Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created September 26, 2017 03:54
Show Gist options
  • Save anonymous/f29ebb0e1a1b821bc5a5787ca4e5a539 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/f29ebb0e1a1b821bc5a5787ca4e5a539 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Диалектизмы в речи

Диалектизмы в речи



Ссылка на файл: >>>>>> http://file-portal.ru/Диалектизмы в речи/


Особенности использования диалектизмов
Лекция № 15. Диалектизмы в произведениях русской литературы
Диалекты русского языка, слова-диалектизмы
























Диалектная лексика русского языка и ее использование в художественной литературе. Классификация диалектизмов 4 П. Взаимодействие диалектов и литературного языка 4 П. Диалектизмы в языке художественной литературы 5 Глава II. Диалектизмы в творчестве В. Сведения о жизни и творчестве В. Цели, с которыми В. Способы введения диалектизмов 10 Заключение 10 Библиография Воробьева Татьяна Геннадьевна, русский язык и литература г. Способы введения диалектизмов 10 Заключение 10 Библиография 12 Введение Диалектная лексика не входит в систему русского литературного языка. Может быть, поэтому языковеды и литературоведы не часто обращаются к исследованию диалектизмов, а в учебниках русского языка им отводится незначительное место. Тем не менее, диалектные слова — часть словаря национального русского языка, часть его богатства. Многие диалектизмы расширили сферу своего употребления, стали известны всему народу. Кроме того, диалектизмы нередко используются в литературных произведениях, предоставляя писателю возможность правдивее изобразить действительность, полнее раскрыть характеры героев, указать на место действия. Мы считаем, что исследований, посвященных изучению диалектизмов как стилистического средства, недостаточно. Специальных исследований, посвященных изучению диалектизмов в творчестве В. Поэтому мы считаем свою работу актуальной. Наша цель — проанализировать особенности использования диалектной лексики в повести В. Цель работы определяет следующий ряд задач: Шанским под диалектной лексикой мы понимаем такие слова, которые не входят в общенародную систему, а принадлежат одному или нескольким диалектам русского общенационального языка 7, 45 1. То есть диалектная лексика является лексикой нелитературной, лексикой устной разговорно-бытовой речи какой-либо части русского языка, объединенной территориальной областью. Например, слово амунца рукоятка у кормового весла употребляется на Дону, абик вершина прибрежного подводного камня показавшаяся из воды — в Архангельской области, алёс мокрое, топкое место, заболоченный луг — на Смоленщине, азямь армяк из верблюжьей шерсти, который не пропускает воду — в Сибири, на Енисее, и т. Особую группу составляют среднерусские говоры, имеющие черты и севернорусского и южнорусского наречий. Классификация диалектизмов Основу лексики всех говоров составляют общеупотребительные слова. Помимо них, в говорах употребляются слова, понятные только жителям определенной территории. Некоторые диалектные слова по своему значению совпадают со словами литературного языка, но значение у них разное. Гвоздарев называют такие диалектизмы семантическими 2, 72 , то есть такими, которые отличаются от слов литературного языка своим значением семантикой , но совпадают с ними по звучанию. Выделяют также лексические диалектизмы — синонимы слов литературного языка 4, Фонетические диалектизмы передают особенности звуковой системы говора, например, северное цоканье: Морфологические диалектизмы — формы, образующиеся или изменяющиеся согласно грамматическим особенностям диалекта. Некоторые диалектные слова известны в нескольких говорах, но употребляются эти слова в разных значениях. В некоторых говорах отсутствуют специальные слова для названия какого-то предмета, хотя в других говорах такие слова есть. Взаимодействие диалектов и литературного языка Как отмечает Н. Шанский, многие из диалектизмов отражают далекое прошлое нашего языка и являются по происхождению общенародными словами, сохранившимися лишь в отдельных территориальных ответвлениях русского национального языка. Все диалектизмы находятся за пределами общенациональной литературной речи. Однако это не означает, что между двумя лексическими системами — общенародной и диалектикой — не было и нет никаких точек соприкосновения. Многое из того, что раннее было диалектным, расширило сферу своего употребления, стало известным всему русскому народу, вошло в общенациональный литературный язык. Диалектизмы в художественных произведениях воспринимаются как экспрессивные, эмоционально окрашенные слова, помогающие более выразительно передать изображение. Также можно утверждать, что чаще используются этнографические и лексические диалектизмы, чем фонетические и морфологические, так как последние обычно указывают только на отличие речи носителя говора от литературного языка. Мы встречаем диалектизмы у многих писателей. Мельников-Печерский диалектная лексика привлекала как эффективного средство этнографического описания жизни крестьян различных районов России. Широко использовали диалектную лексику и такие писатели как Н. Однако неумеренное использование диалектных слов в речи действующих лиц, и особенно в авторской речи, засоряет литературное произведение, снижает его художественную ценность. В одной из своих статей он писал: В XX веке мы встречаем диалектизмы у М. Астафьева и многих других. Итак, диалектизмы используются в произведениях художественной литературы. Чаще других используются этнографические и лексические диалектизмы, реже — фонетические и морфологические. Диалектизмы чаще используются в языке действующих лиц произведений, чем в авторской речи. Диалектизмы дают возможность правдивее изобразить действительность, полнее раскрыть характеры действующих лиц. Однако к использованию диалектизмов в художественном произведении нужно подходить осторожно. Неумеренное их использование засоряет литературное произведение, снижает его художественную ценность. Виктор Петрович Астафьев сегодня — один из наиболее известных писателей. Он родился в Сибири, в Красноярском крае. Его детство и юность прошли в деревне и в заполярном порту Шарка. Кража денег, совершенная воспитанниками детского дома, - здесь всего лишь основа для воссоздания целого мира. Но эта повесть - не просто личные воспоминания, облеченные в художественную форму. Астафьев пишет историю своего современника, чьи детство и юность пришлись на трудные предвоенные и военные годы. Осенью года Астафьев добровольцем ушел на фронт, был тяжело ранен. Как говорит один из астафьевских героев, бывший фронтовик: Обращение писателя к своему детству — не сожаление по утраченному счастью, а жизненная необходимость, потребность в своеобразном духовном самолечении: Может быть, поэтому рассказы книги написаны от первого лица. Причем позиция рассказчика весьма своеобразна. Чаще всего это не взрослый, вспоминающий свое детство, а именно ребенок со всей его детской непосредственностью, искренностью в оценке происходящих с ним событий, эмоциональностью. Рассматривая вопрос о роли диалектизмов в творчестве В. Астафьева, мы не должны забывать о том, что детство и юность писателя прошли в далекой сибирской деревне, а значит, сам он говорил на одном из диалектов северного наречия. Поскольку писатель в этой книге обращается к своему детству, причем право рассказать о нем он отдает рассказчику-ребенку, естественно, что он широко пользуется диалектизмами как в речи действующих лиц повести, так и в речи рассказчика. П,Астафьев, изображая жизнь деревни своего детства, использует слова и устойчивые словосочетания народного говора, распространенного в данной местности. Диалектные слова вводятся автором для характеристики речи персонажа. Мы чувствуем любовь писателя к живой народной речи. Чаще всего в речи героев встречаются фонетические и морфологические диалектизмы. Фонетические диалектизмы передают такие особенности северной речи, как, например, неразличие звуков [ч], [щ], [шс] и [ш]: Вчерашний день и шшэш ь? Эк его крюком скрючило! Посинел будто на леде вм. Токо бы слопать поскореича поскорее А ну как брюхо схватит, понос ешли? Диалектизмы лексические и этнографические в речи героев встречаются редко. Этнографические диалектизмы помогают более точно воспроизвести быт деревни и придают описаниям местный колорит: Причем нужно заметить, что речь рассказчика насыщено диалектизмами тогда, когда мы слышим голос рассказчика-ребенка. Итак, диалектизмы в повести В. В речи героев преобладают фонетические и морфологические диалектизмы, в речи рассказчика — лексические и этнографические, авторская речь же литературна, он использует только этнографические диалектизмы там, где без них нельзя обойтись. Способы введения диалектизмов Существуют разные способы подачи диалектизмов в авторской речи. Одни авторы выделяют их и дают им объяснение. Другие вводят диалектные слова на равных с литературными. Таковы и произведения В. Астафьева Лишь изредка в речи рассказчика диалектизм берется в кавычки: В целом же мы можем сделать вывод, что в произведениях В. Астафьева диалектные слова вводятся на равных правах с литературными. В этом отражается нерасторжимая связь автора с его героями — людьми его родного края, о судьбах которого он пишет. Заключение Проанализировав особенности использования диалектизмов в повести В. Астафьев вводит диалектные слова в произведение на равных правах с литературными; Обилие диалектизмов в произведении можно объяснить тем, что сам В. Просвещение, Введенская Л. Просвещение, Даль В. Словарь живого великорусского языка. Русский язык, Краткая литературная энциклопедия. Русский язык, Современный русский язык. Педагогика, — С. Учебное пособие Иркутск Подробно освещены особенности использования пцр для диагностических целей, интерпретации результатов применения этой методики, обсуждаются Особенности формирования субъектной позиции школьников на уроках литературного чтения. Оценка возможности использования ветроустановок малой мощности в сельском хозяйстве Ких проблем сельского хозяйства, снижения себестоимости продукции, повышения энергобезопасности регионов. В статье приведен пример Особенности формирования языковой компетенции учащихся посредством Взаимосвязь языковой компетенции с остальными структурными компонентами коммуникативной компетенции. Выбор типоразмеров мягких специализированных контейнеров разового Целью данной работы является выбор мягких специализированных контейнеров разового использования мкр и обоснование наилучшего использования Московская городская научно-практическая конференция школьников по Оценка и планирование использования основных фондов предприятия.


Как заплести косичку в обратную сторону
Перманганат калия является
Как удалить диалог в скайпе
§2. Использование в речи диалектных и профессиональных элементов
Доброй ночи стихами женщине
Сколько километров от москвы до курска
Схема вязания детского чепчика лимонного цвета
Диалектизмы - примеры. Использование диалектизмов
Мягкая мебель чертежии схемы сборки
Где можно припарковатьсяна дамбе финского залива
Использование диалектной лексики в речи
Фруктоза для самогона
Рекомендательное письмо образец для бухгалтера экономиста
Инструкция для студентов по технике безопасности
Диалектизмы
Фракция дорогова асд 2
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment