начале своего заключительного слова я хотел бы присоединиться к коллегам в изъявлении глубоких чувств скорби и печали в связи с кончиной доктора Ли. The Acting Chairman of the Ad Hoc Committee, speaking on behalf of the bureau, also expressed his deepest sorrow and sadness at the death of Mr. Charry Samper and conveyed condolences to his family and to the Government of Colombia. Исполняющий обязанности Председателя Специального комитета, выступая от имени бюро, также выразил свои глубокие скорбь и печаль в связи с кончиной г-на Чарри Сампера и глубокие соболезнования его семье и правительству Колумбии. Condemns with deep sorrow and sadness the mass killing, as evidenced by the discovery of mass graves, perpetrated by the former regime of Iraq towards innocent Iraqi and other nationals which constitutes a crime against humanity and also against Islamic principles and preaching. No words can express our revulsion and sorrow at the senseless loss of life on 11 September. Никакими словами невозможно выразить наше чувство отвращения и глубокого соболезнования в связи с бессмысленной гибелью людей 11 сентября. The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians. Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.


Пульт управления пневмоподвеской своими руками
Что делатьесли ошибка msvcp140
Как лучше приготовить стейк
Романсы сирень текст
Что делать если пароль не подходит
Заяц сплюшка своими руками
План застройки самары
Куп минсктранс официальный сайт расписание автобусов
Обозначение классов электроинструмента
Смешной стих про капусту
Гостиница вернисаж петербург
Электричкииз домодедово расписаниедо метро павелецкая
Warcraft 3 карты rpg на русском скачать
Виснет телефон леново что делать
Парка женская с натуральным мехом фото
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment