Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created September 8, 2017 20:04
Show Gist options
  • Save anonymous/1513aa5560e6d2d90ee286339a9be77e to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/1513aa5560e6d2d90ee286339a9be77e to your computer and use it in GitHub Desktop.
В диапазоне от 2

В диапазоне от 2



Больше Перевод документов и сайтов Корпоративные решения Проверка орфографии. Войти Войти через Facebook. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Факторы биомагнификации для альфа-ГХГ на разных трофических уровнях зоопланктон, беспозвоночные, рыбы и млекопитающие находятся в диапазоне от 1 до 16 ссылки 10 и The biomagnification factors for alpha-HCH for different trophic levels zooplankton, invertebrates, fish, and mammals are in the range of 1 - Poland reported concentrations of gamma-HCH in river sediments ranging from 2. Квартиры были распроданы по ценам в диапазоне от до крон за квадратный метр. Apartments have been sold at prices ranging from 19, to 38, koruny per square metre. Согласно инструкциям Департамента полевой поддержки по всем категориям имущества нормативы запасов установлены в диапазоне от 0 до 25 процентов. The Department of Field Support guidelines have established stock ratios for all asset categories, ranging from zero to 25 per cent. Как в Комиссии, так и в Генеральной Ассамблее выдвигались различные предложения в диапазоне от типового закона или руководящих принципов до развернутой конвенции. Different suggestions have been made both within the Commission and within the General Assembly, ranging from a model law or guidelines to a full-fledged convention. Каждому уровню оценки было присвоено числовое значение в диапазоне от -2 до 2. Each degree of trend estimation was given a numerical value ranging from -2 to 2. Нарушение его положений может повлечь за собой дисциплинарные санкции в диапазоне от выговора до увольнения из этого ведомства. Infringements of its rules may result in disciplinary sanctions ranging from a warning to dismissal. По просьбе государств-участников и в соответствии с приоритетами конкретных стран будет предоставляться поддержка в диапазоне от инструментов стратегического руководства до обучения национальных властей и гражданского общества. On request from member states, support will be provided in response to specific country priorities, ranging from policy guidance tools to the training of national authorities and civil society. Правительство учредило 12 основных показателей для оценки достигнутого прогресса в диапазоне от детской смертности и коэффициента рождаемости до статистических данных о питании. The Government had established 12 central indicators to measure the progress achieved, ranging from infant mortality and birth rates to nutritional intake statistics. Отдельные переговоры состоялись между пятью ядерными державами по вопросу согласования порога таких испытаний, находящегося в диапазоне от нескольких килограммов до сотни килотонн. Separate talks were held among the five nuclear-weapon States to agree on the threshold of such tests, ranging from a few kilograms to hundreds of kilotons. По сравнению с другими соединениями ПХД ДДТ, ГХБ у БДЭ отмечаются самые высокие КБА - в диапазоне от 1 до 2. When compared to other compounds PCBs, DDTs, HCB , the BDEs had the highest BAFs, ranging from 1 to 2. В систему входят пять нейтральных и независимых подразделений, обеспечивающих кадровую поддержку с помощью специализированных услуг, варьирующихся в диапазоне от неофициальных консультаций до официального рассмотрения жалоб. The System is comprised of five neutral and independent offices that provide staff support with specialized services ranging from informal counselling to formal review of concerns. Предполагается, что консультанты потребуют повышения вознаграждения по крайней мере соответствующего темпам инфляции, оцениваемым в диапазоне от 2,6 до 3,5 процента в двухгодичном периоде годов. It is estimated that the advisers will request increases at least equal to inflation, estimated to be in the range of 2. Оппозиционные политические партии также усилили свою критику деятельности правительства, выдвигая обвинения в диапазоне от коррупции до безразличия к общему ухудшению условий жизни граждан. Four regions recorded an increase, ranging from 2 per cent in the Northern Mediterranean to 45 per cent in Asia. Страны занимают разные позиции по вопросу об ответственности и возмещении в диапазоне от строгой ответственности государства до отсутствия ответственности. On the liability and redress issue, countries had diverse positions, ranging from strict State liability to no liability. Разные источники приводят крайне противоречивые статистические данные о числе курдов, проживающих в стране, а именно: Statistics from different sources on the number of Kurds living in the country were extremely contradictory, ranging from , to 1 million. В ее структуру входят четыре системы по оказанию помощи детям, отстающим в умственном развитии в диапазоне от легкой до тяжелой степени. The Sename has four assistance systems established to provide care for boys and girls suffering from mental deficiencies, ranging from the mildest to the most severe degree. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.


карта амвросиевского района донецкой области подробная
расписание электричек от девяткино до лемболово
понятие духовной сферы
Фильм св спальный вагон
как удалить игры mail ru
Макслер аргинин орнитин
Проблема законов истории
найти человека через интернет по номеру телефона
Как увеличить член дома массажем
голы русски бане
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment