Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created August 30, 2017 02:46
Show Gist options
  • Save anonymous/b19d807985f9a47eafb09bec48f4506a to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/b19d807985f9a47eafb09bec48f4506a to your computer and use it in GitHub Desktop.
Казаки пишут письмо

Казаки пишут письмо


Казаки пишут письмо



ЗАПОРОЖЦЫ ПИШУТ ПИСЬМО ТУРЕЦКОМУ СУЛТАНУ
Письмо запорожцев турецкому султану
Письмо запорожцев турецкому султану


























Ru Почта Мой Мир Одноклассники Игры Знакомства Новости Поиск Все проекты Все проекты. Категории Все вопросы проекта Компьютеры, Интернет Темы для взрослых Авто, Мото Красота и Здоровье Товары и Услуги Бизнес, Финансы Наука, Техника, Языки Философия, Непознанное Города и Страны Образование Фотография, Видеосъемка Гороскопы, Магия, Гадания Общество, Политика, СМИ Юридическая консультация Досуг, Развлечения Путешествия, Туризм Юмор Еда, Кулинария Работа, Карьера О проектах Mail. Ru Искусство и Культура Архитектура, Скульптура Живопись, Графика Кино, Театр Литература Музыка Прочие искусства. Вопросы - лидеры Помогите найти этот арт в полном размере см. Где продать нейминг и логотип? Лидеры категории Антон Владимирович Искусственный Интеллект. М Ш Ученик 25 , закрыт 4 года назад нашёл тут текст этого письма. Ты — шайтан турецкий, проклятого чёрта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь! Какой же ты к чёрту рыцарь, когда голою попой ежа не убьёшь? Чёрт высирает, а твоё войско пожирает. Не будешь ты, сукин ты сын, сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землёй и водой будем биться с тобой, разьебать твою мать. Вавилонский ты кухарь, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, Армянский свин, Подолянская злодеюка, Татарский колчан, Каменецкий палач, и всего света и под-света шут, а для нашего Бога — дурак, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свинячья морда, лошадиная жопа, мясника собака, некрещёный лоб, мать твою ёбать! Вот так тебе запорожцы отвечают, никчёмный! Не годен ты и свиней христианских пасти! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, и за это целуй в жопу нас! Кошевой атаман Иван Сирко со всем войском Запорожским. Сергей Владимирович Знаток 1 год назад Вот оригинал копия оригинала письма, написанного кстати на русском языке. Просто в качестве оригинального текста была назначена мова, потому что при советской власти украинизация была основной политикой. Враги украинизации не допускались к научной работе пожизненно. Такая была участь профессора П. Ru О компании Реклама Вакансии. Мы постоянно добавляем новый функционал в основной интерфейс проекта. К сожалению, старые браузеры не в состоянии качественно работать с современными программными продуктами. Для корректной работы используйте последние версии браузеров Chrome , Mozilla Firefox , Opera , Internet Explorer 9 или установите браузер Амиго.


Письмо запорожцев турецкому султану


Существует предание, что, прежде чем отправить войска на Запорожскую Сечь , султан послал запорожцам требование покориться ему как владыке всего мира и наместнику бога на земле. По легенде, письмо написано в XVII веке , когда в среде запорожского казачества и на Украине была развита традиция таких писем. Оригинал письма не сохранился, оно известно в списках не ранее XVIII века. Известно несколько вариантов текста этого письма. Подлинность их достоверно не установлена, однако, по мнению исследователя запорожских казаков Д. Яворницкого , их содержание вполне согласно с духом запорожского казачества. В сочинении речь идёт не о запорожских казаках, а о чигиринских казаках. Существует несколько вариантов текста письма, предложенный ниже считается каноническим приводится [ источник не указан дней ] по выписке из книги Эварвинского сборника истории Запорожской Сечи, хранящейся в Государственной публичной библиотеке ныне Российская национальная библиотека Санкт-Петербурга , послание относится к концу XVII века , в настоящее время такого сборника в фондах РНБ нет. Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Ибрагима I, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться. Султан турецкий Мехмед IV. Выписка из истории Дмитрия Яворницкого , хранящейся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге:. Якiй ты в чорта лицар, коли голою сракою ежака не вбъешь?! Чорт ти, висрана твоя морда. Свиняча ти морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, ну и мать твою йоб. Не будешь ти i свиней христiанських пасти. Кошевой атаман Иван Сирко Зо всiм кошем Запорожськiм. Ты, султан, чёрт турецкий, и проклятого чёрта брат и товарищ, самого Люцифера секретарь. Какой ты к чёрту рыцарь, когда голой жопой ежа не убьёшь. Чёрт высирает, а твое войско пожирает. Не будешь ты, сукин ты сын, сынов христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землёй и водой будем биться с тобой, распроёб твою мать. Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп, Большого и Малого Египта свинопас, Армянский ворюга, Татарский сагайдак, Каменецкий палач, всего света и подсвета дурак, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свиная ты морда, кобылиная срака, мясницкая собака, некрещённый лоб, мать твою ёб. Вот так тебе запорожцы ответили, плюгавому. Не будешь ты даже свиней у христиан пасти. Этим кончаем, поскольку числа не знаем и календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, за это поцелуй в жопу нас! Кошевой атаман Иван Сирко со всем лагерем Запорожским. Следует отметить необычную мягкость и осторожность грозного султана, который против обыкновения не угрожал казакам страшными карами, а всего лишь предлагал им сдаться без боя. Вот, например, как автор послания запорожцам написал в Вену императору Священной Римской империи Леопольду I:. Я объявляю тебе, что стану твоим господином. Я решил, не теряя времени, сделать с Германской империей то, что мне угодно, и оставить в этой империи память о моем ужасном мече. Мне будет угодно установить мою религию и преследовать твоего распятого бога. В соответствии со своей волей и удовольствием я запашу твоих священников и обнажу груди твоих женщин для пастей собак и других зверей. Казаки в своих походах доходили не только до Крыма, но и до турецкого Синопа и других черноморских гаваней Порты. Борщак пришли к выводу, что изначально переписка султана с казаками представляла собой распространявшийся в Европе антитурецкий памфлет. Его перевели на русский язык в Москве в Посольском приказе. Этот перевод и его переделки распространились сначала в русской, а потом в украинской рукописной традиции. Против этой версии резко выступили советские историки М. Нудьга; они настаивали на национальном происхождении памятника. One of the other examples of the apocryphal correspondence came to be used for a different purpose. The correspondence of the sultan with the Chyhyryn Cossacks had undergone a textual transformation sometime in the eighteenth century whereby the Chyhyryntsy became the Zaporozhians and the controlled satire of the reply was debased into vulgarity. In this vulgar version, the Cossack correspondence spread quite widely in the nineteenth century. In a number of instances, it was cited as authentic documentation, largely, it seems, because the letters tended to confirm a preconceived romantic picture of what the Cossacks were thought to be like coarse and piratical, but heroes of the struggle in the Ukraine for independence from non-Ukrainian controls. Obviously the revival of the Cossack correspondence in such a context is to be connected with the growth of Ukrainian nationalism as well as the growing scholarly interest in the study of national and ethnic distinctions. Научное исследование писем казаков приведено в статье М. Для начала надо вспомнить, что XVII век в русской истории был непростым периодом: Но одно событие было особым - это воссоединение Украины с Россией. Как до, так и в начале XVII века русская культура была абсолютно не развита: Авторских произведений не существовало совсем. Летописи , пожалуй, единственные произведения представляющие для истории какой-то интерес, описывали самые разные события, в том числе и воинские. Писались они, в основном, так: Приём сам по себе давно известный нашей старой литературе. А с середины XVII века совпало с воссоединением Украины с Россией , использование канцелярских документов в литературных целях приобретает иной характер. В это время в русской литературе начинается процесс отхода от церковных традиций и придания ей светского , гражданского характера появляются сатирические повести , начинают переводиться на русский язык иностранные книги о приключениях, интригах, рыцарских походах и пр. Впрочем и страна начала отходить от Средневековья , налаживать культурные и торговые связи с другими странами. Это повлекло за собой увеличение числа всяких канцелярий, рост переписки и документации, распространение грамотности, книгопечатанье и т. Начинают возникать произведения, авторы которых, отвечая новым социальным задачам, следуют различным документальным образцам уже не только как источнику сведений, но и как определенной литературной форме. То есть литературные произведения принимают форму деловых документов. В принципе, это было ожидаемо, так как канцелярский язык был более развитый, чем церковный, и был хорошо знаком и писарям, и их читателям. Конечно, статейные списки интересны тем, что отражали литературную речь той эпохи. Но вместе с тем, показывая в известной мере исторические факты, они густо дополняли их вымыслом, дабы показать деятельность посольства в выгодном свете. При том, четко соответствовали построению и стилю избранного канцелярского образца, хотя и с включением элементов живой речи. Написание статейных списков в подобном виде активно поощрялось самими послами. В результате получались литературные произведения, сочетающие и якобы подлинно-документальную форму, придававшую ему характер достоверности и даже официальности, с занимательным литературно-историческим повествованием. Вымышленные статейные списки распространялись в рукописях наряду с обычной повествовательной литературой. Писатели-канцеляристы пробовали свои литературные силы и в жанре псевдо-официальной дипломатической переписки. Они сочиняли подложные грамоты, которые воспроизводили якобы подлинную переписку между враждующими монархами и содержали, главным образом, взаимные угрозы, брань и насмешки. Грамоты эти сочетали элементы делового языка с грубоватым просторечием, книжными оборотами и частично с мотивами фольклора. Подложные грамоты интересны для специалистов как показатель того направления развития литературного творчества мастеров дипломатической переписки, когда оно освобождалось от конкретных деловых задач, ограничивающих их при составлении подлинных грамот и отписок. Таким образом, в среде запорожского казачества в XVII веке существовала своя литературная традиция, в основе которой лежало использование документальных форм войсковой казачьей канцелярии. Вообще, вся эта псевдо-документальная переписка казаков с султаном, образовала в среде запорожского казачества и на Украине довольно развитую литературную традицию. Подобные письма потом кто только не писал. Разумеется, оригинал письма не сохранился, однако в году этнограф-любитель из Запорожья Я. Новицкий нашел копию, сделанную в XVIII веке. Он передал её известному историку Дмитрию Яворницкому , который однажды зачитал её, как курьёз текст там такой, что под другому и не отнесёшься , своим гостям, среди которых был, в частности, Илья Репин. Художник пришёл в восторг от этого послания и сразу сделал карандашный эскиз, а затем и целую серию этюдов. Классик украинской литературы, поэт-юморист Степан Руданский в XIX веке написал поэтическую версию переписки запорожцев с султаном. Летом тыща шестисотым, Светлым летом Божьим, Пришла грамота Ахмета В наше Запорожье: Ай да рыцарь, да тебя же Черти обсирают, А твое лихое войско Говно подъедает. Кат и сербов, и Подолья, Попугай ты крымский, Свинопас египетский, Сыч ерусалимский! Ты поганая свинячья Морда, не подмога, И придурок, а не сторож У нашего Бога. Нас, крещёных, не годишься Ты в срам целовати, А не то что Запорожье Под себя подмяти! И землею и водою С тобой станем биться, Нам тебя, бесова сына, Нечего страшиться! Так тебе мы отвечаем, А года не знаем, Бо годов по-басурмански В Сечи не считаем. Месяц нынче наш на небе, День такой же, как у вас, За сим словом, вражьи турки, Поцелуйте в жопу нас! Во время Великой Отечественной войны пинскими партизанами было составлено агитационное письмо-листовка, адресованное Адольфу Гитлеру. Письмо было отпечатано в количестве свыше экземпляров на пишущей машинке. Его текст приводится в письме П. Пономаренко от секретаря Пинского обкома комсомола Бирюкова, датированном 8 марта года [11]. Федюнинский , занимавший в то время пост заместителя командующего Ленинградского фронта , приводит в своих мемуарах текст письма с небольшими цензурными правками [12]. Это письмо было написано на украинском языке и точно так же содержало обильное количество ненормативной лексики и ругани. Оригинал письма хранится в Житомирском областном краеведческом музее и по сей день [13]. По некоторым данным историков, партизаны Н-ского отряда являлись прямыми потомками запорожских казаков [14]. Письмо, дата написания которого точно не установлена, появилось в году. Авторство его приписывается партизанам Псковско-Порховского района [15]. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. Ответ Запорожцев Магомету IV Запорожские казаки турецкому султану! Стиль этого раздела неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Следует исправить раздел согласно стилистическим правилам Википедии. В Викитеке есть полный текст Ахмед III и запорожцы. Проверено 17 августа The Great Turkes Defiance: On the History of the Apocryphal Correspondence of Ottoman Sultan in its Muscovite and Russian Variants. Хроника важнейших событий военной истории русского флота с IX в. Воениздат МВС СССР, Европейская пресса в России и возникновение русской периодической печати. The Zaporozhian letter to the Turkish sultan: Переписка запорожских и Чигиринских казаков с турецким султаном в вариантах XVIII в. Листовки-письма советских партизан г. Страницы, использующие волшебные ссылки ISBN Википедия: Нет источников с октября Википедия: Статьи без источников объекты менее указанного лимита: Статьи с утверждениями без источников более 14 дней Википедия: Нет источников с июля Википедия: Стилистически некорректные статьи Википедия: Нет источников с октября Навигация Персональные инструменты Вы не представились системе Обсуждение Вклад Создать учётную запись Войти. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Править Править вики-текст История. В других проектах Викитека. Эта страница последний раз была отредактирована 14 июня в Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Свяжитесь с нами Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия.


Как лучше накачать пресс девушке
Зачем делают сход развал в машине
App store optimization
Какой таблица пифагора
Black desert морской карась где ловить
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment