Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/f50bd05a7efb9359c3c5b900254b1f2c to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/f50bd05a7efb9359c3c5b900254b1f2c to your computer and use it in GitHub Desktop.
Как переводится run на русский

Как переводится run на русский



Главная Тексты Редактору Словарь Оповещения Поиск Форум. Да я и не собираюсь рассказывать свою автобиографию и всякую такую чушь, просто расскажу ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым рождеством. А потом я чуть не отдал концы, и меня отправили сюда отдыхать и лечиться. To see him leap and run and pursue me over hedge and ditch was the worst of nightmares. Он гонялся за мной на этой одной ноге, перепрыгивая через плетни и канавы. Примеры использования A few years were still to run on the mortgage, but times had been so bad that he had been forced to use up not only the little he had saved to pay off the principal, but the annual interest also. До полного расчета по закладной оставалось еще несколько лет, но настали такие тяжелые времена, что пришлось истратить и небольшую сумму, отложенную для уплаты основного долга, и взнос в счет годовых процентов. Примеры использования To this small yard or poultry- run a length of planking served as a fence, while beyond it lay a kitchen garden containing cabbages, onions, potatoes, beetroots, and other household vegetables. Этот небольшой дворик, или курятник, переграждал досчатый забор, за которым тянулись просторные огороды с капустой, луком, картофелем, свеклой и прочим хозяйственным овощем. Примеры использования The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. Пятна спускались по щекам до самой шеи, на руках виднелись глубокие шрамы, прорезанные бечевой, когда он вытаскивал крупную рыбу. Briefly, Watson, I am in the midst of a very remarkable inquiry, and I have hoped to find a clue in the incoherent ramblings of these sots, as I have done before now. Короче говоря, Уотсон, я занят чрезвычайно любопытным делом и надеялся узнать кое-что из бессвязной болтовни очумелых курильщиков опия. Прежде мне это иногда удавалось. Если бы меня узнали в той трущобе, жизнь моя не стоила бы медяка, так как я уже бывал там не раз и негодяй ласкар, хозяин притона, поклялся расправиться со мною. На задворках этого дома, возле верфи святого Павла, есть потайная дверца, которая могла бы порассказать много диковинных историй о том, что выбрасывают через нее в черные, безлунные ночи. Примеры использования In a little district west of Washington Square the streets have run crazy and broken themselves into small strips called "places. В небольшом квартале к западу от Вашингтон-сквера улицы перепутались и переломались в короткие полоски, именуемые проездами. Примеры использования It was in he and I worked together—the Abercrombie forgery case—you remember, he was run down in Brussels. В году мы работали вместе в Брюсселе, там был арестован знаменитый фальшивомонетчик Аберкромби. Having no near relations or friends, I was trying to make up my mind what to do, when I ran across John Cavendish. И вот, когда я раздумывал, где его провести поскольку не имел ни друзей, ни близких знакомых , случай свел меня с Джоном Кавендишем.


Саблино на карте ленинградской области воинская часть
Оригинальные подарки маме своими руками фото
Как сделать косички самой себе для начинающих
Делаем виза в финляндию
Значение любви семье
Сколько в одном кубе метр воды
Apple a1082 характеристики
Решение задачи выбора подвижного состава
Число омыления масел таблица
Как лечить поджелудочную в домашних условиях быстро
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment