Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/f52bcb0d4af7f78795b0913f5adc9619 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/f52bcb0d4af7f78795b0913f5adc9619 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Способы ведения открытых горных работ

Способы ведения открытых горных работ



В соответствии с требованиями безопасности и условиями рудника, с учетом применения экскаваторов ЭКГ-5А в горной части проекта рассчитаны и приняты: Устойчивость нерабочих уступов обеспечивается путем оставления предохранительных берм шириной 8 м на каждом уступе. Буровой станок располагается перпендикулярно бровке уступа на расстоянии не менее трех метров от нее п. Передвижение рабочих внутри карьера осуществляется по оборудованным на уступах местам переходными дорожками и лестницами с наклоном не более для сообщения между уступами п. Установку предупредительных сигналов на всех возможных подъездах к карьеру, запрещающих присутствие посторонних лиц и въезд в карьер п. Очистку дорог от просыпей породы, удаление снега, посыпание дорог при гололеде и поливку дорог в сухую погоду п. Устройство дамб и других гидротехнических сооружений с целью предотвращения прорыва паводковых и ливневых вод в карьер. Горные работы по проведению траншей, разработке уступов, отсыпке отвалов, должны вестись в соответствии с утвержденными руководителем карьера паспортами локальными проектами , определяющими допустимые размеры рабочих площадок, берм, углов откоса, высоты уступа, расстояний от горного и транспортного оборудования до бровок уступов или отвалов. Паспорт локальный проект составляется предприятием с учетом горнотехнических и гидрогеологических особенностей забоя и применяемого оборудования и утверждается главным инженером техническим руководителем карьера. Паспорта должны находиться на горных машинах. С паспортом под роспись должны быть ознакомлены лица технического надзора, специалисты и рабочие. Горное и транспортное оборудование, транспортные коммуникации, линии электроснабжения и связи должны располагаться на рабочих площадках уступов за пределами призмы обрушения. При работе на уступах должны регулярно проводиться их оборка от нависей и "козырьков", а также ликвидация заколов. Работы по оборке уступов должны производиться механизированным способом. Проектом предусматривается устройство земляных валов высотой не менее 1,4 м по периметру карьера на расстоянии 5 м от призмы возможного обрушения. Земляные валы устраиваются бульдозером. Экскаватор должен располагаться па уступе на твердом выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора. Во всех случаях расстояние между автосамосвалами и контргрузом экскаватора должно быть не менее 1 м. При пуске двигателя должны соблюдаться все меры предосторожности, оговоренные Инструкцией по эксплуатации. При погрузке в автотранспорт машинист экскаватора должен подавать сигналы, значение которых устанавливается администрацией карьера. Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей включая и обслуживающий персонал в зоне действия ковша. Запрещается проносить груженый ковш над кабиной автомашины. Шофер при загрузке должен находиться на безопасном расстоянии, если кабина его машины не защищена. При передвижении экскаватора по горизонтальному пути или на подъем ведущая ось его должна находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен находиться не выше 1 м от почвы, а стрела установлена по ходу экскаватора. До начала работы машинист бульдозера обязан проверить техническое состояние машины, устранить замеченные неисправности и провести ее техническое и технологическое обслуживание. При наборе и перемещении грунта не допускаются повороты бульдозера с заглубленным рабочим органом. При сбросе грунта под откос не разрешается выдвижение отвала бульдозера за бровку откоса. Запрещается движение бульдозеров в призме обрушения уступа. Не разрешается оставлять бульдозер трактор с работающим двигателем и поднятым ножом, а при работе - направлять трос, становиться на подвесную раму и нож, а также работа бульдозеров поперек крутых склонов при углах, не предусмотренных инструкцией завода изготовителя. Запрещается работа на бульдозере без блокировки, исключающей запуск двигателя при включенной коробке передач и при отсутствии устройства для запуска двигателя из кабины. Запрещается нахождение людей в радиусе 10 м относительно работающих машин и 50 м относительно бульдозеров, используемых при валке деревьев. Спуск бульдозера с уклона должен осуществляться на пониженной передаче и при малой частоте вращения коленчатого вала двигателя. Запрещается при спуске выключать сцепление и переключать передачи. Во время перерывов бульдозер должен быть установлен на ровной площадке, заторможен, рабочий орган опущен на грунт, рычаги управления установлены в нейтральное положение, а кабина закрыта. Для ремонта, смазки и регулировки бульдозера он должен быть установлен на горизонтальной площадке, двигатель выключен, а нож опущен на землю или специально предназначенную опору. В случае аварийной остановки бульдозера на наклонной плоскости должны быть приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение под уклон. Высота породных отвалов, углы откосов и призмы обрушения, скорость подвигания фронта отвальных работ установлены проектом в зависимости от физико-механических свойств пород отвала и его основания, способа отвалообразования и рельефа местности. Автомобили на отвале должны быть в местах, предусмотренных паспортом, за возможной призмой сползания породы. Размеры этой призмы устанавливаются работниками маркшейдерской службы на основании регулярных замеров сдвижения верхних бровок отвала и доводятся до сведения работающих на отвале. По всей протяженности бровки отвала следует иметь породную отсыпку высотой не менее 1 м, с целью ограничения движения машин задним ходом. При планировке отвала бульдозером подъезд к бровке откоса разрешается только ножом вперед. Запрещается сброс сток поверхностных и карьерных вод в отвал. План и профиль автомобильных дорог, ширина проезжей части, радиус кривых в плане должны соответствовать СНиП 2. Проезжая часть дороги внутри контура карьера ограждается от призмы возможного обрушения предохранительным валом высотой не менее половины диаметра колеса самого большого по грузоподъемности эксплуатируемого на карьере автомобиля. Высота предохранительного вала по данному проекту принимается 1,4 м с шириной по основанию 4 м. Все места погрузки, виражи, капитальные траншеи, а также внутрикарьерные дороги в темное время суток должны быть освещены. В зимнее время автодороги должны систематически очищаться от снега и льда и посыпаться песком или мелким щебнем. На карьерных автомобильных дорогах обгон запрещен. При экскаваторной погрузке горной массы в автомобили должны выполняться следующие условия:. Во всех случаях при движении автомобиля задним ходом должен автоматически включаться звуковой сигнал. Односторонняя или сверхгабаритная загрузка, а также загрузка, превышающая установленную грузоподъемность автомобиля, не допускаются. Кабина карьерного автосамосвала должна быть перекрыта специальным защитным козырьком, обеспечивающим безопасность водителя при погрузке. При отсутствии защитного козырька водитель автомобиля при погрузке обязан выйти из кабины и находиться за пределами радиуса действия ковша экскаватора. Для обеспечения безопасности работы технологического автотранспорта проектом предусмотрены следующие мероприятия:. Питание электроустановок карьера выполнено сетью напряжением 6 кВ, 0,4 кВ и 0,23 кВ с изолированной нейтралью. При этом как в сети 6 кВ так и в сети 0,4 и 0,23 кВ предусматриваются устройства действующие на отключение при замыкании фазы на корпус электроустановки. Все открытые проводящие части электроустановок нормально не находящиеся под напряжением присоединятся к магистрали заземляющего устройства карьера. Заземляющее устройство карьера выполнено из центрального заземляющего устройства и местных заземляющих устройств соединяемых между собой магистралью заземления. Общее сопротивление заземляюшего устройства карьера должно быть не более 4 Ом. Наружный осмотр всей заземляющей сети карьера должен производиться электротехническим персоналом не реже одного раза в месяц и после взрывных работ в зоне возможного повреждения заземляющих устройств магистрали заземления. Измерение сопротивления общего заземляющего устройства передвижных электроустановок должно производиться не реже одного раза в месяц, а также после монтажа, реконструкции переустройства и ремонта заземляющих устройств. При подключении электроприёмников с помощью кабелей в том числе и гибки- ми предусматривается контроль целостности защитного проводника кабеля действующей на отключение электроприёмника. Гибкие кабели, питающие передвижные машины, необходимо прокладывать так, чтобы исключалась возможность их повреждения, примерзания, завала породой, наезда на них автотранспортных средств и передвижных механизмов. Электроосвещение зон работы механизмов карьера и автодорог в пределах карьера выполнено в соответствии с требованиями по организации освещения рабочих мест производства работ ПБ Освещённость мест работы механизмов принята 8 лк; автодорог - 2 лк. По этому сигналу ответственный за вывод людей и охрану опасной зоны снимает посты;. Во всех случаях, когда заряды не могут быть взорваны по причинам технического характера неустранимые нарушения взрывной сети и т. При обнаружении отказа или при подозрении на него на земной поверхности взрывник должен выставить отличительный знак у невзорвавшегося заряда. Работы, связанные с ликвидацией отказов должны проводиться под руководством лица технического надзора. В районе невзорвавшихся зарядов запрещается производить какие-либо работы, не связанные с ликвидацией отказов. После взрыва зарядов, предназначенных для ликвидации отказа, взрывник обязан тщательно осмотреть взорванную породу и собрать все ВВ от отказавшего заряда. При отсутствии в отказавшем заряде из аммиачно-селитренных ВВ детонаторов, разборку породы можно производить экскаватором. Если же порода достаточно крепкая и не разбирается, то разрешается вскрывать скважину путем обуривания и взрывания мелких шпуров, располагаемых на расстоянии не ближе 1 м от скважины с отказавшим зарядом. В соответствие с Правилами пожарной безопасности в лесах РФ, предусмотрены мероприятия по предотвращению возникновения пожаров на прилегающей к участку проведения работ территории. В пожароопасный сезон, то есть в период с момента схода снегового покрова, в лесу, до наступления дождливой осенней погоды или образование снегового покрова воспрещается:. После проведения лесорубных работ предусмотрена уборка оставшейся древесины и других легковоспламеняющихся материалов и вывоз их на котельную Васильевского рудника для последующей утилизации. В месте заправки техники должны быть средства пожаротушения, противопожарное оборудование, которое содержится в полной готовности к немедленному использованию. Перед началом проведения работ весь персонал карьера обязан пройти инструктаж по противопожарной безопасности. Для ликвидации возможного пожара буровые станки, бульдозеры, экскаваторы и автосамосвалы, а также вагончики и места профилактического осмотра оборудования комплектуются огнетушителями. Кроме того, вблизи вагончиков устанавливается противопожарный щит и ящик с песком. Перейти к загрузке файла. Главная География Архангельское золоторудное месторождение. Для создания безопасных условий труда предусматриваем следующие мероприятия: Доставка людей к рабочим местам в карьере производится автобусами или спец. Горные работы Горные работы по проведению траншей, разработке уступов, отсыпке отвалов, должны вестись в соответствии с утвержденными руководителем карьера паспортами локальными проектами , определяющими допустимые размеры рабочих площадок, берм, углов откоса, высоты уступа, расстояний от горного и транспортного оборудования до бровок уступов или отвалов. Экскаваторные работы Экскаватор должен располагаться па уступе на твердом выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора. В темное время суток зона работы экскаватора и подъездные дороги должны быть хорошо освещены. Передвижение автотранспортных средств должно начинаться только по сигналу машиниста экскаватора. Бульдозерные работы До начала работы машинист бульдозера обязан проверить техническое состояние машины, устранить замеченные неисправности и провести ее техническое и технологическое обслуживание. Отвальное хозяйство Высота породных отвалов, углы откосов и призмы обрушения, скорость подвигания фронта отвальных работ установлены проектом в зависимости от физико-механических свойств пород отвала и его основания, способа отвалообразования и рельефа местности. Технологический автотранспорт План и профиль автомобильных дорог, ширина проезжей части, радиус кривых в плане должны соответствовать СНиП 2. При экскаваторной погрузке горной массы в автомобили должны выполняться следующие условия: При работе автомобиля запрещается: Для обеспечения безопасности работы технологического автотранспорта проектом предусмотрены следующие мероприятия: Меры безопасности при ведении взрывных работ При монтаже электровзрывной сети необходимо соблюдать следующее: По этому сигналу ответственный за вывод людей и охрану опасной зоны снимает посты; -машинист экскаватора в процессе погрузки горной массы должен следить за состоянием забоя, а в случае обнаружения отказавших зарядов немедленно прекратить работу и сообщить лицу технического надзора для принятия соответствующих мер. Ликвидация отказавших зарядов Во всех случаях, когда заряды не могут быть взорваны по причинам технического характера неустранимые нарушения взрывной сети и т. Ликвидацию отказавших скважинных зарядов разрешается проводить: В пожароопасный сезон, то есть в период с момента схода снегового покрова, в лесу, до наступления дождливой осенней погоды или образование снегового покрова воспрещается:


Приказ Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 11 декабря 2013 г. N 599 "Об утверждении Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых"


Настоящие Правила безопасности являются основополагающим документом по промышленной безопасности и охране труда в угольной промышленности, в соответствии с которыми разрабатываются другие нормативные документы по безопасности работ и охране труда на разрезах. Правила безопасности распространяются на все предприятия и организации, осуществляющие деятельность на разрезе независимо от организационно-правовых форм и форм собственности, а также на индивидуальных предпринимателей и физических лиц, осуществляющих проектирование, строительство и эксплуатацию разреза, разработку, изготовление, ремонт и использование машин, оборудования, приборов и материалов, работников научно-исследовательских и проектных организаций, контролирующие органы, военизированные горноспасательные части ВГСЧ , а также на лиц, чья работа или учеба связана с посещением разреза. Основными документами для ведения горных работ на разрезе являются: Горные работы по проведению траншей, разработке уступов, отсыпке отвалов должны вестись в соответствии с утвержденными техническим руководителем предприятия паспортами технологическими картами , определяющими допустимые размеры рабочих площадок, берм, углов откоса, высоты уступа, расстояний от горного и транспортного оборудования до бровок уступа или отвала. Паспорт технологическая карта составляется предприятием с учетом горнотехнических и гидрогеологических особенностей забоя и применяемого оборудования и утверждается главным инженером техническим руководителем предприятия организации или его заместителем. Паспорта должны находиться на горных машинах. Срок действия паспорта технологической карты устанавливается в зависимости от условий ведения горных работ. При изменении условий ведения горных работ паспорт технологическая карта пересматривается в течение суток. С паспортом технологической картой под роспись должны быть ознакомлены лица технического надзора, специалисты и рабочие, ведущие установленные паспортом работы и для которых требования паспорта являются обязательными к исполнению. Высота уступа определяется проектом с учетом результатов исследований физико-механических свойств горных пород и полезного ископаемого, а также горно-геологических условий их залегания и параметров оборудования. Высота уступа не должна превышать: Допускается послойная отработка более высоких уступов, при этом высота забоя не должна превышать максимальной высоты черпания экскаватора. Высота уступа при отработке его с верхней погрузкой должна быть такой, при которой машинисту экскаватора обеспечивается видимость транспортного средства и соблюдение паспорта загрузки. Расстояние от верхней бровки уступа до оси железнодорожного пути устанавливается проектом, но должно быть не менее 2,5 м. Предельные углы откосов борта разреза временно консервируемых участков борта и бортов в целом углы устойчивости устанавливаются проектом и могут быть скорректированы в процессе эксплуатации по рекомендации специализированной научно-исследовательской экспертной организации. Ширина рабочей площадки с учетом ее назначения определяется проектом. Горное и транспортное оборудование, транспортные коммуникации, линии электроснабжения и связи должны располагаться на рабочих площадках уступов за пределами призмы возможного обрушения, определяемой проектом. Расстояние от нижней бровки уступа развала горной массы до оси ближайшего железнодорожного пути должно быть не менее 2,5м. Формирование временно нерабочих бортов разреза и возобновление горных работ на них должно производиться по проектам, предусматривающим меры безопасности, утвержденным главным инженером техническим руководителем предприятия организации. При вскрышных работах, осуществляемых по транспортной и бестранспортной системам разработки, расстояние между нижними бровками откоса уступа полезного ископаемого и породного отвала устанавливается проектом. При наличии железнодорожных путей или конвейеров расстояние от нижней бровки отвала до оси железнодорожного пути или оси конвейера должно быть не менее 4 м. Расстояние между смежными бермами при погашении уступов и постановке их в предельное положение, ширина, конструкция и порядок обслуживания предохранительных берм определяются проектом. В процессе эксплуатации параметры уступов и предохранительных берм должны при необходимости уточняться в проекте по результатам исследований физико-механических свойств горных пород. При погашении уступов, постановке их в предельное положение необходимо соблюдать общий угол откоса борта разреза, установленный проектом. Во всех случаях ширина предохранительной бермы должна быть такой, чтобы обеспечивалась ее механизированная очистка. Поперечный профиль предохранительных берм должен быть горизонтальным или иметь уклон в сторону борта разреза. Бермы должны регулярно очищаться от кусков породы, угля и посторонних предметов. Допускается в соответствии с проектом применение берм с продольным уклоном, в том числе совмещенных с транспортным. На разрезах следует осуществлять контроль за состоянием горных выработок. В случае обнаружения признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены и приняты меры по обеспечению их устойчивости. Работы могут быть возобновлены с разрешения главного инженера технического руководителя предприятия организации по утвержденному им проекту организации работ, предусматривающему необходимые меры безопасности. Периодичность осмотров и инструментальных наблюдений устанавливается в соответствии с Инструкцией по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов на разрезах и разработке мероприятий по обеспечению их устойчивости, утвержденной Госгортехнадзором России. Работы по оборке откосов уступов необходимо производить механизированным способом. Допускается оборка уступов с применением буровзрывных работ по специальному проекту. Расстояние по горизонтали между рабочими местами или механизмами, расположенными на двух смежных по вертикали уступах, должно составлять не менее полутора сумм максимальных радиусов черпания экскаваторов. При работе экскаваторов спаренно на одном горизонте расстояние между ними должно быть не менее суммы их наибольших радиусов действия. При использовании взаимосвязанных в работе механизмов расстояние между ними по горизонтали и вертикали определяется проектом, утвержденным главным инженером. Ручная оборка уступов допускается только под непосредственным наблюдением лица надзора или бригадира. Предохранительные пояса и страховочные канаты при эксплуатации должны испытываться в соответствии с установленными требованиями и иметь клеймо о дате последующего испытания. При работах в зонах возможных обвалов или провалов вследствие наличия подземных выработок или карстов должны быть приняты специальные меры, обеспечивающие безопасность работы передовое разведочное бурение, отвод на время взрывания горных машин из забоев, находящихся вблизи зоны возможного обрушения, и т. При этом необходимо вести тщательные маркшейдерские наблюдения за состоянием бортов и площадок. При обнаружении признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены и могут быть возобновлены только по специальному проекту организации работ, утвержденному главным инженером техническим руководителем предприятия организации , согласованному с территориальными органами Госгортехнадзора России. В проекте разработки месторождений, сложенных породами, склонными к оползням, должны быть предусмотрены специальные меры безопасности. Если склонность к оползням устанавливается в процессе ведения горных работ, необходимо внести соответствующие коррективы в проект и осуществить предусмотренные в нем меры безопасности. При одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, а также при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок должны осуществляться согласованные с территориальными органами Госгортехнадзора России совместные мероприятия, обеспечивающие безопасность работающих на подземных и открытых горных работах: Ведение горных работ по безвзрывной или комбинированной технологии подготовки крепких горных массивов к экскавации с использованием разупрочняющих растворов производится по специальному технологическому регламенту карте , который разрабатывается организацией, имеющей лицензию на этот вид деятельности. В регламенте предусматриваются мероприятия по безопасности при применении и приготовлении растворов, а также параметры ведения буровых, взрывных, заливочных и горных работ. Технологический регламент утверждается главным инженером техническим руководителем. При ведении работ в лавиноопасных и селеопасных районах обязательно осуществление мер по защите от снежных лавин и селевых потоков. План мероприятий по противолавинной и противоселевой защите разрабатывается с учетом местных условий и утверждается главным инженером техническим руководителем предприятия организации. Старые и затопленные выработки и поверхностные водоемы необходимо наносить на планы горных работ. В местах, представляющих опасность для работающих людей и оборудования водоемы, затопленные выработки и т. Горные работы вблизи затопленных выработок или водоемов следует производить по проекту, предусматривающему оставление специальных целиков для предотвращения прорыва воды в разрез. Рабочее место для ведения буровых работ должно быть обеспечено: Маркшейдерское обеспечение буровзрывных работ осуществлять в соответствии с требованиями Инструкции по производству маркшейдерских работ. Буровой станок должен быть установлен на спланированной площадке, на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа, определяемом расчетами или проектом, но не менее чем 2 м, а его продольная ось при бурении первого ряда скважин должна быть перпендикулярна бровке уступа. Запрещается подкладывать куски породы под домкраты станков. При установке буровых станков шарошечного бурения на первый от откоса ряд скважин управление станками должно осуществляться дистанционно. Перемещение бурового станка с поднятой мачтой по уступу допускается по спланированной площадке. При перегоне бурового станка с уступа на уступ мачта должна быть опущена, буровой инструмент снят или надежно закреплен. Каждая скважина диаметром более мм после окончания бурения должна быть перекрыта. Участки таких пробуренных скважин должны быть ограждены предупредительными знаками. Шнеки у станков вращательного бурения с немеханизированной сборкой-разборкой бурового става и очисткой устья скважины должны иметь ограждения, сблокированные с подачей электропитания на двигатель вращателя. Запрещается работа на станках с неисправными ограничителями переподъема бурового снаряда, при неисправном тормозе лебедки и системы пылеподавления на станках шарошечного бурения. Подъемный канат бурового станка должен рассчитываться на максимальную нагрузку и иметь пятикратный запас прочности. При выборе каната необходимо руководствоваться заводским актом — сертификатом. Не менее одного раза в неделю механик участка или другое специально назначенное лицо должны проводить наружный осмотр каната и делать запись в журнал о результатах осмотра. Выступающие концы проволок должны быть обрезаны. При бурении перфораторами и электросверлами ширина рабочей бермы должна быть не менее 4 м, подготовленные для бурения негабаритные куски следует укладывать устойчиво в один слой вне зоны возможного обрушения откоса уступа. Правила, НД Пожарная безопасность Электробезопасность Газовое хозяйство Здания и сооружения Другие правила. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ГЛАВА II. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ ГЛАВА III. ОСУШЕНИЕ И ВОДООТЛИВ ГЛАВА IX. Задать вопрос или оставить комментарий. Форум по охране труда. Охрана труда в РФ Правила, НД Пожарная безопасность Электробезопасность Газовое хозяйство Здания и сооружения Другие правила. Прикрепленные файлы скачать PB Необязательно для уведомления Введите символы:


ПБ 05-619-03 «Правила безопасности при разработке угольных месторождений открытым способом»
https://gist.github.com/1247eb89d3c6ebb8f0e0a45bcf24ace4
https://gist.github.com/622c67210f6c9c519e0429c3f99ed30f
https://gist.github.com/a9b8e665e1237f056eac353ef92d55ed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment