Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/a985e3d6e02a5c862e99966b9f1d38aa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/a985e3d6e02a5c862e99966b9f1d38aa to your computer and use it in GitHub Desktop.
История скандинавской литературы

История скандинавской литературы - И скандинавские литературы


История скандинавской литературы



Мелетинский Е. М. Скандинавские литературы
Норвежская литература
Скандинавские литературы
Скандинавские литературы. Литературная энциклопедия.
Скандинавские литературы. Литературная энциклопедия.
Мелетинский Е. М. Скандинавские литературы













Басты бет Образовательные программы. Об этом свидетельствуют многие его письма, статьи и заметки, содержащие оценку ряда норвежских, шведских, датских и исландских писателей. Чтобы правильно представить себе отношение к ним Горького, прежде всего надо иметь в виду, что он интересовался не только литературой, но также историей, фольклором, обычаями народов скандинавских стран. В причинах серьезного внимания Горького ко всем этим вопросам можно разобраться лишь подходя к исследованию конкретно исторически. Книга Тьери, как это видно из рассказа, познакомила Горького со старой северогерманской поэзией, с некоторыми чертами быта, характера и воззрений древних скандинавов. В тот же период, в конце х — начале х годов, особое внимание скандинавским древностям уделяли русские символисты, о которых Валерий Брюсов писал: Эллада и Рим, Ассирия и Египет, сказания Эдды и мифология полинезийских дикарей, мифическая Атлантида и средневековые бредни — все равно шло в дело. Поэзия превращалась в какой-то гербарий прошлых веков, в ряд упражнений на исторические и мифологические темы. В противовес символистам Горький никогда не пренебрегал современными темами: В прошлом, как и в жизни своих современников, он искал и находил идеи и образы , помогавшие ему в решении актуальных общественно-эстетических задач. Мраку и мерзости мещанского быта, безволию и унынию декадентствующей интеллигенции конца прошлого века он противопоставил свой эстетический идеал борца, человека большой физической и духовной силы, возмутителя обывательского спокойствия. В е годы этот идеал находил художественное воплощение в рассказах о босяках, раскрывался в романтических легендах, насыщенных глубокими этико-философскими раздумьями. Они не умеют щадить, не знают великодушия. Как известно, в ряде ранних рассказов Горький проводит мысль, что право на сочувствие имеет только сильный, храбрый и великодушный человек, попавший в беду. Горький уделял особое внимание изучению эпоса и фольклора разных народов, в том числе и скандинавских. В письме к К. Пятницкому от 14 января г. В дальнейшем Горький неоднократно обращался к историческим источникам, повествующим о быте, нравах и обычаях древних скандинавов, и даже пытался написать драму из жизни норманнов. Так, в письме к М. Андреевой от 10 октября г. О судьбе этой пьесы ничего не известно, черновиков не сохранилось. Тьери и книги А. Текст фрагментов драмы свидетельствует о знакомстве Горького с мифологией древних скандинавов и их обычаями: Замысел драмы — насколько его можно уяснить из двух сохранившихся вариантов одной и той же сцены и семи самостоятельных набросков, заготовок для последующих сцен ,— заключается в изображении конфликта поколений, представляющих два различных взгляда на жизнь. Старый боец и вождь Вольф во втором варианте Ульфар видит смысл жизни в сражениях, в славе и бессмертии подвига. Свой взгляд он пытается внушить молодым воинам Эймунду и Ивару, которые мечтают о женской любви и семейном уюте. Но те считают, что подвиги можно совершать и во имя любви. Тогда Вольф апеллирует к древним религиозным представлениям скандинавов: Кто тихой смертью умрет от старости в своей постели теплой, а не от ран на шумном поле битвы, того богиня смерти, злая Гола, низводит в мрачный Нифльгейм 7. Ивару слова Вольфа не совсем по душе, он замечает: Как Горький решал противоречие между суровым, воинственным идеалом жизни и юношеской жаждой любви, остается неясным, поскольку сохранились лишь разрозненные отрывки драмы. Однако в следующей своей работе, посвященной истории норманнов XI—XIII вв. Значит ли это, что древние скандинавы, викинги, норманны, какими они предстают в старинных эпических памятниках и в исторических книгах, стали для Горького эстетическим идеалом человека? Горького привлекали в них лишь такие качества, как мужество, сила, единство мысли и дела. Что же касается варварских нравов и обычаев эпохи викингов, жестокости, фатализма и предрассудков, то Горький прекрасно понимал их историческую обусловленность и с удовлетворением отмечал завоевания человеческого разума, веря в торжество нового , подлинно гуманистического миропорядка. Заканчивая обзор событий, связанных с походами норманнов, он в предисловии к повести Мейера пишет: Интерес Горького к скандинавским древностям принимает иное направление в — гг. В статьях — гг. Вулкан и Тор — кузнецы, такие же, как любой кузнец, они только более сильны, более искусны. Подчеркивая, что художественное творчество древних народов основано на труде и освящает труд, что в нем содержится мечта человека о власти над веществом и силами природы, Горький пишет: Интерес Горького к художественному творчеству скандинавских народов распространялся и на современных писателей Норвегии, Швеции, Дании и Исландии. В конце XIX и в первые полтора десятилетия XX в. В этот период на русский язык были переведены почти все произведения Ибсена, Бьёрнсона, Гамсуна, Стриндберга и многих других скандинавских писателей. В репертуаре русских театров прочное место заняли пьесы упоминавшихся выше писателей. Периодическая печать десятками статей и рецензий откликалась на переводы их произведений и постановки их пьес. Популярность норвежских, шведских и некоторых датских авторов у русских читателей имела определенные исторические предпосылки, в частности сходство некоторых форм социальных отношений, быта, культуры скандинавских стран и России конца XIX и начала XX в. Еще в г. В конце XIX в. Лучшие произведения скандинавских писателей, обладая большими художественными достоинствами, ставили общественные и этические проблемы, актуальные для русской читающей публики, и давали этим проблемам глубокое, хотя нередко и чрезвычайно противоречивое разрешение. Вполне понятен тот повышенный интерес к литературам скандинавских стран, который наблюдался у критиков и писателей России на рубеже XIX и XX вв. Письма, статьи и заметки Л. Бальмонта и многих других содержат многочисленные высказывания о творчестве Ибсена, Бьёрнсона, Гамсуна и Стриндберга , о противоречиях их мировоззрения и сложности художественного метода. Виднейшие критики того времени — Г. Луначарский и другие — подвергали их произведения тщательному анализу. Естественно, что представители различных направлений русской литературы и критики по-разному оценивали роль и значение скандинавских писателей. В работах марксистских критиков — Г. Луначарского — творчество писателей скандинавских стран находило подлинно научное освещение. Отдавая должное художественному дарованию этих писателей, разоблачительной силе и высокому нравственному пафосу ряда их произведений, марксистские критики убедительно раскрывали ограниченность их политического мышления и ее исторические истоки. Так называемую психологическую критику, близкую русским символистам Ю. Великие русские реалисты — Л. Короленко — последовательно выступали против декадентских, символистских тенденций в творчестве некоторых скандинавских писателей и горячо поддерживали тех из них, кто путем создания правдивых, жизненных образов решал серьезные проблемы действительности. С другой стороны, Д. Бальмонт и другие декаденты подчеркивали и восхваляли индивидуализм, антиобщественные тенденции в творчестве этих писателей. Среди русских писателей, уделявших большое. Горький любил и знал скандинавские литературы конца XIX — начала XX в. Чехову он восхищался талантливостью шведских писателей Никифоровой он перечисляет норвежских и датских писателей, которые, по его мнению, создают подлинно художественные, неопошленные образы женщины, и приходит к выводу: Наконец, уже в г. Неизменный и глубокий интерес вызывало у Горького творчество Генрика Ибсена В е годы Горький внимательно изучал пути и средства художественного воплощения отвлеченных философских идей; некоторые примеры такого воплощения он, по собственному признанию, находил в драматургии Чехова, Гауптмана и Ибсена. В е годы в силу определенных исторических условий многие из проблем, поставленных Ибсеном, оказались близкими Горькому , хотя и получили в его творчестве принципиально новую трактовку. Однако и эти драмы обладают известной общностью: Противоречивость идеологии и сложность художественной манеры Ибсена давали критикам и писателям различных направлений повод для крайне разноречивых истолкований его творчества. Белый вслед за Г. Чулковым рассматривал Ибсена как анархиста в отношении к обществу и ницшеанца в этике Самую лживую и реакционную характеристику норвежского драматурга дал в русской критике Д. Чехов, как известно, относились критически к творчеству Ибсена, считая его произведения надуманными, нежизненными С ними во многом солидаризировался В. Заслуга в раскрытии подлинного лица Ибсена, в выяснении истинного значения его творчества принадлежит марксистской критике, в частности Г. Вместе с тем Плеханов указывал на определенную морализаторскую ограниченность Ибсена, которую критик объяснял историческими причинами. Горького об Ибсене в самом существенном совпадают с оценками Г. В письме к И. Ладыжникову август г. Горький высоко оценивал вклад Ибсена в развитие мировой драматургии. Чехову от 5 мая г. Ссылаясь на авторитет норвежского классика, Горький советует К. Треневу отказаться от такого драматургического приема, как разговор героя с самим собой. В е годы, на фоне новаторского развития советской драматургии, искусство Ибсена казалось Горькому уже несколько устаревшим. Сложный характер имеет отношение Горького к Гамсуну. Хвалебные статьи о нем писали К. Первым русским критиком Гамсуна был Г. В е — е годы в целом Горький относился к ранним романам Гамсуна критически. Это утверждение, неправильное по существу, должно быть отвергнуто еще и потому, что сам Горький считал Нагеля фигурой нездоровой, ущербной В письме к Л. Никифоровой май г. Горький относит их к числу романов , правдиво и без пошлостей повествующих о судьбе женщины Правда, уже в г, Горький советовал П. Однако большинство одобрительных отзывов Горького о художественном мастерстве Гамсуна приходится на е годы, о чем свидетельствуют письма М. Пришвину , К. Федину , В. Низовому , а также юбилейная статья о Гамсуне , дающая развернутую характеристику творческой манеры норвежского писателя. Защищая публицистичность очерковой литературы, Горький в письме к И. Жиге от 15 августа г. Внимание Горького к творчеству Гамсуна в е годы объяснялось, разумеется, не одними формально-эстетическими причинами. В письме к Ромену Роллану от 13 января г. Почти в тех же самых выражениях Горький характеризовал роман в письме к Гамсуну от 24 января г. Горький не мог не видеть, что большинство персонажей Гамсуна — люди безликие, ничтожные, что их жизнь — мучительно неразумна, бессмысленна. Но он полагал, что Гамсун руководствовался гуманными чувствами и прогрессивными устремлениями, когда представлял человеческое существование подобным образом. В юбилейной статье о Гамсуне Горький писал: Франсе мне уже неловко читать, ибо я вижу, что эти образы я одел в ризы из фольги Отвергая идейную направленность поздних романов норвежского писателя, он и в е годы продолжал видеть в нем крупного художника, мастерски воспроизводящего события и характеры, логику мысли и чувства В эпистолярном наследии Горького, в его заметках и набросках часть из них еще не опубликована содержится ряд интересных суждений и о таких известных представителях норвежской литературы, как Бьёрнстьерне Бьёрнсон и Юхан Бойер. Смерть Бьёрнсона Горький рассматривал как великую потерю для всего цивилизованного человечества Телеграмму с соболезнованием по поводу смерти Бьёрнсона апрель г. Горький направил норвежскому прозаику Юхаяу Бойеру, творчество которого он хорошо знал и высоко ценил. В мае года в письме к Л. Никифоровой среди наиболее уважаемых им скандинавских писателей Горький назвал Бойера В году он собирался написать статью о романах Бойера ее черновой набросок хранится в Архиве А. В этом наброске говорится: Он любит людей, изображаемых им, он знает их и хорошо видит их мысли, чувствует биение их сердец. За это и его любишь, как искреннего друга людей. Внимание Горького именно к этим романам не случайно: До Октябрьской революции Горький, как и многие другие русские литераторы конца XIX — начала XX в. Сложность творческого пути Стриндберга порождала весьма противоречивые оценки его произведений. Бальмонт настойчиво причислял его к символистам и декадентам Горький познакомился с произведениями Стриндберга еще в ранний период своего творчества. Эти качества Горький ставил в непосредственную связь с характером древних скандинавов. Это большой человек сердце у него смелое, голова ясная, он не прячет своей ненависти, не скрывает любви. И скотам наших дней от него, я думаю, ночей не спится. Позднее, в статье по поводу смерти Стриндберга г. Говоря о бунтарстве Стриндберга, Горький имел в виду прежде всего антимещанский пафос его творчества. Раньше многих критиков Горький понял, что пресловутый антифеминизм Стриндберга был в основном направлен против неизлечимых язв буржуазной семьи, против превращения женщины в предмет утехи мужчины-собственника. В статье-некрологе Горький пишет о Стриндберге: Многие из проблем, затронутых Стриндбергом, были близки творчеству Горького: Но, разумеется, все эти проблемы получали у Горького принципиально иное, социалистическое истолкование и решение. Важно отметить, что, высоко оценивая те или иные произведения шведского писателя, Горький в то же время указывал, что для Стриндберга характерны противоречия В статье по поводу смерти Стриндберга Горький писал: Горький не мог целиком присоединиться к суждениям Стриндберга о женщинах: В конце х годов внимание Горького к творчеству Стриндберга как и к творчеству Ибсена было в немалой степени обусловлено поисками таких путей художественного обобщения, которые могли бы способствовать реалистической трактовке отвлеченных нравственно-философских проблем. Реалистом того же рода был, несомненно, шведский писатель Тор Гедберг Тур Хедберг , одно время серьезно интересовавший Горького. В письме Чехову от 5 мая г. В этом же и в следующем письме от 12 мая г. Однако концепция горьковского произведения резко расходится с концепцией Гедберга, который ведет своего героя от интеллектуального аристократизма к безрассудной чувственности и смерти. Большим мастером слова Горький считал шведскую писательницу Сельму Лагерлеф, воспевавшую в своих произведениях созидательный труд и гуманные отношения между людьми. О ней он тепло отзывается в письме к Л. Никифоровой 20 мая г. Сельма Лагерлеф и Грация Деледда. Смотрите, какие сильные перья, сильные голоса! Еще в детские годы Горький познакомился с сочинениями замечательного датского сказочника Ганса Христиана Андерсена. Светлый юмор и человеческая теплота андерсеновских сказок, так же как и их сатирическая заостренность, полностью соответствовали духовному, складу народа, твердо верящего в лучшее будущее. В этом смысле сказки Андерсена опирались на действительность. Не случайно Горький в качестве эпиграфа к ним взял фразу Андерсена: В идейном отношении самым близким Горькому скандинавским писателем является основоположник датской пролетарской литературы Мартин Андерсен Нексе. Его произведения стали известными русским читателям в период между и годами. Горький смог познакомиться с ними в конце х — начало х годов. Место и значение Нексе в мировой литературе было определено Горьким в его речи на I Всесоюзном съезде советских писателей 22 августа г. В этой речи Горький отметил укрепление передовой европейской литературы, представленной именами Роллана, Бехера, Арагона и Нексе, о которых он говорил: Примечательно, что Горький собирался предпослать переводу романа собственное предисловие, в наброске которого, хранящемся в горьковском архиве, говорится: Он, должно быть, хорошо владеет словом, потому что рисунок его мысли даже и для меня, человека другого языка, убедительно ясен, так же как ясна и суровая музыка его речи. Он взял печальную тему: Чтобы верно понять отношение Горького к скандинавским писателям, нужно иметь в виду что он никогда не занимался всесторонним, научно-критическим исследованием их творчества. Оценивая их произведения, Он преимущественно стремился отыскать в них и подчеркнуть созвучные ему в тот или иной период идеи и формы, отразить черты авторского облика. В письме к А. Виноградову от 24 апреля г. Такой подход в ряде случаев приводил Горького к слишком общим и неточным выводам, однако он всегда отмечал наиболее важные и сильные стороны скандинавских писателей. Горький с полным правом говорил о высокой жизненной активности древних скандинавов и демократизме их эпоса , о социально обличительных, антимещанских мотивах в произведениях Ибсена, Бьёрнсона, Стриндберга, о гуманизме Бойера и Андерсена, о великом прогрессивном значении творчества Нексе. И хотя Горький несколько "переоценивал культурную роль норманнов в истории Европы, исключал из поля зрения декадентские тенденции Ибсена, Гедберга и отчасти Стриндберга, не сразу и не до конца распознал противоречивость Гамсуна, все же его суждения о скандинавских литературах представляют немалый интерес как для горьковедов, так и для скандинавистов. Однако даже то, чем располагают сегодня наши исследователи, позволяет утверждать, что Горький и его произведения оказали большое влияние на многих скандинавских писателей. Сочинения Горького, главным образом рассказы о босяках, впервые были переведены на датский, шведский и норвежский языки в — гг. Почти сразу же они завоевали огромную популярность. Знаменитый датский критик, неутомимый и авторитетный пропагандист передовой литературы в странах европейского Севера, Георг Брандес в статье о Горьком писал: Брандес объяснял интерес к произведениям Горького прежде всего новизной их тематики. Лангелет в том же году, говоря о Горьком, замечал: Когда в г. Горький был заключен царским правительством в Петропавловскую крепость, передовые деятели литературы Норвегии, Швеции и Дании энергично выступили на защиту писателя, видя в нем великого народолюбца. Маститый норвежский прозаик Юнас Ли заявил: Она освещает культуру западных стран. И горе, если она погаснет! По поводу сбора подписей под протестом против заключения Горького известная шведская писательница Сельма Лагерлеф сказала: В Дании Хольгер Драхманн , а за ним Георг Брандес решительно подняли голос в защиту Горького. Писатели различных убеждений по-разному воспринимали и оценивали творчество Горького. С другой стороны, Сельма Лагерлеф видит в Горьком певца человечности и жизнестойкости, тех качеств, которыми она наделила свою героиню Анну Сверд и которые нашли воплощение в образе бабушки из автобиографической трилогии Горького. Не случайно, что в юбилейной поздравительной телеграмме Горькому Лагерлеф пишет: Примечательно, что эту повесть Гамсун соотносит с произведениями Достоевского, тем самым неверно трактуя характер горьковского гуманизма. Иной, более глубокий смысл имеет отношение к Горькому Юхана Бойера. В период создания своих первых социально-реалистических романов Бойер послал Горькому письмо 14 ноября г. В этом романе я пробовал на материале моих детских переживаний изобразить судьбу датского юноши-пролетария. У Максима Горького я научился видеть жизнь просто и понимать, какое решающее значение имеет влияние среды на выработку характера. К сожалению, я не смог в то же время научиться его мастерству. Культура , в которой я вырос, слишком индивидуалистична. Поэтому меня в Горьком особенно поражает то, чего я сам не смог достичь. В начале своего творческого пути, в период больших нравственных исканий, влияние Горького испытал на себе крупнейший исландский писатель-реалист Халлдор Лакснесс. Полной противоположностью норвежскому писателю он считает Максима Горького: Такой человек затрагивает самые святые и чувствительные струны в груди читателя. Такие люди, такие писатели являются духовным сокровищем. Увлекался Горьким и другой выдающийся исландский писатель, Гудмундур Хагалин, который, по свидетельству С. Особого рассмотрения требует отношение к Горькому пролетарских писателей скандинавских стран. В Швеции, как и в других странах, подлинное понимание Горький нашел у рабочего класса и среди писателей, близких рабочему движению. Еще в первые десятилетия XX в. Эта легенда вдохновляла молодежь на самоотверженную борьбу. В рабочих библиотеках книги Горького занимали почетное место. Вскоре начали появляться писатели-самоучки, создававшие свои произведения под прямым влиянием Горького. Заметное воздействие Горького испытали на себе писатели, начавшие литературную деятельность в конце х — начале х годов. Среди них — Муа Мартинсон и Ивар Лу-Юханссон , произведения которых имеют автобиографический характер. Эти условия не могут, однако, сломить волю героя книги, мечтательного юноши Микаэля, тянущегося к культуре, к новой жизни. С особой отчетливостью выступает влияние Горького в творчестве известного шведского поэта и прозаика Юсефа Чельгрена. Еще в юности наряду со шведскими писателями он читал Нексе и Горького. Каждая встреча с бедняком, каждый взгляд голодного были для тебя болью. Но не горьковская боль, а горьковская радость становится лейтмотивом дальнейшего творчества Чельгрена. Это сияющее утро подлинной радости и обновления И в жизни, и в литературе Чельгрен занимал активную позицию: Мировое значение творчества Горького не раз подчеркивала шведская писательница Марина Шернстедт, принимавшая активное участие в антифашистком движении х годов. Его творчество открыло перед нами необычайно интересный, увлекавший нас мир. Разумеется, мы знали великих русских классиков: Достоевского, Тургенева, Лермонтова, Чехова и других. Но творчество Горького внесло в литературу совсем новую ноту. Лично я считаю, что он был и останется великим зачинателем новой литературы, которой предстояло постепенно и повсюду завоевать позиции , а именно — пролетарской литературы, создаваемой в духе абсолютной правдивости самими же представителями мирового пролетариата. Совершенно очевидно, Горький должен был стать символом объединения всех тех писателей, которые ощущали постоянную потребность бороться против фашистского духа В творчестве самой Шернстедт были сильны гуманистические мотивы, убеждение в нравственном превосходстве людей, придерживающихся социалистических взглядов. Пролетарские писатели Норвегии также испытали на себе влияние Горького. Более определенно можно судить о горьковском воздействии на другого крупного норвежского романиста — Юхана Фалькбергета. В приветствии советским людям по поводу й годовщины Октябрьской революции он писал: Я обязан ему больше, чем я могу выразить Фалькбергет написал несколько статей о Горьком, в которых рассказывал о жизненном пути русского писателя. Кроме того, он неоднократно передавал привет Горькому через своего зятя Рейнеке, состоявшего в переписке с Горьким Активное начало в творчестве Горького, его умение показать рост общественного сознания народа и призвать читателей на борьбу за новый социалистический миропорядок с особой силой и четкостью отмечены в высказываниях датских рабочих писателей. Пионером в этом отношении является основоположник пролетарской литературы в Дании Мартин Андерсен Нексе. И это далеко не случайно. В отличие от большинства скандинавских писателей, Нексе глубоко понимал сущность горьковского гуманизма. В году в приветствии по поводу сорокалетия литературной деятельности Горького он писал: Он питался соками этой революции еще прежде, чем она прорвалась наружу, так сказать, из недр ее С точки зрения эстетической Максим Горький — великий художник Нексе и сам был гуманным и в то же время беспощадным борцом за благо трудящихся. Нет ничего удивительного в том, что сподвижники Нексе — выдающийся датский поэт и критик Отто Гельстед и крупнейший прозаик современной Дании Ханс Кирк — смогли, каждый по-своему, но так же глубоко, как и их старший товарищ, раскрыть существенные черты творческого облика Горького. В е годы единомышленником и последователем Горького был Ханс Кирк. Ханс Кирк с предельной ясностью охарактеризовал подлинное значение Горького в своем отклике на юбилей писателя в г.: Никогда еще человек не обретал своей славы более заслуженно, чем он. Подлинная мировая литература последних лет пришла из Советской страны, но никакая новая литература не сможет заслонить глубочайшей горьковской человечности и бескорыстия. Показательно, что ряд молодых скандинавских писателей, начавших литературную деятельность уже после второй мировой войны, также признает огромное мировое значение Горького. Немало крупных писателей и за пределами Советского Союза обязано ему многим. Можно с уверенностью предсказать, что это влияние скажется и на грядущих поколениях. Борющемуся гуманизму принадлежит будущее, именно поэтому влияние личности и творчества Горького будет все больше возрастать. История завоевания Англии норманнами.


Карта благовещенска с улицами
Схема бп digital dtv s219
Jcb 200 гусеничный технические характеристики
Шпаргалки для сдачи экзамена пдд
Резюме образец инженер
Перевод баллов по русскому огэ 2016
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment