Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/0217c9d7d9a0ec906e8cd7f5141284eb to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/0217c9d7d9a0ec906e8cd7f5141284eb to your computer and use it in GitHub Desktop.
Марсельеза перевод на русский

Марсельеза перевод на русский - Перевод гимна Франции: La Marseillaise (France)


Марсельеза перевод на русский



ГИМН ФРАНЦИИ
Марсельеза (French National Anthem - La Marseillaise)
Марсельеза
Национальный гимн Франции - текст, перевод, слушать онлайн
Гимн Франции - La Marseillaise (Марсельеза) текст песни и перевод на русский
Марсельеза













Главная песня Великой французской революции была написана 25 апреля года, а 24 ноября года Конвент утвердил "Марсельезу" как государственный гимн Франции. Подпевайте - поет Мирей Матье! Марсельеза - la Marsellaise Идем, сыны страны Родныя! День славы взрезывает мрак. На нас поднялась тирания, Взнесен окровавленный стяг. Вы слышите в тиши безлюдий Ревущих яростно солдат? Они идут убить ребят И жен, припавших к нашей груди! Вперед, плечо с плечом! Пусть кровь нечистая бежит ручьем! Чего хотят злодеи эти, Предатели и короли? Кому кнуты, оковы, сети Они заботливо сплели? А какое Безумье нам наполнит грудь! То нас хотят они вернуть В повиновении былое! Иностранные когорты Закон нам продиктуют свой? Наши львы падут простерты Перед наемною ордой? Скованные руки Для нас готовят узы пут! Из подлых деспотов придут Владыки множить наши муки! Дрожите, низкие тираны, Для каждой стороны позор Предательские ваши планы Свой угадали приговор. Чтоб с вами биться — все солдаты! Пусть не один герой падет — Земля других произведет, Всегда готовых для расплаты! Француз, как воин благородный Бей иль удары береги, Не трогай жертвы несвободной, Что гонят против нас враги. Но этот деспот кровожадный, С Буйе в союз вступивший род, Тигр этот злобный, что грызет Грудь матернюю беспощадно! Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrive! Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils et vos compagnes! Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons! Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers des longtemps prepares? Ces fers des longtemps prepares? Francais, pour nous, ah! Terrasseraient nos fiers guerriers! Vont enfin recevoir leurs prix! Francais, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups! Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouille, Tous ces tigres qui, sans pitie, Dechirent le sein de leur mere! Amour sacre de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberte, Liberte cherie, Combats avec tes defenseurs! Combats avec tes defenseurs! Sous nos drapeaux que la victoire Accoure a tes males accents, Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire! О, дети родины, вперед! Настал день нашей славы; На нас тиранов рать идёт, Поднявши стяг кровавый! Они сулят, зловеще дики, Убийства женщин и детей. Смыкайтеся в ряды вы! Пусть крови вражеской Напьются наши нивы! Что нужно ей, орде рабов, И этих королей союзу? Готовят стыд своих оков Они давно уже французу! Великий гнев в сердцах пылает: Кто это заводить дерзает О нашем рабстве разговор? Нам предписывать закон Хотят когорты иностранцев, И из домов погнать нас вон Толпы наёмных оборванцев! Ярмо нам наложить на выи, Чтоб деспоты, тираны злые, Нам впредь могли повелевать! Трепещет каждый пусть тиран С позорною своей толпою! Пусть замыслы коварных стран Оплатятся своей ценою! Погибнут юные герои, Земля родит их новых вдвое, Дабы разбить оружьем вас! Ваш высокий дух У вас потребует пощады Для тех, о ком есть верный слух, Что воевать они не рады! Святая к родине любовь, Веди нас по дороге мщенья. Пусть за нашу кровь И за тебя им нет прощенья! На тот же путь и мы пойдем, ак старших уж в живых не будет. Их прах мы на пути найдём: Никто их доблесть не забудет. Все напряжем мы наши силы — Хоть умереть, да отомстить! Mirey Matthieu исполняет la Marsellaise. Автор главной песни Великой французской революции, ставшей гимном Франции - Rouget de Lisle - Клод Жозе Руже де Лиль. Песня была написана 25 апреля года. Ее первоначальное название - "Боевая песня Рейнской армии". Во времена Наполеона песня была запрещена. Песня вновь зазвучала как революционный призыв в дни революции года во Франции. А в году ее пели революционеры не только Парижа, но и Вены, Будапешта, Праги, Варшавы. Во время Второй мировой войны с по годы песня была запрещена режимом Виши. В году вновь стала гимном Франции. В году Гектор Берлиоз сделал первую оркестровку "Марсельезы". В году на музыку де Лиля Петр Лавров написал свой текст - так родилась российская "Рабочая Марсельеза".


Глюкозотолерантный тестпри беременностикак проводится
Олифа гост 32389 2013 технические характеристики
Обобщенная теорема о среднем значении интеграла
Охрана труда и техника безопасности санитарные правила
2 структура деятельности и ее характеристики
Лечение белых пятен на ногтях рук
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment