Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/f724a175c6cfaa138f9a20388f5b4bb9 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/f724a175c6cfaa138f9a20388f5b4bb9 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Фонетическая структура языка

Фонетическая структура языка - Библиотека



Описания звуков речи, подобные тем, которые были приведены в двух последних главах, обязаны своим возникновением лишь случайным наблюдениям. Эти описания даются в терминах, характеризующих артикуляции, совершаемые говорящим: Но, что еще более важно, отмеченные различия и разновидности, такие, скажем, как различие между французскими и английскими глухими взрывными [р, 1, к], были установлены не на основании строгих принципов какие, быть может, когда-нибудь предоставит в наше распоряжение акустическая фонетика , но обязаны своим существованием тому случайному обстоятельству, что исследователь, обладавший хорошим слухом, был знаком с обоими языками. Подобно тому как наблюдение за южнонемецкими диалектами или за какими-либо из языков американских индейцев внесет что-то новое в наши знания о вариантах глухих взрывных, почерпнутые при изучении литературного английского и французского языков, подобно этому исследование почти любого нового диалекта расширит наши познания о диапазоне тех различий, которые может обнаружить фонетист. Объем исследований часто случаен, их точность сомнительна, а термины, которые при этом используются, лишены четкого содержания. Практическая фонетика — это своего рода искусство, причем для изучения языков часто очень полезное, но научная ценность его невелика. По указанным причинам анализ общего акустического впечатления от того или иного языка лежит за пределами наших возможностей. Мы можем объяснить некоторые из чисто внешних особенностей языка: Известно, например, что англичане в отличие,. Датчане стягивают мускулы по направлению к средней линии рта. Такие наблюдения часто полезны для понимания или имитирования произношения, но они отличаются неясностью и неточностью. Точных и достоверных сведений можно ждать только от экспериментальной фонетики. Для языка, однако, важно не то, как он звучит. Артикуляции, совершаемые говорящим, воздушные волны, а также вибрации барабанных перепонок слушающего В сами по себе имеют лишь второстепенное значение. В языке важно то, что он служит для установления связи между стимулом говорящего А см. Для функционирования языка необходимо л. За исключением необходимости такой дифференциации, объем варьирования фонемы и ее акустический характер нерелевантны. Любой язык со всеми его основными значимостями values можно заменить любой иной системой четко различающихся сигналов, при том условии, что каждая из фонем этого языка будет заменена одним сигналом. Подобное замещение и производится при правильной фонетической транскрипции, то есть такой, которая удовлетворяет требованиям точности и адекватности и использует для каждой из фонем один и только один условный знак. Такое замещение, еще несовершенное, но вполне пригодное для практических целей, происходит и в традиционном алфавитном письме. Следовательно, важность фонемы заключается не в действительной конфигурации ее звуковых волн, но лишь в различии между этой конфигурацией и конфигурациями всех остальных фонем данного языка. Именно поэтому даже совершенное знание акустики еще не дает само по себе понимания фонетической структуры языка. Любое описание, в котором дистинктивные признаки не отделяются. В этом отношении механическая запись обладает по крайней мере тем преимуществом, что она не искажает акустических фактов. В обоих языках могут оказаться как бы две разновидности гласных по долготе, но эти различия могут быть фонематическими только в языке А как в немецком языке , а в языке В они будут выступать как неди-стинктивные варианты фонем. В обоих языках могут встретиться простые и придыхательные глухие взрывные, но в языке А это будут различные фонемы, а в языке В — лишь недистинктивные варианты фонем. Далее, и в А, и в В могут наблюдаться ряды звонких спирантов, но они могут быть разными фонемами в языке В, а в языке А существовать лишь как варианты взрывных между гласными. Для структуры языка, то есть для тех функций, которые он выполняет, существенное значение имеют лишь фонемы этого языка. Описание недистинктивных признаков также могло бы представлять большой интерес, но для этого оно должно было бы быть более полным и более многосторонним, чем все те описания, которые нам известны до сих пор. Перечень или таблица фонем какого-либо языка не должна поэтому включать никаких недистинктивных признаков. Подобные списки или таблицы составляются обычно на основании данных практической фонетической классификации. Так, в американском варианте английского языка Чикаго выделяются: Таблицы, подобные этой, даже если из них и исключены не-дистинктивные явления, тем не менее нерелевантны для структуры языка потому, что фонемы в них группируются соответственно представлениям лингвиста об их физиологическом характере, но не в соответствии с той ролью, которую отдельные фонемы играют в функционировании языка. Так, наша таблица не показывает, например, что две носовые фонемы [m] и [п] выступают иногда в качестве слогообразующих в безударных слогах ср. Из нее не видно, какие гласные и полугласные сочетаются в сложные фонемы. Чтобы отразить эти структурные моменты, понадобилась бы дополнительная таблица. Вот нечто вроде такой таблицы: Согласные, всегда или иногда неслогообразующие: Шумные mutes согласные, всегда неслогообразующие: Полусогласные, их способность к слогообразованию зависит от окружения и слогового ударения: Дифтонги и трифтонги, сложные фонемы: Слоговое ударение, падает на полусогласные: Фразовое ударение, падает на значимые формы: Функции, которые фонемы выполняют в структуре языка, в действительности гораздо более многообразны, чем те, которые здесь указаны; фактически мы легко могли бы продемонстрировать, что нет ни одной фонемы, функции которой полностью совпадали бы с функциями другой. Поскольку каждое высказывание, согласно определению, содержит по крайней мере одну слогообразующую фонему, постольку наиболее простое описание фонетической структуры какого-либо языка заключается в констатации того, какие из неслогообразующих фонем или какие группы неслогообразующих фонем их сочетания возможны в трех позициях: В этом отношении дифтонги и трифтонги английского языка играют ту же роль, что и простые гласные. Именно благодаря этому факту мы классифицируем их как сложные фонемы, а не как простые последовательности фонем. Для удобства перед каждой фонемой или группой фонем я буду ставить цифру, которая указывает на ту или иную особенность в их структурном качестве. При этом мы не принимаем во внимание такие иностранные формы, как, например, французское имя Jeanne [zan]. Далее, шесть из неслогообразующих фонем, встречающихся в начальной позиции, никогда не выступают в качестве членов начального сочетания согласных: Начальные сочетания согласных всегда начинаются с одной из следующих неслогообразующих фонем: Здесь мы наблюдаем строгое соответствие между структур ной группировкой и нашим физиологическим описанием, поскольку. За всеми начальными фонемами группы 3 и сочетаниями 4 Is ] с 6 [р, t , к] может следовать одна из фонем ряда 7 [ w , г, 1] с перечисленными ниже ограничениями: Перейдем теперь к рассмотрению конечных сочетаний согласных. Все они подчиняются общему правилу, согласно которому одна и та же фонема никогда не встречается в двух соседних позициях: Это правило оказывается верным и применительно к начальным сочетаниям, что можно заключить из приведенного выше описания начальных сочетаний, но, как мы увидим дальше, по отношению к срединным сочетаниям согласных оно неприменимо. Мы уже определили сочетания гласных с [ j ] или [ w ] как сложные фонемы дифтонги и в силу этого не можем рассматривать полугласные в подобных сочетаниях как конечные неслогообразующие фонемы или как составные части сочетаний двух фонем. Все остальные неслогообразующие фонемы могут выполнять обе указанные функции. Английские конечные сочетания согласных состоят из двух, трех или четырех неслогообразующих. Их комбинации проще всего. В результате получается шесть возможных случаев: В качестве постфинальных встречаются 17 [ t , d , s , z ]. Возможность появления постфинальных согласных ограничена тремя важными моментами: Следует отметить, что ряд 19 совпадает, если добавить [ h ], с физиологическим классом глухих звуков и что ряд 21 охватывает физиологические классы аффрикат, свистящих и шипящих. В соответствии с указанными ограничениями главные финальные согласные могут быть сгруппированы в шесть классов: За согласными групп 19 и 21 может следовать только [ t ], как, например, за [с! Обратимся теперь к префинальным согласным. Главные согласные 22 tg , б, z , ij , г] никогда не сопровождаются префинальными, а согласные 23 [ b , g , с,], v , si никогда не встречаются в качестве префинальных. Остальные комбинации подчиняются следующим дальнейшим ограничениям: Префинальные 24 [1, г] не встречаются перед главным финальным 25 [ zl. Возможны, таким образом, только те сочетания, которые появляются в следующих примерах: Рассмотрение тридцати восьми функциональных рядов неслогообразующих фонем показывает, что такой классификации достаточно для определения каждой из неслогообразующих фонем английского языка. Подобным же образом можно было бы определить большинство или, возможно, даже все слогообразующие фонемы английского языка по той роли, которую они играют в его структуре. В связи с тем, что разновидности литературного английского языка различаются по дистрибуции слогообразующих фонем, я назову лишь некоторые из особенностей их моделирования. Из полусогласных только [г] встречается в ударных слогах, но оно никогда не появляется перед [г]. Слогообразующая полугласная [и] выделяется тем, что не встречается в начальном положении, а в середине слова стоит только перед [ t , k , d , s , s , I ], ср. В конечном положении ни [i] ни [и] не встречаются. Из гласных [в, а] не появляются перед полугласными в дифтонгических сочетаниях , а Ы не встречается перед Iwl. В конце слов встречаются только [э, а]; ср. Гласный [а] появляется только перед [ z , m , г], ср. Гласная [а] встречается перед [ g ] только как менее распространенный вариант [э]; ср. Перед [ rjl дифтонги не встречаются. Трифтонг [ juw ] отличается от обычных сочетаний [ j ] с гласным или дифтонгом ср. После [п] вместо [ juw ] может произноситься менее изысканный вариант с [ uwl , но, с другой стороны, после [ t , d , 0, s , 1, st ] в изысканном произношении звучит [ juwl , a [ uwl является более обычным вариантом; ср. Позднее мы увидим, что грамматическая структура языка включает и такие группировки фонем, которые не были описаны при рассмотрении групп фонем с точки зрения порядка следования элементов. Структурное моделирование отличается значительным своеобразием в каждом языке, что и заставляет нас устанавливать разные типы сложных фонем. В немецком языке, например, в целом существует структурная схема, весьма близкая к английской, но с некоторыми разительными отличиями. Звонкие взрывные и спиранты [ b , d , g , v , z ] никогда не встречаются в конечном положении. Начальные группы могут быть описаны просто только в том случае, если рассматривать аффрикаты [ pf , ts ] как сложные. Единственными дифтонгами являются [ aj , aw , oj ]. Требование простоты описания приводит к тому, что фонетисты предпочитают описывать их скорее как [ai, au, oil , поскольку никаких недоразумений из-за этого не происходит. Французская система отличается от немецкой не только конкретными сочетаниями согласных, но и более общими особенностями. Дифтонги здесь являются восходящими — [je, wa]. Однако основное отличие заключается в использовании гласной фонемы [э], появление которой в значительной степени обусловлено фонетической моделью, в связи с чем, пожалуй, можно утверждать, что она играет роль скорее вторичной, чем первичной фонемы. Фонема [э] встречается там, где без нее возникало бы недопустимое сочетание согласных. С совершенно иной системой мы сталкиваемся в таком языке, как язык равнинных кри. Здесь фонемы группируются в пять рядов: В начальном положении возможны: В конечном положении возможна лишь одна согласная. В языке фокс с его примерно аналогичным моделированием не допускаются конечные согласные: Несмотря на то что английский язык исключительно богат сочетаниями согласных, в других языках можно обнаружить и такие сочетания, которые в нем отсутствуют; в нем нет, например, начальных [pf-, pfl-, pfr-, ts-, tsv-, sv-, kn-, gn-], которые имеются в немецком языке; ср. Поскольку мы определили фонемы как мельчайшие единицы, которые создают различия в значении, мы теперь можем определить каждую отдельную фонему в соответствии с той ролью, какую она выполняет в структурной модели языковых форм. Мы видим, в частности, что структурная модель заставляет нас также выделять сложные фонемы, напоминающие последовательности других фонем, но играющие роль простых фонем, и что даже очень слабые акустические различия, такие, как слоговое ударение на [г, 1, т, п] в английском языке или большая напряженность [j, wl по сравнению со слоговыми [i, и], могут привести к образованию особых фонем. При таком определении фонемы рассматриваются как единицы сигнализации; значащие формы языка могут быть описаны как аранжировки первичных и вторичных фонем. Если взять достаточно большое количество речевых высказываний, то можно высчитать относительную частотность фонем и сочетаний фонем. Лингвисты пренебрегали этой задачей, и ее монополизировали дилетанты, которые путали фонемы с буквами. Подсчет гласных фонем дал слишком противоречивые результаты, чтобы их можно было легко интерпретировать. По всей видимости, самой употребительной фонемой является [е! Цифры, полученные для групп фонем, использованы быть не могут. Из приведенных вычислений и подобных им подсчетов вполне очевидно, что фонемы языка в отношении частотности выполняют совершенно разную роль. Более того, здесь существует, по-видимому, известное сходство между языками: Желательно, однако, было бы изучить этот вопрос более тщательно. Мы показали три способа изучения звуков речи. Фонетика в узком смысле — то есть экспериментальная фонетика — дает нам чисто акустическое или физиологическое описание звуков. Она устанавливает только общие акустические признаки. На практике в экспериментальной фонетике исследователь обычно выбирает для изучения такое явление, которое, как подсказывает его непрофессиональный опыт, составляет характерную черту какой-либо фонемы. Что касается практической фонетики, то это своего рода искусство или мастерство, но не наука; фонетист-практик откровенно признает, что исходит из тех единиц, к выделению которых его привела повседневная практика, и пытается объяснить, как говорящие их произносят. Каждая фонема определяется в фонологии по ее роли в структуре языковых форм. Очень важно помнить, что и практическая фонетика, и фонология предполагают знание значений — без этого нельзя было бы установить ни одного фонематического признака. Описание языка, следовательно, начинается с фонологии, в которой определяются все фонемы и констатируется, какие сочетания фонем возможны. Любое сочетание фонем, которое встречается в том или ином языке, произносимо в этом языке и представляет собой фонетическую форму. Сочетание [ mnu ], например, в английском языке непроизносимо, но сочетание [ men ] произносимо и является фонетической формой. После того как фонологический состав языка описан, следует выяснить, какие значения закреплены за определенными фонетическими формами. Эта стадия описания называется семантикой. Обычно ее делят на две части — грамматику и лексику. Фонетическая форма, которая обладает значением, является языковой формой. В последующих главах мы увидим, какая связь существует между значениями и языковыми формами. Известно, например, что англичане в отличие, скажем, от французов или немцев оттягивают челюсть назад, в центральном и западном типах американского варианта английского языка к этому добавляется тенденция поднимать кончик языка. Любое описание, в котором дистинктивные признаки не отделяются от недистинктивных, расскажет нам очень мало или даже не расскажет ничего о структуре языка. Другие учебники для чтения на сайте: Cambridge English Grammar - Грамматика английского языка - М. Беляева Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби Лексикология английского языка - В. Елисеева Очерки по стилистике английского языка - А. Гальперин Практическая грамматика английского языка. Кутузов Практический курс грамматики английского языка - Т. Успенская Синтаксис английского языка - А. Смирницкий Теоретическая грамматика современного английского языка - И. Лингвистические аспекты - В. Комисаров Трудности английского словоупотребления - С. Гинзбург Colloquial English Idioms - В. Сытель The Probert Encyclopaedia of Slang - Философия грамматики The philosophy of grammar - Отто Есперсен Otto Jespersen Очерки по общему языкознанию - Звегинцев В. Теория языка - Карл Бюлер Введение в языкознание - Зенков Г. Общая теория перевода - Комиссаров В. Словарь лингвистических терминов - Розенталь Д. Общее языкознание - Серебренников Б. Структура простого предложения современного английского языка - Бархударов Л. Элементы общей лингвистики - Касевич В. Морфонология в описании языков - Кубрякова Е. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление - Серебренников Б. Введение в языкознание - Маслов Ю. Англо-Русский краткий словарь идиом, устойчивых выражений - Белинская Н. Вишнякова Учебник английского языка англ. Тураева [русский язык] Краткий Грамматический Справочник По Русскому Языку - - Язык и перевод - Бархударов Л. Основы научных исследований в лингвистике - Арнольд И. Компьютерная лингвистика для всех: Язык - Анатолий Анисимов Чтение и перевод английской научной и технической литературы - Пумпянский А. Словарь американских идиом - - Теория и практика перевода с английского языка на русский - Т. Фитерман Введение в языковедение - А. Реформатский История языкознания XIX-XX Веков в очерках и извлечениях - В. Шевцов Учебное пособие по переводу с английского языка на русский - Рецкер Я. Новая лексика современного английского языка - Заботкина В. Введение в семиологию - Умберто Эко Язык и культура - Опарина Е. История языкознания - И. Сусов Язык - Л. Блумфилд Труды по языкознанию - Фердинанд де Соссюр Язык и сознание - А. Лурия Избранные труды по языкознанию и культурологии - Эдвард Сепир Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз Собрание трудов. Мысль и язык - А. Потебня Новое в лингвистике. Выпуск 1 - - Новое в лингвистике. Выпуск 2 - - Новое в лингвистике. Выпуск 3 - - Новое в лингвистике. Выпуск 4 - - Новое в лингвистике. Языковые контакты - - Новое в лингвистике. Социолингвистика - - Новое в зарубежной лингвистике. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ - - Новое в зарубежной лингвистике. Арутюнова Звук и смысл - А. Журавлев Идеи и методы современной структурной лингвистики - Ю. Грин Cловарь лингвистических терминов - О. Апресяна Англо-русский словарь В. Мюллера Большой англо-русский политехнический словарь Англо-русский биологический словарь Англо-русский научный словарь Русско-английский словарь под общим руководством проф. Смирницкого Большой русско-английский словарь Русско-английский индекс к Большому англо-русскому политехническому словарю Русско-английский индекс к англо-русскому биологическому словарю Русско-английский индекс к англо-русскому научному словарю В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка - Д. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка - Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений - Т. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный - С. Шведова Толковый словарь русского языка - Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс - Словарь русских синонимов - Большой немецко-русский словарь - Немецко-русский словарь по общей лексике - Русско-немецкий словарь по общей лексике - Немецко-русский словарь - Русско-немецкий словарь - Немецко-русский политехнический словарь - Русско-немецкий политехнический словарь - Новый французско-русский словарь - Новый французско-русский политехнический словарь - Французско-русский технический словарь - Большой русско-французский словарь - Русско-французский индекс к Новому французско-русскому политехническому словарю - Русско-французский индекс к Французско-русскому техническому словарю - Большой испанско-русский словарь - Современный испанско-русский словарь - Краткий испанско-русский словарь - Большой русско-испанский словарь - Краткий русско-испанский словарь - Большой итальянско-русский словарь - Большой русско-итальянский словарь - Итальянско-русский политехнический словарь - Русско-итальянский политехнический словарь -. Глава I ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА. Глава VI ТИПЫ ФОНЕМ. Глава XIV ТИПЫ СОЧЕТАНИЙ МОРФЕМ. Глава XXIII ИЗМЕНЕНИЯ ПО АНАЛОГИИ. The CHM file was converted to HTML by chm2web software.


Принтер струйный hp pro 6230
Схема похудения в домашних условиях
Ахмед ШАХИДОВ
Виды общественных движений
Кирказон лечебные свойства
Органы налоговой политики
Новости уз дэу
Сколько стоит крыло на киа рио
Контрольная компьютерная графика
Определение рельефа по карте
Как красиво накрутить волосы на бигуди
Тест драйв лады веста авторевю
Реферат: Фонетическая структура в русском и английском языках
Как жить здоровым и счастливым
Новости шоу бизнеса на дни точка
Сколько от челябинска до каслей
Выравнивание текста в word
Банковские карты авангард банк
Фонетическая структура слова
Тестодля пиццы без дрожжей форум
Евпатория панорамная карта
Где ловить раковна реке
Брендинг в сфере культуры
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment