Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/703ee2478ad72d4068f410be06cbe6d0 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/703ee2478ad72d4068f410be06cbe6d0 to your computer and use it in GitHub Desktop.
История создания повести детство толстой

История создания повести детство толстой



Ссылка на файл: >>>>>> http://file-portal.ru/История создания повести детство толстой/


"Детство" Льва Николаевича Толстого. Краткое содержание произведения
Урок "Л.Н.Толстой. Биография. Повесть "Детство"
«Замысел и создание повести Толстого «Детство»»
























Первая редакция повести, как сказано выше, написана, повидимому, в Москве в марте года1. Тексту повести здесь предшествует зачеркнутое введение, написанное в форме обращения к неназванному лицу, которому автор посылает свои записки. Судя по этому введению, замысел произведения намечался совершенно иной, чем он был осуществлен впоследствии. Не предполагалось четырех частей романа, как о том писал Толстой Некрасову 3 июля года; произведение должно было охватить всю жизнь героя от детства до возмужалости. Говоря о цели своих записок, автор называет их две: Все это указывает на то, что по первоначальному замыслу произведение должно было носить совершенно автобиографический характер и по своему содержанию приближаться к исповеди за всю прожитую жизнь. Замысел этот осуществлен не был, — такое произведение не было написано Толстым. К тому, что он начал писать, данное введение совершенно не подходило; поэтому оно и было зачеркнуто автором. О том, в чем состоял первоначальный замысел Толстого, когда он приступил к созданию повести, мы имеем непререкаемое свидетельство его самого. Исленьев, было сделано С. Берсом в году2. То же подтвердила и С. Толстая в одном из своих примечаний к русскому переводу биографии Толстого, составленной Р. Левенфельдом3, а затем в письме к Н. Апостолову от 18 марта года4. То же пишет и Т. Кузминская в своих воспоминаниях. Особенно дружен был Толстой с младшим из сыновей Исленьева, Константином. И оригинальная личность Исленьева, и необычная история его семейной жизни привлекли внимание Толстого. В году Исленьев с компанией игроков, в числе которых был и Ф. Толстой Американец, обыграл на рублей С. Полторацкого, за что был выслан в Холмогоры, где, однако, пробыл недолго7. В своей повести Толстой схватил не только общий характер А. Исленьева, но и некоторые черты его внешности как, например, подергивание плечом. Сказано, что он был адъютантом у Григория Федоровича Орлова; Исленьев в действительности был адъютантом у графа Михаила Федоровича Орлова. Имение отца называется Красное, как называлось и имение Исленьева. Имя отца, как и Исленьева, Александр. Отчество не дано полностью, обозначена только первая буква М8, соответствующая первой букве отчества Исленьева. Упоминаемый в повести сын матери от первого брака носит фамилию Козловский. Начиная свою повесть, Толстой, повидимому, думал написать только интересную историю жизни Исленьева и его семьи, и в известной степени это ему удалось. Мальчик, от имени которого ведется рассказ, нигде не назван по имени. Только в одном месте проставлена первая буква его имени — М У мальчика не один брат, как в последующих редакциях повести, а два: В Васеньке заметны черты младшего Иславина — Константина, в особенности его музыкальность. Для образа Володи, как говорил сам Толстой12 и подтверждала его жена13, прототипом послужил его брат Сергей Николаевич, так же как для образа Любочки — сестра Льва Николаевича Мария Николаевна. В дальнейших редакциях она названа Катенькой, причем, по словам Толстого14, прототипом для образа Катеньки отчасти послужила также жившая у Толстых Дунечка Темяшева. Под своими собственными именами в первой редакции повести фигурируют яснополянские дворовые: Деревенский дом, описанный в повести, это старый яснополянский дом, ныне не существующий. В первой редакции повесть не имеет деления на главы, но разделяется на две части. Первая часть начинается характеристикой матери, причем в эту характеристику включены рассуждения автора о значении телосложения для распознавания внутренних свойств человека и о значении улыбки как мерила красоты. Описывается учитель-немец, который сначала называется Иваном Карловичем, а затем Карлом Ивановичем; выражается сожаление о минувших годах прелестного детства и описывается утренняя встреча детей с матерью и отцом, который в своем кабинете разговаривает с приказчиком Никитой о хозяйственных делах. Отец объявляет детям, что они сегодня едут в Москву и учатся с Карлом Ивановичем в последний раз. Затем описывается приход юродивого Гриши и дается картина семейного обеда. Мимоходом по поводу того, что гувернантка Мими требует от детей, чтобы за обедом они говорили непременно по-французски, автор замечает: За обедом между отцом и матерью происходит спор о странниках и юродивых, на которых отец нападает, считая их всех обманщиками, а мать защищает их и говорит, что некоторые из этих юродивых обладают даром предсказания будущего. По ее мнению, все люди имеют этот дар предвидения будущего, но у большинства людей житейские заботы мешают проявлению этого дара; эти же люди, странники и юродивые, так очистили и возвысили свою душу, что дар предвидения будущего у них развивается. Хотя Толстой и не высказывает своего мнения по предмету спора между его героями, но чувствуется, что в этом споре он скорее на стороне матери, а не на стороне отца, и, быть может, и сам считает возможным наличие дара предвидения будущего у некоторых людей. После обеда все, в том числе и дети, отправляются на охоту. Дается краткий пейзаж летнего дня, а затем написанное с большим юмором во всех подробностях описание охоты. На следующий день мальчики с отцом уезжают в Москву, оставив мать с девочкой в деревне. Этим кончается первая часть повести. Вторая часть повести начинается с описания жизни мальчиков в Москве, где они были отданы в коммерческое училище. В этих словах Толстой намечает один из основных принципов, которого он старался придерживаться во всей своей дальнейшей литературной деятельности. Живя в Москве, отец получает письмо от матери о ее болезни. Матери отвечает старший сын Володя, который пишет, что ни ему, ни братьям никогда не приходило и никогда не придет в голову судить мать. И письмо матери и ответ Володи тут же зачеркиваются автором. Далее — отъезд детей с отцом в деревню и смерть матери. После смерти матери в жизни мальчиков наступает перемена — они поступают в университет. Рисуется картина подготовки Володи к экзаменам уже на третьем курсе университета. Попутно, как и на предыдущих страницах, дается ряд рассуждений на разные темы, являющихся отступлениями от общего хода рассказа: Затем ход действия повести прерывается, и говорится о визите рассказчика, который теперь тоже на третьем курсе университета, к каким-то светским знакомым, и на этом повествование заканчивается. В начале второй части17 автор обещает продолжить свои записки и подробно рассказать о дальнейшей судьбе всех действующих лиц, но обещание это исполнено не было Этот самоанализ проявляется в конкретном раскрытии сложности и противоречивости его переживаний в различных случаях жизни. Рассказчик внимательно вглядывается в себя самого, особенно стараясь подметить в себе, наряду с мыслями чистыми и высокими, проявления мыслей и чувств мелочных и тщеславных. Чувство, которое мальчик испытал при отъезде из деревни в Москву, описано в следующих выражениях: Такие же сложные чувства испытал мальчик и при известии о смерти матери. Такие же тщеславные мысли приходят ему в голову и на похоронах матери. Толстой старается как можно глубже разобраться во всех мыслях, чувствах и душевных состояниях своего героя, нисколько их не идеализируя. Такой правдивый и безбоязненный отчет себе самому в своих мыслях и чувствах с отчетливым распознаванием в себе самом, наряду с высокими и чистыми мыслями и чувствами, мыслей и чувств мелких и тщеславных совсем не свойственен героям Стерна. Столь же беспощаден молодой Толстой и в анализе душевных состояний других изображаемых им героев. Приехав из Москвы в деревню к умирающей матери, отец встречает у нее в спальне молодую красивую соседку. Я уверен, что отец, который был убит горем, в эту минуту полюбовался этими руками, но подумал: Рассказчик сравнивает себя со своими близкими и находит в них те же слабости, что и в себе. Когда он наблюдает отца у гроба матери, ему приходят такие мысли: Я почувствовал в нем это и обвинил его в том же, в чем обвинял и себя. Так, неоднократно раскрывается различное внутреннее значение улыбки. Толстой пытается разгадать внутренний смысл разных видов смеха. Внутренний смысл жеста раскрывается в следующем рассказе, относящемся к Карлу Ивановичу: Отец, только что приехавший в деревню из Москвы, в первый раз направляется в спальню тяжело больной матери. Раскрытие смысла общего выражения лица дается на страницах, рассказывающих о разговоре приказчика Никиты со своим барином. Случай раскрытия значения интонации находим в описании разговора матери с отцом. Мать обращается к отцу со словами: Таково многообразное применение приема раскрытия душевных движений через их внешнее выражение, которое мы находим уже в первой редакции первого печатного произведения Толстого. Причина того, что уже в раннем своем произведении Толстой обнаружил такое мастерство психологического анализа, заключается в том, что он еще в молодости обладал совершенно исключительной способностью разбираться в самых сокровенных тайниках человеческой души. Напряженным, часто мучительным самоанализом Толстой развил в себе эту способность. Вместе со способностью к глубочайшему самоанализу Толстой обладал также чрезвычайной наблюдательностью, дававшей ему возможность проникать в скрытые от посторонних глаз душевные движения и мысли окружающих. Эта необычайная способность Толстого проникать в тщательно скрываемые чужие настроения, мысли и чувства проявлялась в нем уже в его молодые годы и делала для некоторых людей общение с ним тяжелым. В дневнике своем от 13 ноября года Толстой записал: Все полученные от общения с людьми впечатления Толстой подвергал тщательному анализу. Толстой обладал необыкновенным умением раскрывать внутреннее значение улыбки, жестов, интонации, выражения лица тех людей, с которыми сводила его жизнь. Доказательством этому служат некоторые места его трилогии. Сколько недосказанных желаний, мыслей и страха быть понятым выражается в одном случайном взгляде, когда робко и нерешительно встречаются ваши глаза! На нескольких страницах повести находим ряд милых описаний детских наблюдений над животными и насекомыми, вроде следующего: Толстой вообще ценил юмор в художественных произведениях и высоко ставил таких писателей, как Гоголь, Слепцов и Чехов. В Чехове Толстой выделял комизм как такое достоинство, которое выкупает его недостатки Сам Толстой умеренно и очень тонко пользовался юмором в своих художественных произведениях. Вот как, например, описывается отъезд господ на пикник: Или во второй части повести: Часто этот юмор направляется рассказчиком на самого себя. Таково, например, описание состояния мальчика на охоте: Тут решительно я пришел в неописанное волнение. Глаза выкатились у меня изо лбу, пот катился градом, и капли его, хотя и щекотали меня, сбегая по подбородку, я не вытирал их, я не переводил дыхания и с бессмысленной улыбкой смотрел то на лес, то на собаку Юмор в отношении к тем героям, в образы которых он вносил автобиографические черты, нередко заметен в произведениях Толстого. Есть в повести и занимающее целую страницу стр. В наиболее зрелых своих произведениях Толстой избегал давать подробные характеристики своим героям, а предпочитал сначала вводить их в действие, а затем попутно, постепенно, черта за чертой характеризовать их, в результате чего у читателя складывается вполне ясное представление об изображаемых лицах. Такой способ построения художественных произведений Толстой характеризовал выражением: Далее, творчеству Толстого была свойственна та особенность, которая вытекала из его необыкновенной способности замечать все фальшивое, неестественное, искусственное, деланое и проявлялась в стремлении изображать все наблюдаемые им явления жизни совершенно просто, правдиво, без прикрас и тем раскрывать внутреннюю пустоту многих явлений, скрытую под внешней торжественностью, иногда даже внешним величием. Так, говоря о бездарных дирижерах оркестров, Толстой восклицает: В иных случаях изложение философских мыслей автора переходит за рамки афоризмов и делается более пространным. В смирении я всегда нахожу подавленное стремление гордости, в умнейшей книге я нахожу глупость, в разговоре глупейшего человека я нахожу умные вещи и т. Таковы те особенности творчества Толстого, с которыми мы встречаемся уже в первой редакции его первой повести. Так, описывая своего отца, рассказчик, обращаясь к неназванному корреспонденту, говорит: Конечно, сын не может писать про старика отца, что он неприятен ему потому, что он знал его молодым мужчиной; психологически это невозможно. В следующих редакциях повести эта несообразность была устранена. Социальное содержание повести ограничивается картинами помещичьего быта. При всей незатейливости содержания повести, в ней все же поставлены некоторые общие вопросы человеческого бытия, которые будут занимать Толстого на протяжении всей его дальнейшей жизни. Таков, прежде всего, вопрос о смерти. Толстой указывает что он впоследствии повторит много раз в своих произведениях на серьезность и значительность выражения лица умершего в данном случае — матери рассказчика: Тут же Толстой ставит вопрос о смысле страданий, приводящих к смерти: Вопрос остается без ответа. В Тифлисе, куда Толстой приехал 1 ноября и где пробыл больше двух месяцев, ведя уединенный, замкнутый образ жизни, работа пошла очень успешно, и к отъезду Толстого из Тифлиса в первых числах января года вторая редакция повести была закончена. Новая редакция повести построена иначе, чем первая. Повесть получает деление на главы, всего двадцать пять нумерованных и семь ненумерованных глав; главы получают краткие заголовки. Деление произведений на короткие главы оказалось приемом построения, соответствующим художественным требованиям Толстого, что он осознал еще в первые годы своей творческой деятельности. В новой редакции повести исчезает форма обращения к неназванному лицу; повесть получает характер записок без обращения к кому бы то ни было. В первой редакции дается подробный внешний портрет maman: Других черт внешнего облика матери в памяти рассказчика не осталось. Образ становится туманным, неясным в воспоминании. Характеристика отца переносится во вторую главу. Повесть, как и большинство последующих художественных произведений Толстого, начинается прямо с действия без всякой предварительной характеристики героев. Описывается, как и в первой редакции, пробуждение мальчика летним утром, на третий день после дня его рождения, причем вводится новый момент: Размышления мальчика по этому поводу даются в форме внутреннего монолога — прием, который сравнительно редко применялся в первой редакции повести. Имя мальчика — Николенька — дано Толстым, очевидно, из любви к своему старшему брату; фамилия — Иртеньев — дана по созвучию с фамилией прототипа отца — Исленьева. События первого дня развертываются в основном так же, как и в первой редакции. После описания охоты идет глава, имеющая зачеркнутые заглавия: Работая над второй редакцией своей повести, Толстой уже почувствовал всю тяжеловесность, какую придают повествованию многочисленные отступления от хода рассказа. В дневнике 10 августа года Толстой писал: Мысли эти, очевидно, в то время занимали его так сильно, что он чувствовал непреодолимую потребность изложить их на бумаге. Толстой протестует против всего неестественного, фальшивого в искусстве, против деланых, искусственных сравнений. Далее Толстой столь же решительно восстает против обыкновения французских писателей передавать свои впечатления от явлений жизни сравнениями с произведениями искусства. Против такого приема Толстой возражает самым решительным образом. Толстой приводит и другие приемы искусственных и фальшивых сравнений. Приведя эту цитату, Толстой иронически замечает: Искусственные сравнения с драгоценными камнями, говорит далее Толстой, встречаются у поэтов разных народов, но больше всего у французских. И Толстой задает вопрос: Капли воды, при лунном свете падающие в море, горят лучше жемчужин, падающих в таз, и ни капли не похожи на жемчужины, ни таз — на море Я никогда не видал губ кораллового цвета, — продолжает Толстой, — но видал кирпичного; глаз — бирюзового, но видал цвета распущенной синьки и писчей бумаги Так Толстой еще в черновой редакции своего первого большого произведения определенно и решительно провозглашает принципы реализма, ставшие его знаменем на всю жизнь. Жизнь прекраснее и богаче искусства. Искусство должно быть отражением жизни. В этих своих утверждениях Толстой близко подходит к принципам реалистической эстетики, провозглашенным В. Белинским и развитым Н. Изложив с такой определенностью основы своих взглядов на искусство, Толстой возвращается к ходу рассказа. Это замечательное описание становится еще более выразительным в следующей редакции повести. Далее следует милая жанровая сценка из детской жизни — ушиб Любочки и ее слезы, а затем подслушивание детьми молитвы юродивого Гриши. Молитва эта описывается более подробно, чем в первой редакции; к описанию присоединяется еще выражение восхищения автора перед силой веры и религиозного экстаза юродивого. Этим заканчивается рассказ о первом дне. Во взаимоотношения героев в этой редакции введены существенные изменения: Это изменение можно объяснить как тем, что Толстой решил смягчить слишком бросающееся в глаза сходство семейного положения отца с положением А. Другое существенное изменение, внесенное Толстым в состав действующих лиц его повести, состояло в том, что был совершенно устранен второй брат Васенька. Это изменение, вероятно, было вызвано тем, что прототипом Васеньки служил К. Иславин, с которым Толстой так дружен был в бытность свою в Петербурге; теперь же он, как это видно по дневникам и письмам, совершенно разочаровался в Иславине, и ему, повидимому, стало уже неприятно рисовать его портрет. Действие этой части происходит в Москве в день именин бабушки, почти через месяц после переезда. Вся эта часть повести, содержащая девять нумерованных глав 14—22 и три ненумерованных, была написана Толстым заново; в первой редакции повести ничего подобного этим главам не было. На сцену выступает целый ряд новых лиц, многие из которых весьма близко напоминают родных и знакомых автора: Князь Иван Иванович, вероятно, имеет своим прототипом князя Андрея Ивановича Горчакова, троюродного брата бабки Толстого, у которого отец Толстого одно время состоял адъютантом. Описывается торжественное празднование именин бабушки: Эта глава, представляет интерес в смысле раскрытия как общего миросозерцания автора, так и его эстетических воззрений. Таких людей, говорит Толстой, я никогда не встречал в жизни. Перейдя, однако, после такого вступления к изображению лиц высшего света, посетивших бабушку в день ее именин, Толстой одного только князя Ивана Ивановича наделяет симпатичными чертами. Здесь сатирически изображена мать Сонечки Валахиной, которая также вышла на прогулку со своей старшей дочерью Машенькой. Тут Толстому представился очень удобный случай применить свой излюбленный прием — немой разговор действующих лиц посредством взглядов, без; слов. В последней главе изображается с весьма натуралистическими подробностями возвращение Карла Ивановича из гостей от его знакомого портного Шенхейта пьяным. Эта глава посвящена общим воспоминаниям о прелести и поэзии детства и о любви к матери. Вся эта глава выросла из нескольких строк, посвященных тому же предмету в первой редакции повести Следующая глава содержит письмо, написанное матерью отцу за несколько дней до ее смерти. Письмо дано здесь в гораздо более пространном виде, чем в первой редакции. Вводится просьба матери к отцу о том, чтобы ни в каком случае не отдавать детей в закрытые учебные заведения, и излагается ее мнение об этих заведениях, являющееся, очевидно, отголоском того обсуждения вопроса о будущности мальчиков Толстых, какое происходило в семье после смерти отца. Последняя часть письма матери возникла из одной фразы первой редакции повести: В конце своего письма мать говорит, что она не боится смерти, но ее мучают сомнения: Зачем тебе наносить такой ужасный удар? Зачем умирать, когда я в этой жизни счастлива? Еще другой вопрос встает перед умирающей: И умрут ли эти воспоминания? Неужели любовь моя к тебе и детям исчезнет с той жизнью? Вы слишком меня любите, чтобы воспоминания обо мне когда-нибудь умерли в сердцах ваших И я слишком сильно чувствую мою любовь к вам, чтобы думать, что то чувство, которое было моей жизнью, которым я одним существовала, могло исчезнуть со смертью. Моя душа не может существовать без любви к вам. Теперь я в этом убеждена. Можно думать, что эти размышления, вложенные Толстым в письмо умирающей героини его повести, являлись в то же время и его собственными мыслями. Известно, что культ матери доходил у Толстого до того, что, как рассказывает он в. Отсюда и возникали у него такого рода размышления. Предположение о том, что образ его матери стоял перед Толстым в то время, как он писал эту главу своей повести, подтверждается тем, что в последних строках своего письма мать обращается к младшему сыну со словами: Однако вся эта часть главы тут же зачеркивается автором. Описание смерти матери — одно из тех двух мест во всей повести, которые переходят нетронутыми из первой редакции во вторую. К изображению обстоятельств смерти матери прибавляется лишь описание того, как эта смерть подействовала на окружающих. Психологический анализ молодого Толстого становится здесь беспощадным. Рассказчик вспоминает свои собственные переживания во время похорон матери: Не испытывая исключительно одного чувства горести, я старался скрывать другие чувства — не столько от других, сколько от самого себя, — мне хотелось думать, что я ничего, кроме этой горести, в первые дни чувствовать не могу, и от этого самое чувство было натянуто, неестественно: Не исключена возможность того, что Толстой до известной степени описывает здесь свои собственные переживания во время похорон отца. Далее рассказчик переходит к изложению своих наблюдений над окружающими во время похорон матери. Описывая, как держались на похоронах матери Володя, Любочка и Катенька, рассказчик переходит к присутствовавшим при этом посторонним лицам и говорит: Они не имели права плакать и выказывать горесть. Все утешительные фразы, которые они говорили отцу, что ей там будет лучше, что она была не для этого мира, возбуждали во мне какую-то злобу. Но вот мальчик замечает, что в дальнем углу, спрятавшись за открытой дверью и не обращая никакого внимания на окружающих, стоя на коленях, молится сгорбленная, седая старушка Наталья Савишна. И у него мелькает мысль: С глубоким уважением рассказывает автор о последних днях и минутах жизни Натальи Савишны. Это преклонение перед человеком, который исполнил закон любви и самоотвержения, очень характерно для молодого Толстого. Вся последняя часть первой редакции, рассказывающая о поступлении братьев в университет и об их студенческой жизни, совершенно отбрасывается автором. Вся повесть во второй редакции написана в гораздо более серьезном тоне, чем в первой, и в гораздо большей степени проникнута искренним и глубоким чувством. Отдельные блестки юмора, разбросанные по разным главам повести, нисколько не нарушают ее общего серьезного тона. Глава заканчивается выпиской из первой редакции о двух способах писания: В литературе роль таких пьяных или безумных, от которых он боится получить оскорбление, Толстой отводит критикам. Замечания Толстого надо считать относящимися к критике того времени, когда писалась эта глава и когда он, работая над своей повестью, в то же время пристально следил за текущей журналистикой, т. Поэтому-то произведения лучших современных писателей остаются, по мнению Толстого, не оцененными критикой. Толстой перечисляет этих лучших, по его мнению, современных писателей, не оцененных критикой: Произведения всех этих писателей, кроме Гончарова, названы Толстым в списке книг, произведших на него большое впечатление в его молодые годы. Это задание было выполнено в изображении различных характеров двух братьев — Николеньки и Володи. Наряду с этими основными задачами в плане указаны и задания частного характера, которые автор намерен был выполнить. Эти три задания остались неисполненными. Второй план, написанный позднее, более разработан, чем первый, и также содержит много неосуществленных замыслов. Главная мысль всего романа выражается теперь Толстым в следующих словах: Две следующие редакции не дают существенно нового ни в смысле содержания, ни в смысле построения повести. Над третьей редакцией повести Толстой работал в Старогладковской и в Пятигорске с 21 марта по 27 мая года. Рукопись третьей редакции сохранилась полностью. Она вся написана рукой Толстого, за исключением нескольких страниц, переписанных его слугой Иваном Суворовым Художественная обработка повести производилась в трех направлениях: Сокращения текста преследовали три задачи. Во-первых, исключались все места, казавшиеся автору мало выразительными в художественном отношении. Исчезла даже приведенная выше замечательная критика некоторых искусственных приемов романтической школы и твердое провозглашение принципа реализма в литературе. В-третьих, работая над новой редакцией повести, Толстой, повидимому, старался удалять из текста все грубое, неприятно поражающее, а также все сатирическое. Наряду с сокращениями, в третьей редакции повести были сделаны и некоторые дополнения. Оба эти дополнения недостаточно тесно связаны с текстом повести и до известной степени являются отступлениями от основного хода рассказа и вместе с тем сами по себе представляют большой и несомненный интерес. Вставка в главу, содержащую характеристику отца, касается условий жизни помещика в деревне того времени. Вероятно, по собственному опыту Толстой рассказывает о сутяжничестве, ссорах и сплетнях в помещичьей среде и о прижимках и придирках со стороны местных властей. Чтобы избавиться от всех этих отравляющих жизнь неприятностей, говорит Толстой, есть три способа. Второй способ — быть в приятельских отношениях со всеми ближайшими помещиками и со всеми губернскими и уездными властями. Этот способ самый спокойный и самый употребительный. Обрисовав таким образом условия жизни провинциального помещика — годов, Толстой переходит к рассказу о том, как отец мальчика открыто третировал представителей уездной власти, когда они приезжали к нему в имение Второе дополнение, внесенное Толстым в рукопись третьей редакции повести, имеет интерес не общественный, а психологический. Толстой всегда отличался необычайной восприимчивостью к музыке. Его сын Сергей Львович, сам композитор и хороший исполнитель музыкальных произведений, писал: Теперь это описание развертывается в художественную картину. Мальчик, забравшись с ногами на вольтеровское кресло, стоявшее в гостиной, слушает игру матери. Описывается отдельно действие на него каждой части сонаты. Хотя я так хорошо помнил всю эту сонату, что в ней не было для меня ничего нового, но я не мог заснуть от беспокойства. Что, ежели вдруг будет не то, что я ожидаю? Сдержанный, величавый, но беспокойный мотив интродукции, который как будто боится высказаться, заставлял меня притаивать дыхание. Я успокоился только тогда, когда мотив интродукции высказал все и шумно разрешился в Allegro. Начало Allegro слишком обыкновенно, поэтому я его не любил; слушая его, отдыхаешь от сильных ощущений первой страницы. Но что может быть лучше того места, когда начинаются вопросы и ответы! Сначала разговор тих и нежен, но вдруг в басу кто-то говорит такие две строгие, но исполненные страсти фразы, на которые, кажется, ничего нельзя ответить. Однако нет, ему отвечают и отвечают еще и еще, еще лучше, еще сильнее до тех пор, пока наконец все сливается в какой-то неясный, тревожный ропот. Это место всегда удивляло меня, и чувство удивления было так же сильно, как будто я слышал его в первый раз. Потом в шуму Allegro вдруг слышен отголосок интродукции, потом разговор повторяется еще раз, еще отголосок, и вдруг в ту минуту, когда душа так взволнована этими беспрестанными тревогами, что просит отдыха, все кончается, и кончается так неожиданно и прекрасно Во время Andante я задремал; на душе было спокойно, радостно, хотелось улыбаться и снилось что-то легкое, белое, прозрачное. Но Rondo в ut mineur разбудил меня. Это изумительное описание действия музыки Бетховена, мало связанное с общим ходом рассказа и как будто нечаянно вылившееся из-под пера молодого Толстого, не имеет себе равных в мировой художественной литературе. Нельзя не поражаться тому, какие яркие художественные образы нашел молодой Толстой для выражения всех оттенков действия бетховенской сонаты на слушателя-мальчика. К описанию действия сонаты Бетховена Толстой присоединяет еще собственные рассуждения о сущности музыки. И у Толстого является новый вопрос: И далее Толстой вновь повторяет данное им еще ранее определение сущности музыки: В предсмертном письме матери более подробно объясняется ее отрицательное отношение к воспитанию в казенных учебных заведениях. Она настаивает на том, что воспитание должно быть индивидуально, что нельзя ко всем детям применять одни и те же методы воспитания. Здесь мы находим зародыши позднейших мыслей Толстого о необходимости индивидуального воспитания детей. В последней части письма матери усиливается выражение ее полной уверенности в неуничтожаемости любви. И то же повторяет еще раз в конце письма: Я стал вглядываться в него пристальнее и мало-помалу стал узнавать в нем знакомые милые черты. Я вздрогнул от ужаса, когда убедился, что это была она; но отчего закрытые глаза так впали? Отчего эта страшная бледность и на одной щеке черноватое пятно под прозрачной кожей? Отчего выражение всего лица так строго и холодно? Отчего губы так бледны и склад их так прекрасен, так величественен и выражает такое неземное спокойствие, что холодная дрожь пробегает по моей спине и волосам, когда я вглядываюсь в их выражение? Я смотрел и чувствовал, что какая-то непонятная, непреодолимая сила притягивает мои взоры к этому прелестному безжизненному лицу В последней главе повести, посвященной описанию последних дней и смерти Натальи Савишны, Толстой, как бы предвидя возражения против идеализации им этого образа, — возражения, состоящие в том, что эта суеверная женщина, ставившая себе в жизни одну только цель — всеми силами охранять барское добро от возможных хищений и растраты, не заслуживает такой высокой оценки, какую дает ей автор, — как бы предвидя эти возражения, делает оговорку: Она совершила лучшее и величайшее дело в этой жизни — она умерла без сожаления и страха. Какое же нам дело до ее привычки и верования? И, решительно отвергая возможные возражения относительно идеализации им образа Натальи Савишны, Толстой восклицает: Автор заканчивает свое повествование рассказом о том, что, бывая на кладбище, где похоронена Наталья Савишна, он никогда не забывает положить земной поклон на ее могиле. Так заканчивает Толстой третью редакцию своей первой большой повести, внося в это реалистическое произведение некоторые черты сентиментализма, чуждые всему тону повести. Художественная отделка, которой подверглась повесть в последней редакции, выразилась прежде всего в сокращении текста, в удалении всего того, что являлось отступлением от хода рассказа и замедляло действие. Так, из главы V было удалено рассуждение о том, как по расположению комнат в доме можно судить, кто является главным лицом в семье — мать или отец; из главы XI целиком выпущена сцена ушиба Любочки и т. В то же время некоторые отступления не были исключены автором и остались в тексте повести на прежних местах. Это по преимуществу отступления лирического характера, выражающие дорогие автору его собственные чувства в прошлом и настоящем. Таково, например, выражение чувств умиления и благоговения, вызванных молитвою юродивого Гриши глава XII , выражение чувства грусти по поводу смерти Натальи Савишны глава XXVIII и особенно вся глава пятнадцатая, посвященная описанию прелести и поэзии детства. Осталось в повести также небольшое количество рассуждений, которыми автор, очевидно, дорожил, как, например, рассуждение о застенчивости, об особенностях детского характера, о проявлениях тщеславия в горестях и др. Другого рода сокращения текста касались тех мест повести, которые показались теперь Толстому слишком интимными. Некоторые места были выпущены, очевидно, потому, что, являясь отголосками тех вольных разговоров, которые Толстому приходилось слышать в молодой мужской компании и до которых, судя по его письмам, большой охотник был его брат Сергей Николаевич, теперь показались Толстому нескромными. Так, приезд княгини Корнаковой с детьми в третьей редакции глава XXII был описан следующим образом: Одновременно с сокращением происходил и обратный процесс — распространение текста. Кроме вставок больших кусков в отдельные места повести, как, например, в характеристики юродивого и доезжачего Турки, в сцену охоты, в описание наблюдений мальчика в лесу над насекомыми и др. Из общих творческих приемов Толстого, применявшихся им при окончательной обработке повести, можно указать, во-первых, на его правило не давать общей характеристики действующих лиц при первом их появлении в рассказе, а введя их в действие, постепенно раскрывать их душевные качества, главным образом не через описание автора, а через их собственные поступки и слова. Таким путем черта за чертой создается полный портрет действующего лица. Характеристика отца, которая в первых двух редакциях давалась в начале повести, а в третьей редакции была отодвинута в четвертую главу, теперь отодвигается в главу десятую. Читатель сначала знакомится с отцом по его разговору с приказчиком Яковом, затем по разговору с матерью за обедом и по поведению на охоте, и только после этого автор подводит читателя к общей характеристике этого лица, играющего в повести такую существенную роль. Во-вторых, в последней редакции повести Толстой широко, свободно и уверенно пользуется приемом изображения душевных движений через их внешние проявления, или, иначе говоря, истолкования внутреннего значения внешних проявлений. Причина того, почему Толстой уделял такое большое внимание описанию улыбки своих героев, заключается в том особенном значении, какое он придавал улыбке, как мерилу красоты. Так же тонко и разнообразно раскрывает Толстой внутренний смысл интонаций, взглядов, жестов, движений, общего выражения лица и внешнего вида своих героев. Большое искусство проявил Толстой в построении всей повести. Вероятно, Толстой уже тогда чувствовал все несоответствие подобного рода сентиментально-мистических фраз общему реалистическому тону своего произведения. По крайней мере в его дневнике 25 мая года читаем такую запись: Толстой скоро совершенно избавился от привнесения элементов сентиментализма в свои произведения. При этом, однако, чисто автобиографический элемент в повести Толстого очень искусно переплетен с описанием событий детства других лиц и с творческим вымыслом автора, — так искусно, что ни по каким внешним признакам невозможно отделить один от другого эти три элемента повести. Резкость этого отзыва можно объяснить только всегдашним желанием позднего Толстого умалить достоинство своих первых художественных произведений. Герой повести Толстого Николенька Иртеньев обладает выдающимися умственными и нравственными качествами. Он отличается тонкой наблюдательностью, благодаря которой он все кругом себя видит и все замечает, вплоть до мельчайших оттенков чувств и мыслей окружающих; он быстро и резко реагирует на все внешние события; его чувства глубоки и сильны; у него рано проявляется критическое отношение к окружающим его людям и их жизни; он отличается нравственной чуткостью, стремлением к правдивости, откровенностью, отвращением к притворству и скромностью; ему свойственно восторженное поклонение красоте; он очень общителен и застенчив. Вместе с тем мы видим в характере Николеньки Иртеньева и некоторые общие черты детской психики. Он, как все нормальные дети его возраста, отличается большой восприимчивостью к внешним впечатлениям и потому переменчивостью настроения, развитым воображением; порывы ласки и нежности иногда сменяются у него непонятной ему самому бессердечностью; он любит животных и с интересом следит за их жизнью. Отмечается в повести также важное значение, какое имеет в жизни детей игра. Однако, изображая в характере Николеньки типические черты психологии детского возраста, Толстой в то же время рисует образ Николеньки не отвлеченно, а наделяет его определенными чертами мальчика из дворянской помещичьей семьи средины прошлого века. Он позволяет себе, хотя и не без некоторых упреков совести, издеваться над своим гостем Иленькой Грапом только потому, что мальчик этот бедно одет и производит жалкое впечатление. Без всякого протеста рассказывается автором и история Натальи Савишны, в которой так ярко проявились помещичий деспотизм и произвол. Между тем мы знаем, что Толстой еще в детстве видел кругом себя, хотя и изредка, проявление помещичьего деспотизма и жестокости. Но, не ставя своей задачей обличение существующего зла, Толстой не поместил эти мрачные воспоминания в свою повесть Оно выразилось прежде всего в том, что ни в окончательном тексте повести, ни в его черновых редакциях мы не встречаем ни одного типа людей из народа, наделенного отрицательными чертами. Мы не встречаем у людей из народа, выведенных Толстым в его повести, тех черт лицемерия, фальши, тщеславия, развращенности, какими наделены им хотя и не все, но многие герои повести из привилегированных классов. Толстой в своей повести рисует два идеальных, с его точки зрения, типа людей из народа, к которым он относится с глубоким уважением: В лице Натальи Савишны Толстой нарисовал тип идеальной, с его точки зрения, женщины из народа. Он высоко ценит ее способность к беззаветной самоотверженной любви, ее правдивость, искренность, простоту, трудолюбие. Наталья Савишна выводится в повести не только как исключительная по своим нравственным достоинствам личность: Толстой, конечно, понимал, что светлый нравственный облик Натальи Савишны омрачается ничтожностью той цели, которой была посвящена вся ее жизнь: Поэтому Толстой в окончательной редакции повести вновь повторяет ту оговорку, которая была сделана им в предыдущей редакции: Этими словами Толстой хотел отделить природные высокие нравственные качества этой женщины от тех ничтожных, мелких проявлений этих качеств, какие вызывались уродливыми условиями ее полной зависимости от своих господ, — условиями, которые самой Наталье Савишне по ограниченности ее умственного кругозора казались нормальными. Тяготение к трудовому народу выразилось в первой повести Толстого также и в том, что он охотно пользовался народными оборотами речи, как, например: Услышав в станице Серебряковке от крестьянина, рассказывавшего ему про свое свидание с родными, которых он не видел много лет, выражение: Рассказывая о своей восторженной любви к Сонечке, Николенька говорит: Из числа героев, принадлежащих к привилегированным классам общества, Толстой выводит только один идеальный образ — это образ матери Николеньки. Она совершенно сливает свою жизнь с жизнью мужа и детей и не отделяет себя от них; слабости своего мужа она считает своими слабостями и болеет за них душою, как за свои. Относительно его несчастной страсти к карточной игре она со скорбью говорит в своем предсмертном письме к нему: В лице матери Николеньки Толстой впервые изобразил нравственную красоту самоотверженного материнства, составляющую постоянную и одну из самых излюбленных тем его позднейших художественных произведений. Итак, чем же была в жизни Толстого эта его упорная, продолжительная и сосредоточенная работа над первой своей доведенной до конца повестью? Что давала ему эта работа? Работа эта переносила Толстого в мир далеких и милых воспоминаний детства и тем окрашивала его одинокую, замкнутую жизнь вдали от близких людей и родных мест. Эта работа давала ему возможность уяснять для себя самого и выражать на бумаге свои самые дорогие мысли и чувства Она приучала его к упорному, систематическому, ежедневному труду, независимо от настроения, состояния здоровья, внешних впечатлений и т. Работая над повестью, Толстой устанавливал основные положения своей эстетики и вырабатывал основные творческие приемы, которым в значительной мере остался верен на протяжении всего своего дальнейшего творческого пути. И, самое важное, в работе над повестью Толстой впервые нашел свое призвание в жизни. Вся предыдущая сознательная жизнь Толстого была направлена на то, чтобы найти свой жизненный путь. Но Толстой пытался определить свое жизненное назначение рассудочным путем, и попытки эти не приводили к желаемым результатам, в чем он сам с течением времени убедился с полной несомненностью. Это я пробовал сколько раз — и не выходило. Толстой начал писать свою повесть, не придавая этому занятию серьезного значения, смотря на него только как на приятное препровождение времени. Но мало-помалу, незаметно для него самого, работа над повестью все больше и больше увлекала его и наконец сделалась первым и самым главным в его собственных глазах делом жизни. Как во всем, чем занимался и увлекался Толстой в течение своей долгой жизни, так и в этой работе он: Еще не отдавая самому себе ясного отчета, Толстой упорно шел по новой, открывшейся ему в его жизни дороге. Он не сознавал еще тогда с такой ясностью, как сознал впоследствии, что художественное творчество есть непреодолимая потребность его натуры, есть та деятельность, которая в то время наиболее соответствовала его природным дарованиям. И не могу оторваться. Думаю, что как природа наделила людей половыми инстинктами для того, чтобы род не прекратился, так она наделила таким же кажущимся бессмысленным и неудержимым инстинктом художественности некоторых людей, чтобы они делали произведения, приятные и полезные другим людям. Тем не менее потребность художественного творчества уже не только заявляла в нем свои требования, но, пока еще бессознательно для него, направляла основное течение его жизни. В дальнейшем ссылки на эту публикацию. Воспоминания о графе Л. Толстом, Смоленск, , стр. Толстой, его жизнь, произведения и миросозерцание, М. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. Исленьева работы художника Васильева — в Гос. Булгаков в письме от 13 апреля года сообщал своему брату петербургскому почт-директору К. Булгакову в следующих выражениях: Тут потрудились Американец Толстой и Исленьев Апостолову от 18 марта года. В письме к свояченице Т. Кузминской от 25 марта года, отвечая на ее вопрос, дает ли он согласие на то, чтобы она описала свое недавнее пребывание в Ясной Поляне, Толстой писал: Толстого, собранные и редактированные П. Сентиментальное путешествие, Гослитиздат, М. Полное собрание сочинений под ред. Черткову от 6—7 февраля года, Полное собрание сочинений, т. Та же мысль записана в дневнике Толстого 3 февраля и 19 марта года Полное собрание сочинений, т. Отдельные части этой редакции, представляющие наибольшие отличия от текстов первой и последующих редакций, напечатаны в т. Полное собрание сочинений, т. Сакулина, Государственная академия художественных наук, М. Толстом, Воронеж, , стр. Лев Толстой в последние годы его жизни, изд. Воспоминание относятся к году. Предыдущая страница Оглавление Следующая страница. Материалы к биографии с по год Глава восьмая. Первая повесть Толстого "Детство".


Колдовская история 2 сезон 19
Люксор центр расписание москва
Garmin fishfinder 90 инструкция с рисунками
Детство
Планета марс москва
Газпромбанк unionpay что за карта
Ac97 ms dos
Бесплатная помощь с домашними заданиями
Гетероскедастичность метод взвешенных наименьших квадратов
Таблица истинности сумматора
Замысел и создание повести Толстого «Детство»
Майнкрафт карты порталы 1.5 2
Как сшить прямую юбку пошаговая
Кордипин ретард 20 мг инструкция
«Детство» Толстого: как 25-летний писатель изменил мировую литературу
Стихи про хирургов смешные
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment