Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created September 14, 2017 21:36
Show Gist options
  • Save anonymous/dd6353a6aac78cdd69e26bcc2b43e2e0 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/dd6353a6aac78cdd69e26bcc2b43e2e0 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Gain перевод с английского

Gain перевод с английского



Англо-русский перевод GAIN
Перевод слова gain
Перевод слова 'gain' с английского на русский

Главная Тексты Редактору Словарь Оповещения Поиск Форум. Примеры использования where your gain can be my gain. More wise than those who go on until the wheel turns against them, he realized his gains and returned to England with them. В противоположность тем людям, которые не останавливаются до тех пор, пока колесо фортуны не повернется против них, он, со свойственной ему трезвостью ума, реализовал свои доходы и вернулся в Англию с солидным капиталом. Единственный человек, которому выгодна смерть миссис Маршалл, — это ее муж. Во всяком случае, такое создается впечатление. If you could wake up tomorrow having gained any one quality or ability,. Примеры использования He did the same lousy old half gainer all day long. Примеры использования He raised the gain up full and tried again. Для них было непривычно столь легко добиваться знаков расположения этой девушки, хотя они и считали, что она отдает им некоторое предпочтение перед другими. It was the hardest battle I had fought, and the first victory I had gained: I stood awhile on the rug, where Mr. Это была моя первая яростная битва и первая победа. Несколько мгновений я стояла неподвижно, наслаждаясь одиночеством победителя. Примеры использования I could only see the tip, and the only thing that I could gain from that was to feel more certain than before that I had scarlet fever. Я увидел лишь самый кончик языка, и единственное, что это мне дало, была еще большая уверенность, что у меня скарлатина. I did not gain very much, however, by my inspection. Our visitor bore every mark of being an average commonplace British tradesman, obese, pompous, and slow. A frayed top-hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him. Altogether, look as I would, there was nothing remarkable about the man save his blazing red head, and the expression of extreme chagrin and discontent upon his features. К сожалению, мои наблюдения не дали почти никаких результатов. Сразу можно было заметить, что наш посетитель — самый заурядный мелкий лавочник, самодовольный, тупой и медлительный. Брюки у него были мешковатые, серые, в клетку. Его не слишком опрятный черный сюртук был расстегнут, а на темном жилете красовалась массивная цепь накладного золота, на которой в качестве брелока болтался просверленный насквозь четырехугольный кусочек какого-то металла. Его поношенный цилиндр и выцветшее бурое пальто со сморщенным бархатным воротником были брошены тут же на стуле. Одним словом, сколько я ни разглядывал этого человека, я не видел в нем ничего примечательного, кроме пламенно-рыжих волос. Было ясно, что он крайне озадачен каким-то неприятным событием. The fact was that none of his servants, none of the travelers present, could have gained anything by being possessed of this paper. Несомненно, что никто из находившихся в гостинице проезжих, никто из слуг не мог бы извлечь какие-либо выгоды из этого письма. Примеры использования This precaution accomplished, he led the way into the hall and we followed him. He paused a moment, as he glanced up at the little staircase, then spoke over his shoulder to the constable. If you were to lock the door into the main hall, nobody could gain access to this part. There is no communication with the other part of the house. There once was a door through, but Mr Ackroyd had it blocked up. He liked to feel that his suite was entirely private. The small staircase leads, as Parker explained, to a big bedroom made by two being knocked into one, and an adjoining bathroom and lavatory. The inspector took in the position at a glance. We went through into the large hall and he locked the door behind him, slipping the key into his pocket. Then he gave the constable some low-voiced instructions, and the latter prepared to depart. When they came to a hill stream, Bagheera gained , because he bounded across while Kaa swam, his head and two feet of his neck clearing the water, but on level ground Kaa made up the distance. Когда перед ними оказался горный поток, Багира выиграла несколько ярдов, так как перескочила через него, питон же поплыл, выставив из воды голову и фута два шеи. Зато на ровной местности он поравнялся с чёрной пантерой. Примеры использования "Have you heard this one? Ведь мисс Темпль всегда скажет что-нибудь новое, что гораздо интереснее моих собственных мыслей; ее приятно слушать, а часто она рассказывает о том, что мне давно хотелось бы знать. Примеры использования As they came up, still deep in the shadow of the pines, after dropping down from the high meadow into the wooden valley and climbing up it on a trail that paralleled the stream and then left it to gain , steeply, the top of a rim-rock formation, a man with a carbine stepped out from behind a tree. Они спустились с плато в лесистую долину и снова поднялись по тропке, которая сначала вилась вдоль ручья, а потом сворачивала и сразу круто забирала в гору, и когда они достигли вершины склона, поросшей все тем же густым сосняком, навстречу им выступил из-за дерева человек с карабином наперевес. He looked back and saw them gaining , saw their grayish-white faces approaching, their dark eyes fastened to his car, to him. Обернувшись чтобы видеть их, он наблюдал, как они приближаются. I know poetry is not dead, nor genius lost; nor has Mammon gained power over either, to bind or slay: Я знаю, что поэзия не умерла, гений не утрачен и Маммоне не дана власть сковать их и убить; поэзия и гений когда-нибудь снова заявят о себе, они докажут свое право на существование, свою свободу и силу. Примеры использования But it did not pass, and a crisis gained upon him.


Право граждан на бесплатную юридическую помощь
История россии 9 класс таблицы
Заболевание суставов у собак
Расписание автобусов пермь жебреи на сегодня
Где сплю там и
Где убрать звездочки на лице
Способы ухода от реальности
Лента новостей почта россии
Где починить ферби бум
Дима билан последние новости на сегодня май
Открытка своими руками ромашки из бумаги
Монография по уголовному праву общая часть
Сэндвич панели своими руками из профнастила видео
Как замариновать рыбу для запекания
402 автобус расписание
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment