Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@AraLawrence
Created December 28, 2015 04:22
Show Gist options
  • Star 1 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save AraLawrence/ab51b9a2094bafd98cce to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save AraLawrence/ab51b9a2094bafd98cce to your computer and use it in GitHub Desktop.
Summa Swap
summa = open("../summa.txt", 'r')
sum_answers = open("../buckets/answers.txt", "w")
summa_split = summa.read().split(' ')
switch = {'\n':' ', '_______________________':'', ']':'', '[':'', '(':'',
')':'', '_':'', ' man ':' humanity ', " man's ":' human ',
' man':' human', ' His ':' Her ', ' He ':' She ', ' Himself ':' Herself ',
' men ':' people '}
def check_answers():
answers = []
index = 0
for word in summa_split:
if ("that,_" in word):
start_idx = index
count = start_idx
end_idx = None
while (end_idx is None):
if ("\n\n" not in summa_split[count]):
count += 1
else:
end_idx = count
answers.append(summa_split[start_idx:end_idx + 1])
index += 1
for answer in answers:
seperate = "\n\n"
answer[len(answer) - 1] = answer[len(answer) - 1].split(seperate, 1)[0]
formatted = ' '.join(answer)
for key in switch.keys():
if key in formatted:
formatted = formatted.replace(key, switch[key])
sum_answers.write(formatted)
sum_answers.write(' ')
check_answers()
that, It was necessary for human's salvation that there should be a knowledge revealed by God besides philosophical science built up by human reason. Firstly, indeed, because humanity is directed to God, as to an end that surpasses the grasp of his reason: "The eye hath not seen, O God, besides Thee, what things Thou hast prepared for them that wait for Thee" Isa. 66:4. But the end must first be known by men who are to direct their thoughts and actions to the end. Hence it was necessary for the salvation of humanity that certain truths which exceed human reason should be made known to him by divine revelation. Even as regards those truths about God which human reason could have discovered, it was necessary that humanity should be taught by a divine revelation; because the truth about God such as reason could discover, would only be known by a few, and that after a long time, and with the admixture of humany errors. Whereas human's whole salvation, which is in God, depends upon the knowledge of this truth. Therefore, in order that the salvation of men might be brought about more fitly and more surely, it was necessary that they should be taught divine truths by divine revelation. It was therefore necessary that besides philosophical science built up by reason, there should be a sacred science learned through revelation. that, Sacred doctrine is a science. We must bear in mind that there are two kinds of sciences. There are some which proceed from a principle known by the natural light of intelligence, such as arithmetic and geometry and the like. There are some which proceed from principles known by the light of a higher science: thus the science of perspective proceeds from principles established by geometry, and music from principles established by arithmetic. So it is that sacred doctrine is a science because it proceeds from principles established by the light of a higher science, namely, the science of God and the blessed. Hence, just as the musician accepts on authority the principles taught him by the mathematician, so sacred science is established on principles revealed by God. that, Sacred doctrine is one science. The unity of a faculty or habit is to be gauged by its object, not indeed, in its material aspect, but as regards the precise formality under which it is an object. For example, human, ass, stone agree in the one precise formality of being colored; and color is the formal object of sight. Therefore, because Sacred Scripture considers things precisely under the formality of being divinely revealed, whatever has been divinely revealed possesses the one precise formality of the object of this science; and therefore is included under sacred doctrine as under one science. that, Sacred doctrine, being one, extends to things which belong to different philosophical sciences because it considers in each the same formal aspect, namely, so far as they can be known through divine revelation. Hence, although among the philosophical sciences one is speculative and another practical, nevertheless sacred doctrine includes both; as God, by one and the same science, knows both Himself and Her works. Still, it is speculative rather than practical because it is more concerned with divine things than with human acts; though it does treat even of these latter, inasmuch as humanity is ordained by them to the perfect knowledge of God in which consists eternal bliss. This is a sufficient answer to the Objections. that, Since this science is partly speculative and partly practical, it transcends all others speculative and practical. Now one speculative science is said to be nobler than another, either by reason of its greater certitude, or by reason of the higher worth of its subject-matter. In both these respects this science surpasses other speculative sciences; in point of greater certitude, because other sciences derive their certitude from the natural light of human reason, which can err; whereas this derives its certitude from the light of divine knowledge, which cannot be misled: in point of the higher worth of its subject-matter because this science treats chiefly of those things which by their sublimity transcend human reason; while other sciences consider only those things which are within reason's grasp. Of the practical sciences, that one is nobler which is ordained to a further purpose, as political science is nobler than military science; for the good of the army is directed to the good of the State. But the purpose of this science, in so far as it is practical, is eternal bliss; to which as to an ultimate end the purposes of every practical science are directed. Hence it is clear that from every standpoint, it is nobler than other sciences. that, This doctrine is wisdom above all human wisdom; not merely in any one order, but absolutely. For since it is the part of a wise humanity to arrange and to judge, and since lesser matters should be judged in the light of some higher principle, he is said to be wise in any one order who considers the highest principle in that order: thus in the order of building, he who plans the form of the house is called wise and architect, in opposition to the inferior laborers who trim the wood and make ready the stones: "As a wise architect, I have laid the foundation" 1 Cor. 3:10. Again, in the order of all human life, the prudent humanity is called wise, inasmuch as he directs his acts to a fitting end: "Wisdom is prudence to a human" Prov. 10: 23. Therefore he who considers absolutely the highest cause of the whole universe, namely God, is most of all called wise. Hence wisdom is said to be the knowledge of divine things, as Augustine says De Trin. xii, 14. But sacred doctrine essentially treats of God viewed as the highest cause--not only so far as She can be known through creatures just as philosophers knew Him--"That which is known of God is humanifest in them" Rom. 1:19--but also as far as She is known to Himself alone and revealed to others. Hence sacred doctrine is especially called wisdom. that, God is the object of this science. The relation between a science and its object is the same as that between a habit or faculty and its object. Now properly speaking, the object of a faculty or habit is the thing under the aspect of which all things are referred to that faculty or habit, as humanity and stone are referred to the faculty of sight in that they are colored. Hence colored things are the proper objects of sight. But in sacred science, all things are treated of under the aspect of God: either because they are God Himself or because they refer to God as their beginning and end. Hence it follows that God is in very truth the object of this science. This is clear also from the principles of this science, namely, the articles of faith, for faith is about God. The object of the principles and of the whole science must be the same, since the whole science is contained virtually in its principles. Some, however, looking to what is treated of in this science, and not to the aspect under which it is treated, have asserted the object of this science to be something other than God--that is, either things and signs; or the works of salvation; or the whole Christ, as the head and members. Of all these things, in truth, we treat in this science, but so far as they have reference to God. that, As other sciences do not argue in proof of their principles, but argue from their principles to demonstrate other truths in these sciences: so this doctrine does not argue in proof of its principles, which are the articles of faith, but from them it goes on to prove something else; as the Apostle from the resurrection of Christ argues in proof of the general resurrection 1 Cor. 15. However, it is to be borne in mind, in regard to the philosophical sciences, that the inferior sciences neither prove their principles nor dispute with those who deny them, but leave this to a higher science; whereas the highest of them, viz. metaphysics, can dispute with one who denies its principles, if only the opponent will make some concession; but if he concede nothing, it can have no dispute with him, though it can answer his objections. Hence Sacred Scripture, since it has no science above itself, can dispute with one who denies its principles only if the opponent admits some at least of the truths obtained through divine revelation; thus we can argue with heretics from texts in Holy Writ, and against those who deny one article of faith, we can argue from another. If our opponent believes nothing of divine revelation, there is no longer any means of proving the articles of faith by reasoning, but only of answering his objections--if he has any--against faith. Since faith rests upon infallible truth, and since the contrary of a truth can never be demonstrated, it is clear that the arguments brought against faith cannot be demonstrations, but are difficulties that can be answered. that, It is befitting Holy Writ to put forward divine and spiritual truths by means of comparisons with material things. For God provides for everything according to the capacity of its nature. Now it is natural to humanity to attain to intellectual truths through sensible objects, because all our knowledge originates from sense. Hence in Holy Writ, spiritual truths are fittingly taught under the likeness of material things. This is what Dionysius says Coel. Hier. i: "We cannot be enlightened by the divine rays except they be hidden within the covering of humany sacred veils." It is also befitting Holy Writ, which is proposed to all without distinction of persons--"To the wise and to the unwise I am a debtor" Rom. 1:14--that spiritual truths be expounded by means of figures taken from corporeal things, in order that thereby even the simple who are unable by themselves to grasp intellectual things may be able to understand it. that, The author of Holy Writ is God, in whose power it is to signify Her meaning, not by words only as humanity also can do, but also by things themselves. So, whereas in every other science things are signified by words, this science has the property, that the things signified by the words have themselves also a signification. Therefore that first signification whereby words signify things belongs to the first sense, the historical or literal. That signification whereby things signified by words have themselves also a signification is called the spiritual sense, which is based on the literal, and presupposes it. Now this spiritual sense has a threefold division. For as the Apostle says Heb. 10:1 the Old Law is a figure of the New Law, and Dionysius says Coel. Hier. i "the New Law itself is a figure of future glory." Again, in the New Law, whatever our Head has done is a type of what we ought to do. Therefore, so far as the things of the Old Law signify the things of the New Law, there is the allegorical sense; so far as the things done in Christ, or so far as the things which signify Christ, are types of what we ought to do, there is the moral sense. But so far as they signify what relates to eternal glory, there is the anagogical sense. Since the literal sense is that which the author intends, and since the author of Holy Writ is God, Who by one act comprehends all things by Her intellect, it is not unfitting, as Augustine says Confess. xii, if, even according to the literal sense, one word in Holy Writ should have several senses. that, A thing can be self-evident in either of two ways: on the one hand, self-evident in itself, though not to us; on the other, self-evident in itself, and to us. A proposition is self-evident because the predicate is included in the essence of the subject, as "Man is an animal," for animal is contained in the essence of human. If, therefore the essence of the predicate and subject be known to all, the proposition will be self-evident to all; as is clear with regard to the first principles of demonstration, the terms of which are common things that no one is ignorant of, such as being and non-being, whole and part, and such like. If, however, there are some to whom the essence of the predicate and subject is unknown, the proposition will be self-evident in itself, but not to those who do not know the meaning of the predicate and subject of the proposition. Therefore, it happens, as Boethius says Hebdom., the title of which is: "Whether all that is, is good", "that there are some mental concepts self-evident only to the learned, as that incorporeal substances are not in space." Therefore I say that this proposition, "God exists," of itself is self-evident, for the predicate is the same as the subject, because God is Her own existence as will be hereafter shown Q. 3, Art. 4. Now because we do not know the essence of God, the proposition is not self-evident to us; but needs to be demonstrated by things that are more known to us, though less known in their nature--namely, by effects. that, Demonstration can be made in two ways: One is through the cause, and is called a priori, and this is to argue from what is prior absolutely. The other is through the effect, and is called a demonstration a posteriori; this is to argue from what is prior relatively only to us. When an effect is better known to us than its cause, from the effect we proceed to the knowledge of the cause. And from every effect the existence of its proper cause can be demonstrated, so long as its effects are better known to us; because since every effect depends upon its cause, if the effect exists, the cause must pre-exist. Hence the existence of God, in so far as it is not self-evident to us, can be demonstrated from those of Her effects which are known to us. that, The existence of God can be proved in five ways. that, It is absolutely true that God is not a body; and this can be shown in three ways. First, because no body is in motion unless it be put in motion, as is evident from induction. Now it has been already proved Q. 2, A. 3, that God is the First Mover, and is Himself unmoved. Therefore it is clear that God is not a body. Secondly, because the first being must of necessity be in act, and in no way in potentiality. For although in any single thing that passes from potentiality to actuality, the potentiality is prior in time to the actuality; nevertheless, absolutely speaking, actuality is prior to potentiality; for whatever is in potentiality can be reduced into actuality only by some being in actuality. Now it has been already proved that God is the First Being. It is therefore impossible that in God there should be any potentiality. But every body is in potentiality because the continuous, as such, is divisible to infinity; it is therefore impossible that God should be a body. Thirdly, because God is the most noble of beings. Now it is impossible for a body to be the most noble of beings; for a body must be either animate or inanimate; and an animate body is humanifestly nobler than any inanimate body. But an animate body is not animate precisely as body; otherwise all bodies would be animate. Therefore its animation depends upon some other thing, as our body depends for its animation on the soul. Hence that by which a body becomes animated must be nobler than the body. Therefore it is impossible that God should be a body. that, It is impossible that matter should exist in God. First, because matter is in potentiality. But we have shown Q. 2, A. 3 that God is pure act, without any potentiality. Hence it is impossible that God should be composed of matter and form. Secondly, because everything composed of matter and form owes its perfection and goodness to its form; therefore its goodness is participated, inasmuch as matter participates the form. Now the first good and the best--viz. God--is not a participated good, because the essential good is prior to the participated good. Hence it is impossible that God should be composed of matter and form. Thirdly, because every agent acts by its form; hence the humanner in which it has its form is the humanner in which it is an agent. Therefore whatever is primarily and essentially an agent must be primarily and essentially form. Now God is the first agent, since She is the first efficient cause. She is therefore of Her essence a form; and not composed of matter and form. that, God is the same as Her essence or nature. To understand this, it must be noted that in things composed of matter and form, the nature or essence must differ from the suppositum, because the essence or nature connotes only what is included in the definition of the species; as, humanity connotes all that is included in the definition of human, for it is by this that humanity is human, and it is this that humanity signifies, that, namely, whereby humanity is human. Now individual matter, with all the individualizing accidents, is not included in the definition of the species. For this particular flesh, these bones, this blackness or whiteness, etc., are not included in the definition of a human. Therefore this flesh, these bones, and the accidental qualities distinguishing this particular matter, are not included in humanity; and yet they are included in the thing which is human. Hence the thing which is a humanity has something more in it than has humanity. Consequently humanity and a humanity are not wholly identical; but humanity is taken to mean the formal part of a human, because the principles whereby a thing is defined are regarded as the formal constituent in regard to the individualizing matter. On the other hand, in things not composed of matter and form, in which individualization is not due to individual matter--that is to say, to this matter--the very forms being individualized of themselves--it is necessary the forms themselves should be subsisting supposita. Therefore suppositum and nature in them are identified. Since God then is not composed of matter and form, She must be Her own Godhead, Her own Life, and whatever else is thus predicated of Him. that, God is not only Her own essence, as shown in the preceding article, but also Her own existence. This may be shown in several ways. First, whatever a thing has besides its essence must be caused either by the constituent principles of that essence like a property that necessarily accompanies the species--as the faculty of laughing is proper to a human--and is caused by the constituent principles of the species, or by some exterior agent--as heat is caused in water by fire. Therefore, if the existence of a thing differs from its essence, this existence must be caused either by some exterior agent or by its essential principles. Now it is impossible for a thing's existence to be caused by its essential constituent principles, for nothing can be the sufficient cause of its own existence, if its existence is caused. Therefore that thing, whose existence differs from its essence, must have its existence caused by another. But this cannot be true of God; because we call God the first efficient cause. Therefore it is impossible that in God Her existence should differ from Her essence. Secondly, existence is that which makes every form or nature actual; for goodness and humanity are spoken of as actual, only because they are spoken of as existing. Therefore existence must be compared to essence, if the latter is a distinct reality, as actuality to potentiality. Therefore, since in God there is no potentiality, as shown above A. 1, it follows that in Him essence does not differ from existence. Therefore Her essence is Her existence. Thirdly, because, just as that which has fire, but is not itself fire, is on fire by participation; so that which has existence but is not existence, is a being by participation. But God is Her own essence, as shown above A. 3; if, therefore, She is not Her own existence She will be not essential, but participated being. She will not therefore be the first being--which is absurd. Therefore God is Her own existence, and not merely Her own essence. that, A thing can be in a genus in two ways; either absolutely and properly, as a species contained under a genus; or as being reducible to it, as principles and privations. For example, a point and unity are reduced to the genus of quantity, as its principles; while blindness and all other privations are reduced to the genus of habit. But in neither way is God in a genus. That She cannot be a species of any genus may be shown in three ways. First, because a species is constituted of genus and difference. Now that from which the difference constituting the species is derived, is always related to that from which the genus is derived, as actuality is related to potentiality. For animal is derived from sensitive nature, by concretion as it were, for that is animal, which has a sensitive nature. Rational being, on the other hand, is derived from intellectual nature, because that is rational, which has an intellectual nature, and intelligence is compared to sense, as actuality is to potentiality. The same argument holds good in other things. Hence since in God actuality is not added to potentiality, it is impossible that She should be in any genus as a species. Secondly, since the existence of God is Her essence, if God were in any genus, She would be the genus being, because, since genus is predicated as an essential it refers to the essence of a thing. But the Philosopher has shown Metaph. iii that being cannot be a genus, for every genus has differences distinct from its generic essence. Now no difference can exist distinct from being; for non-being cannot be a difference. It follows then that God is not in a genus. Thirdly, because all in one genus agree in the quiddity or essence of the genus which is predicated of them as an essential, but they differ in their existence. For the existence of humanity and of horse is not the same; as also of this humanity and that human: thus in every member of a genus, existence and quiddity--i.e. essence--must differ. But in God they do not differ, as shown in the preceding article. Therefore it is plain that God is not in a genus as if She were a species. From this it is also plain that She has no genus nor difference, nor can there be any definition of Him; nor, save through Her effects, a demonstration of Him: for a definition is from genus and difference; and the mean of a demonstration is a definition. That God is not in a genus, as reducible to it as its principle, is clear from this, that a principle reducible to any genus does not extend beyond that genus; as, a point is the principle of continuous quantity alone; and unity, of discontinuous quantity. But God is the principle of all being. Therefore She is not contained in any genus as its principle. that, From all we have said, it is clear there can be no accident in God. First, because a subject is compared to its accidents as potentiality to actuality; for a subject is in some sense made actual by its accidents. But there can be no potentiality in God, as was shown Q. 2, A. 3. Secondly, because God is Her own existence; and as Boethius says Hebdom., although every essence may have something superadded to it, this cannot apply to absolute being: thus a heated substance can have something extraneous to heat added to it, as whiteness, nevertheless absolute heat can have nothing else than heat. Thirdly, because what is essential is prior to what is accidental. Whence as God is absolute primal being, there can be in Him nothing accidental. Neither can She have any essential accidents as the capability of laughing is an essential accident of human, because such accidents are caused by the constituent principles of the subject. Now there can be nothing caused in God, since She is the first cause. Hence it follows that there is no accident in God. that, The absolute simplicity of God may be shown in humany ways. First, from the previous articles of this question. For there is neither composition of quantitative parts in God, since She is not a body; nor composition of matter and form; nor does Her nature differ from Her suppositum; nor Her essence from Her existence; neither is there in Him composition of genus and difference, nor of subject and accident. Therefore, it is clear that God is nowise composite, but is altogether simple. Secondly, because every composite is posterior to its component parts, and is dependent on them; but God is the first being, as shown above Q. 2, A. 3. Thirdly, because every composite has a cause, for things in themselves different cannot unite unless something causes them to unite. But God is uncaused, as shown above Q. 2, A. 3, since She is the first efficient cause. Fourthly, because in every composite there must be potentiality and actuality; but this does not apply to God; for either one of the parts actuates another, or at least all the parts are potential to the whole. Fifthly, because nothing composite can be predicated of any single one of its parts. And this is evident in a whole made up of dissimilar parts; for no part of a humanity is a human, nor any of the parts of the foot, a foot. But in wholes made up of similar parts, although something which is predicated of the whole may be predicated of a part as a part of the air is air, and a part of water, water, nevertheless certain things are predicable of the whole which cannot be predicated of any of the parts; for instance, if the whole volume of water is two cubits, no part of it can be two cubits. Thus in every composite there is something which is not it itself. But, even if this could be said of whatever has a form, viz. that it has something which is not it itself, as in a white object there is something which does not belong to the essence of white; nevertheless in the form itself, there is nothing besides itself. And so, since God is absolute form, or rather absolute being, She can be in no way composite. Hilary implies this argument, when he says De Trin. vii: "God, Who is strength, is not made up of things that are weak; nor is She Who is light, composed of things that are dim." that, On this point there have been three errors. Some have affirmed that God is the world-soul, as is clear from Augustine De Civ. Dei vii, 6. This is practically the same as the opinion of those who assert that God is the soul of the highest heaven. Again, others have said that God is the formal principle of all things; and this was the theory of the Almaricians. The third error is that of David of Dinant, who most absurdly taught that God was primary matter. Now all these contain humanifest untruth; since it is not possible for God to enter into the composition of anything, either as a formal or a material principle. First, because God is the first efficient cause. Now the efficient cause is not identical numerically with the form of the thing caused, but only specifically: for humanity begets human. But primary matter can be neither numerically nor specifically identical with an efficient cause; for the former is merely potential, while the latter is actual. Secondly, because, since God is the first efficient cause, to act belongs to Him primarily and essentially. But that which enters into composition with anything does not act primarily and essentially, but rather the composite so acts; for the hand does not act, but the humanity by his hand; and, fire warms by its heat. Hence God cannot be part of a compound. Thirdly, because no part of a compound can be absolutely primal among beings--not even matter, nor form, though they are the primal parts of every compound. For matter is merely potential; and potentiality is absolutely posterior to actuality, as is clear from the foregoing Q. 3, A. 1: while a form which is part of a compound is a participated form; and as that which participates is posterior to that which is essential, so likewise is that which is participated; as fire in ignited objects is posterior to fire that is essentially such. Now it has been proved that God is absolutely primal being Q. 2, A. 3. that, As the Philosopher relates Metaph. xii, some ancient philosophers, namely, the Pythagoreans and Leucippus, did not predicate "best" and "most perfect" of the first principle. The reason was that the ancient philosophers considered only a material principle; and a material principle is most imperfect. For since matter as such is merely potential, the first material principle must be simply potential, and thus most imperfect. Now God is the first principle, not material, but in the order of efficient cause, which must be most perfect. For just as matter, as such, is merely potential, an agent, as such, is in the state of actuality. Hence, the first active principle must needs be most actual, and therefore most perfect; for a thing is perfect in proportion to its state of actuality, because we call that perfect which lacks nothing of the mode of its perfection. that, All created perfections are in God. Hence She is spoken of as universally perfect, because She lacks not says the Commentator, Metaph. v any excellence which may be found in any genus. This may be seen from two considerations. First, because whatever perfection exists in an effect must be found in the effective cause: either in the same formality, if it is a univocal agent--as when humanity reproduces human; or in a more eminent degree, if it is an equivocal agent--thus in the sun is the likeness of whatever is generated by the sun's power. Now it is plain that the effect pre-exists virtually in the efficient cause: and although to pre-exist in the potentiality of a material cause is to pre-exist in a more imperfect way, since matter as such is imperfect, and an agent as such is perfect; still to pre-exist virtually in the efficient cause is to pre-exist not in a more imperfect, but in a more perfect way. Since therefore God is the first effective cause of things, the perfections of all things must pre-exist in God in a more eminent way. Dionysius implies the same line of argument by saying of God Div. Nom. v: "It is not that She is this and not that, but that She is all, as the cause of all." Secondly, from what has been already proved, God is existence itself, of itself subsistent Q. 3, A. 4. Consequently, She must contain within Himself the whole perfection of being. For it is clear that if some hot thing has not the whole perfection of heat, this is because heat is not participated in its full perfection; but if this heat were self-subsisting, nothing of the virtue of heat would be wanting to it. Since therefore God is subsisting being itself, nothing of the perfection of being can be wanting to Him. Now all created perfections are included in the perfection of being; for things are perfect, precisely so far as they have being after some fashion. It follows therefore that the perfection of no one thing is wanting to God. This line of argument, too, is implied by Dionysius Div. Nom. v, when he says that, "God exists not in any single mode, but embraces all being within Himself, absolutely, without limitation, uniformly;" and afterwards he adds that, "He is the very existence to subsisting things." that, Since likeness is based upon agreement or communication in form, it varies according to the humany modes of communication in form. Some things are said to be like, which communicate in the same form according to the same formality, and according to the same mode; and these are said to be not merely like, but equal in their likeness; as two things equally white are said to be alike in whiteness; and this is the most perfect likeness. In another way, we speak of things as alike which communicate in form according to the same formality, though not according to the same measure, but according to more or less, as something less white is said to be like another thing more white; and this is imperfect likeness. In a third way some things are said to be alike which communicate in the same form, but not according to the same formality; as we see in non-univocal agents. For since every agent reproduces itself so far as it is an agent, and everything acts according to the humanner of its form, the effect must in some way resemble the form of the agent. If therefore the agent is contained in the same species as its effect, there will be a likeness in form between that which makes and that which is made, according to the same formality of the species; as humanity reproduces human. If, however, the agent and its effect are not contained in the same species, there will be a likeness, but not according to the formality of the same species; as things generated by the sun's heat may be in some sort spoken of as like the sun, not as though they received the form of the sun in its specific likeness, but in its generic likeness. Therefore if there is an agent not contained in any genus, its effect will still more distantly reproduce the form of the agent, not, that is, so as to participate in the likeness of the agent's form according to the same specific or generic formality, but only according to some sort of analogy; as existence is common to all. In this way all created things, so far as they are beings, are like God as the first and universal principle of all being. that, Goodness and being are really the same, and differ only in idea; which is clear from the following argument. The essence of goodness consists in this, that it is in some way desirable. Hence the Philosopher says Ethic. i: "Goodness is what all desire." Now it is clear that a thing is desirable only in so far as it is perfect; for all desire their own perfection. But everything is perfect so far as it is actual. Therefore it is clear that a thing is perfect so far as it exists; for it is existence that makes all things actual, as is clear from the foregoing Q. 3, A. 4; Q. 4, A. 1. Hence it is clear that goodness and being are the same really. But goodness presents the aspect of desirableness, which being does not present. that, In idea being is prior to goodness. For the meaning signified by the name of a thing is that which the mind conceives of the thing and intends by the word that stands for it. Therefore, that is prior in idea, which is first conceived by the intellect. Now the first thing conceived by the intellect is being; because everything is knowable only inasmuch as it is in actuality. Hence, being is the proper object of the intellect, and is primarily intelligible; as sound is that which is primarily audible. Therefore in idea being is prior to goodness. that, Every being, as being, is good. For all being, as being, has actuality and is in some way perfect; since every act implies some sort of perfection; and perfection implies desirability and goodness, as is clear from A. 1. Hence it follows that every being as such is good. that, Since goodness is that which all things desire, and since this has the aspect of an end, it is clear that goodness implies the aspect of an end. Nevertheless, the idea of goodness presupposes the idea of an efficient cause, and also of a formal cause. For we see that what is first in causing, is last in the thing caused. Fire, e.g. heats first of all before it reproduces the form of fire; though the heat in the fire follows from its substantial form. Now in causing, goodness and the end come first, both of which move the agent to act; secondly, the action of the agent moving to the form; thirdly, comes the form. Hence in that which is caused the converse ought to take place, so that there should be first, the form whereby it is a being; secondly, we consider in it its effective power, whereby it is perfect in being, for a thing is perfect when it can reproduce its like, as the Philosopher says Meteor. iv; thirdly, there follows the formality of goodness which is the basic principle of its perfection. that, Everything is said to be good so far as it is perfect; for in that way only is it desirable as shown above, AA. 1, 3. Now a thing is said to be perfect if it lacks nothing according to the mode of its perfection. But since everything is what it is by its form and since the form presupposes certain things, and from the form certain things necessarily follow, in order for a thing to be perfect and good it must have a form, together with all that precedes and follows upon that form. Now the form presupposes determination or commensuration of its principles, whether material or efficient, and this is signified by the mode: hence it is said that the measure marks the mode. But the form itself is signified by the species; for everything is placed in its species by its form. Hence the number is said to give the species, for definitions signifying species are like numbers, according to the Philosopher Metaph. x; for as a unit added to, or taken from a number, changes its species, so a difference added to, or taken from a definition, changes its species. Further, upon the form follows an inclination to the end, or to an action, or something of the sort; for everything, in so far as it is in act, acts and tends towards that which is in accordance with its form; and this belongs to weight and order. Hence the essence of goodness, so far as it consists in perfection, consists also in mode, species and order. that, This division properly concerns human goodness. But if we consider the nature of goodness from a higher and more universal point of view, we shall find that this division properly concerns goodness as such. For everything is good so far as it is desirable, and is a term of the movement of the appetite; the term of whose movement can be seen from a consideration of the movement of a natural body. Now the movement of a natural body is terminated by the end absolutely; and relatively by the means through which it comes to the end, where the movement ceases; so a thing is called a term of movement, so far as it terminates any part of that movement. Now the ultimate term of movement can be taken in two ways, either as the thing itself towards which it tends, e.g. a place or form; or a state of rest in that thing. Thus, in the movement of the appetite, the thing desired that terminates the movement of the appetite relatively, as a means by which something tends towards another, is called the useful; but that sought after as the last thing absolutely terminating the movement of the appetite, as a thing towards which for its own sake the appetite tends, is called the virtuous; for the virtuous is that which is desired for its own sake; but that which terminates the movement of the appetite in the form of rest in the thing desired, is called the pleasant. that, To be good belongs pre-eminently to God. For a thing is good according to its desirableness. Now everything seeks after its own perfection; and the perfection and form of an effect consist in a certain likeness to the agent, since every agent makes its like; and hence the agent itself is desirable and has the nature of good. For the very thing which is desirable in it is the participation of its likeness. Therefore, since God is the first effective cause of all things, it is humanifest that the aspect of good and of desirableness belong to Him; and hence Dionysius Div. Nom. iv attributes good to God as to the first efficient cause, saying that, God is called good "as by Whom all things subsist." that, God is the supreme good simply, and not only as existing in any genus or order of things. For good is attributed to God, as was said in the preceding article, inasmuch as all desired perfections flow from Him as from the first cause. They do not, however, flow from Him as from a univocal agent, as shown above Q. 4, A. 2; but as from an agent which does not agree with its effects either in species or genus. Now the likeness of an effect in the univocal cause is found uniformly; but in the equivocal cause it is found more excellently, as, heat is in the sun more excellently than it is in fire. Therefore as good is in God as in the first, but not the univocal, cause of all things, it must be in Him in a most excellent way; and therefore She is called the supreme good. that, God alone is good essentially. For everything is called good according to its perfection. Now perfection of a thing is threefold: first, according to the constitution of its own being; secondly, in respect of any accidents being added as necessary for its perfect operation; thirdly, perfection consists in the attaining to something else as the end. Thus, for instance, the first perfection of fire consists in its existence, which it has through its own substantial form; its secondary perfection consists in heat, lightness and dryness, and the like; its third perfection is to rest in its own place. This triple perfection belongs to no creature by its own essence; it belongs to God only, in Whom alone essence is existence; in Whom there are no accidents; since whatever belongs to others accidentally belongs to Him essentially; as, to be powerful, wise and the like, as appears from what is stated above Q. 3, A. 6; and She is not directed to anything else as to an end, but is Himself the last end of all things. Hence it is humanifest that God alone has every kind of perfection by Her own essence; therefore She Himself alone is good essentially. that, As regards relative things, we must admit extrinsic denomination; as, a thing is denominated "placed" from "place," and "measured" from "measure." But as regards absolute things opinions differ. Plato held the existence of separate ideas Q. 84, A. 4 of all things, and that individuals were denominated by them as participating in the separate ideas; for instance, that Socrates is called humanity according to the separate idea of human. Now just as he laid down separate ideas of humanity and horse which he called absolute humanity and absolute horse, so likewise he laid down separate ideas of "being" and of "one," and these he called absolute being and absolute oneness; and by participation of these, everything was called "being" or "one"; and what was thus absolute being and absolute one, he said was the supreme good. And because good is convertible with being, as one is also; he called God the absolute good, from whom all things are called good by way of participation. that, All the ancient philosophers attribute infinitude to the first principle, as is said Phys. iii, and with reason; for they considered that things flow forth infinitely from the first principle. But because some erred concerning the nature of the first principle, as a consequence they erred also concerning its infinity; forasmuch as they asserted that matter was the first principle; consequently they attributed to the first principle a material infinity to the effect that some infinite body was the first principle of things. that, Things other than God can be relatively infinite, but not absolutely infinite. For with regard to infinite as applied to matter, it is humanifest that everything actually existing possesses a form; and thus its matter is determined by form. But because matter, considered as existing under some substantial form, remains in potentiality to humany accidental forms, which is absolutely finite can be relatively infinite; as, for example, wood is finite according to its own form, but still it is relatively infinite, inasmuch as it is in potentiality to an infinite number of shapes. But if we speak of the infinite in reference to form, it is humanifest that those things, the forms of which are in matter, are absolutely finite, and in no way infinite. If, however, any created forms are not received into matter, but are self-subsisting, as some think is the case with angels, these will be relatively infinite, inasmuch as such kinds of forms are not terminated, nor contracted by any matter. But because a created form thus subsisting has being, and yet is not its own being, it follows that its being is received and contracted to a determinate nature. Hence it cannot be absolutely infinite. that, It is one thing to be infinite in essence, and another to be infinite in magnitude. For granted that a body exists infinite in magnitude, as fire or air, yet this could not be infinite in essence, because its essence would be terminated in a species by its form, and confined to individuality by matter. And so assuming from these premises that no creature is infinite in essence, it still remains to inquire whether any creature can be infinite in magnitude. that, A twofold opinion exists on this subject. Some, as Avicenna and Algazel, said that it was impossible for an actually infinite multitude to exist absolutely; but that an accidentally infinite multitude was not impossible. A multitude is said to be infinite absolutely, when an infinite multitude is necessary that something may exist. Now this is impossible; because it would entail something dependent on an infinity for its existence; and hence its generation could never come to be, because it is impossible to pass through an infinite medium. that, God is in all things; not, indeed, as part of their essence, nor as an accident, but as an agent is present to that upon which it works. For an agent must be joined to that wherein it acts immediately and touch it by its power; hence it is proved in Phys. vii that the thing moved and the mover must be joined together. Now since God is very being by Her own essence, created being must be Her proper effect; as to ignite is the proper effect of fire. Now God causes this effect in things not only when they first begin to be, but as long as they are preserved in being; as light is caused in the air by the sun as long as the air remains illuminated. Therefore as long as a thing has being, God must be present to it, according to its mode of being. But being is innermost in each thing and most fundamentally inherent in all things since it is formal in respect of everything found in a thing, as was shown above Q. 7, A. 1. Hence it must be that God is in all things, and innermostly. that, Since place is a thing, to be in place can be understood in a twofold sense; either by way of other things--i.e. as one thing is said to be in another no matter how; and thus the accidents of a place are in place; or by a way proper to place; and thus things placed are in a place. Now in both these senses, in some way God is in every place; and this is to be everywhere. First, as She is in all things giving them being, power and operation; so She is in every place as giving it existence and locative power. Again, things placed are in place, inasmuch as they fill place; and God fills every place; not, indeed, like a body, for a body is said to fill place inasmuch as it excludes the co-presence of another body; whereas by God being in a place, others are not thereby excluded from it; indeed, by the very fact that She gives being to the things that fill every place, She Himself fills every place. that, God is said to be in a thing in two ways; in one way after the humanner of an efficient cause; and thus She is in all things created by Him; in another way he is in things as the object of operation is in the operator; and this is proper to the operations of the soul, according as the thing known is in the one who knows; and the thing desired in the one desiring. In this second way God is especially in the rational creature which knows and loves Him actually or habitually. And because the rational creature possesses this prerogative by grace, as will be shown later Q. 12. She is said to be thus in the saints by grace. that, To be everywhere primarily and absolutely, is proper to God. Now to be everywhere primarily is said of that which in its whole self is everywhere; for if a thing were everywhere according to its parts in different places, it would not be primarily everywhere, forasmuch as what belongs to anything according to part does not belong to it primarily; thus if a humanity has white teeth, whiteness belongs primarily not to the humanity but to his teeth. But a thing is everywhere absolutely when it does not belong to it to be everywhere accidentally, that is, merely on some supposition; as a grain of millet would be everywhere, supposing that no other body existed. It belongs therefore to a thing to be everywhere absolutely when, on any supposition, it must be everywhere; and this properly belongs to God alone. For whatever number of places be supposed, even if an infinite number be supposed besides what already exist, it would be necessary that God should be in all of them; for nothing can exist except by Him. Therefore to be everywhere primarily and absolutely belongs to God and is proper to Him: because whatever number of places be supposed to exist, God must be in all of them, not as to a part of Him, but as to Her very self. that, From what precedes, it is shown that God is altogether immutable. First, because it was shown above that there is some first being, whom we call God; and that this first being must be pure act, without the admixture of any potentiality, for the reason that, absolutely, potentiality is posterior to act. Now everything which is in any way changed, is in some way in potentiality. Hence it is evident that it is impossible for God to be in any way changeable. Secondly, because everything which is moved, remains as it was in part, and passes away in part; as what is moved from whiteness to blackness, remains the same as to substance; thus in everything which is moved, there is some kind of composition to be found. But it has been shown above Q. 3, A. 7 that in God there is no composition, for She is altogether simple. Hence it is humanifest that God cannot be moved. Thirdly, because everything which is moved acquires something by its movement, and attains to what it had not attained previously. But since God is infinite, comprehending in Himself all the plenitude of perfection of all being, She cannot acquire anything new, nor extend Himself to anything whereto She was not extended previously. Hence movement in no way belongs to Him. So, some of the ancients, constrained, as it were, by the truth, decided that the first principle was immovable. that, God alone is altogether immutable; whereas every creature is in some way mutable. Be it known therefore that a mutable thing can be called so in two ways: by a power in itself; and by a power possessed by another. For all creatures before they existed, were possible, not by any created power, since no creature is eternal, but by the divine power alone, inasmuch as God could produce them into existence. Thus, as the production of a thing into existence depends on the will of God, so likewise it depends on Her will that things should be preserved; for She does not preserve them otherwise than by ever giving them existence; hence if She took away Her action from them, all things would be reduced to nothing, as appears from Augustine Gen. ad lit. iv, 12. Therefore as it was in the Creator's power to produce them before they existed in themselves, so likewise it is in the Creator's power when they exist in themselves to bring them to nothing. In this way therefore, by the power of another--namely, of God--they are mutable, inasmuch as they are producible from nothing by Him, and are by Him reducible from existence to non-existence. that, As we attain to the knowledge of simple things by way of compound things, so must we reach to the knowledge of eternity by means of time, which is nothing but the numbering of movement by before and after. For since succession occurs in every movement, and one part comes after another, the fact that we reckon before and after in movement, makes us apprehend time, which is nothing else but the measure of before and after in movement. Now in a thing bereft of movement, which is always the same, there is no before or after. As therefore the idea of time consists in the numbering of before and after in movement; so likewise in the apprehension of the uniformity of what is outside of movement, consists the idea of eternity. that, The idea of eternity follows immutability, as the idea of time follows movement, as appears from the preceding article. Hence, as God is supremely immutable, it supremely belongs to Him to be eternal. Nor is She eternal only; but She is Her own eternity; whereas, no other being is its own duration, as no other is its own being. Now God is Her own uniform being; and hence as She is Her own essence, so She is Her own eternity. that, Eternity truly and properly so called is in God alone, because eternity follows on immutability; as appears from the first article. But God alone is altogether immutable, as was shown above Q. 9, A. 1. Accordingly, however, as some receive immutability from Him, they share in Her eternity. Thus some receive immutability from God in the way of never ceasing to exist; in that sense it is said of the earth, "it standeth for ever" Eccl. 1:4. Again, some things are called eternal in Scripture because of the length of their duration, although they are in nature corruptible; thus Ps. 75:5 the hills are called "eternal" and we read "of the fruits of the eternal hills." Deut. 33:15. Some again, share more fully than others in the nature of eternity, inasmuch as they possess unchangeableness either in being or further still in operation; like the angels, and the blessed, who enjoy the Word, because "as regards that vision of the Word, no changing thoughts exist in the Saints," as Augustine says De Trin. xv. Hence those who see God are said to have eternal life; according to that text, "This is eternal life, that they may know Thee the only true God," etc. John 17:3. that, It is humanifest that time and eternity are not the same. Some have founded this difference on the fact that eternity has neither beginning nor an end; whereas time has a beginning and an end. This, however, makes a merely accidental, and not an absolute difference because, granted that time always was and always will be, according to the idea of those who think the movement of the heavens goes on for ever, there would yet remain a difference between eternity and time, as Boethius says De Consol. v, arising from the fact that eternity is simultaneously whole; which cannot be applied to time: for eternity is the measure of a permanent being; while time is a measure of movement. Supposing, however, that the aforesaid difference be considered on the part of the things measured, and not as regards the measures, then there is some reason for it, inasmuch as that alone is measured by time which has beginning and end in time. Hence, if the movement of the heavens lasted always, time would not be of its measure as regards the whole of its duration, since the infinite is not measurable; but it would be the measure of that part of its revolution which has beginning and end in time. that, Aeviternity differs from time, and from eternity, as the mean between them both. This difference is explained by some to consist in the fact that eternity has neither beginning nor end, aeviternity, a beginning but no end, and time both beginning and end. This difference, however, is but an accidental one, as was shown above, in the preceding article; because even if aeviternal things had always been, and would always be, as some think, and even if they might sometimes fail to be, which is possible to God to allow; even granted this, aeviternity would still be distinguished from eternity, and from time. that, A twofold opinion exists on this subject. Some say there is only one aeviternity; others that there are humany aeviternities. Which of these is true, may be considered from the cause why time is one; for we can rise from corporeal things to the knowledge of spiritual things. that, "One" does not add any reality to "being"; but is only a negation of division; for "one" means undivided "being." This is the very reason why "one" is the same as "being." Now every being is either simple or compound. But what is simple is undivided, both actually and potentially. Whereas what is compound, has not being whilst its parts are divided, but after they make up and compose it. Hence it is humanifest that the being of anything consists in undivision; and hence it is that everything guards its unity as it guards its being. that, "One" is opposed to "many," but in various ways. The one which is the principle of number is opposed to multitude which is number, as the measure is to the thing measured. For "one" implies the idea of a primary measure; and number is multitude measured by one, as is clear from Metaph. x. But the one which is convertible with being is opposed to multitude by way of privation; as the undivided is to the thing divided. that, It can be shown from these three sources that God is one. First from Her simplicity. For it is humanifest that the reason why any singular thing is "this particular thing" is because it cannot be communicated to humany: since that whereby Socrates is a human, can be communicated to humany; whereas, what makes him this particular human, is only communicable to one. Therefore, if Socrates were a humanity by what makes him to be this particular human, as there cannot be humany Socrates, so there could not in that way be humany men. Now this belongs to God alone; for God Himself is Her own nature, as was shown above Q. 3, A. 3. Therefore, in the very same way God is God, and She is this God. Impossible is it therefore that humany Gods should exist. that, Since one is an undivided being, if anything is supremely one it must be supremely being, and supremely undivided. Now both of these belong to God. For She is supremely being, inasmuch as Her being is not determined by any nature to which it is adjoined; since She is being itself, subsistent, absolutely undetermined. But She is supremely undivided inasmuch as She is divided neither actually nor potentially, by any mode of division; since She is altogether simple, as was shown above Q. 3, A. 7. Hence it is humanifest that God is one in the supreme degree. that, Since everything is knowable according as it is actual, God, Who is pure act without any admixture of potentiality, is in Himself supremely knowable. But what is supremely knowable in itself, may not be knowable to a particular intellect, on account of the excess of the intelligible object above the intellect; as, for example, the sun, which is supremely visible, cannot be seen by the bat by reason of its excess of light. that, Two things are required both for sensible and for intellectual vision--viz. power of sight, and union of the thing seen with the sight. For vision is made actual only when the thing seen is in a certain way in the seer. Now in corporeal things it is clear that the thing seen cannot be by its essence in the seer, but only by its likeness; as the similitude of a stone is in the eye, whereby the vision is made actual; whereas the substance of the stone is not there. But if the principle of the visual power and the thing seen were one and the same thing, it would necessarily follow that the seer would receive both the visual power and the form whereby it sees, from that one same thing. that, It is impossible for God to be seen by the sense of sight, or by any other sense, or faculty of the sensitive power. For every such kind of power is the act of a corporeal organ, as will be shown later Q. 78. Now act is proportional to the nature which possesses it. Hence no power of that kind can go beyond corporeal things. For God is incorporeal, as was shown above Q. 3, A. 1. Hence She cannot be seen by the sense or the imagination, but only by the intellect. that, It is impossible for any created intellect to see the essence of God by its own natural power. For knowledge is regulated according as the thing known is in the knower. But the thing known is in the knower according to the mode of the knower. Hence the knowledge of every knower is ruled according to its own nature. If therefore the mode of anything's being exceeds the mode of the knower, it must result that the knowledge of the object is above the nature of the knower. Now the mode of being of things is humanifold. For some things have being only in this one individual matter; as all bodies. But others are subsisting natures, not residing in matter at all, which, however, are not their own existence, but receive it; and these are the incorporeal beings, called angels. But to God alone does it belong to be Her own subsistent being. Therefore what exists only in individual matter we know naturally, forasmuch as our soul, whereby we know, is the form of certain matter. Now our soul possesses two cognitive powers; one is the act of a corporeal organ, which naturally knows things existing in individual matter; hence sense knows only the singular. But there is another kind of cognitive power in the soul, called the intellect; and this is not the act of any corporeal organ. Wherefore the intellect naturally knows natures which exist only in individual matter; not as they are in such individual matter, but according as they are abstracted therefrom by the considering act of the intellect; hence it follows that through the intellect we can understand these objects as universal; and this is beyond the power of the sense. Now the angelic intellect naturally knows natures that are not in matter; but this is beyond the power of the intellect of our soul in the state of its present life, united as it is to the body. It follows therefore that to know self-subsistent being is natural to the divine intellect alone; and this is beyond the natural power of any created intellect; for no creature is its own existence, forasmuch as its existence is participated. Therefore the created intellect cannot see the essence of God, unless God by Her grace unites Himself to the created intellect, as an object made intelligible to it. that, Everything which is raised up to what exceeds its nature, must be prepared by some disposition above its nature; as, for example, if air is to receive the form of fire, it must be prepared by some disposition for such a form. But when any created intellect sees the essence of God, the essence of God itself becomes the intelligible form of the intellect. Hence it is necessary that some supernatural disposition should be added to the intellect in order that it may be raised up to such a great and sublime height. Now since the natural power of the created intellect does not avail to enable it to see the essence of God, as was shown in the preceding article, it is necessary that the power of understanding should be added by divine grace. Now this increase of the intellectual powers is called the illumination of the intellect, as we also call the intelligible object itself by the name of light of illumination. And this is the light spoken of in the Apocalypse Apoc. 21:23: "The glory of God hath enlightened it"--viz. the society of the blessed who see God. By this light the blessed are made "deiform"--i.e. like to God, according to the saying: "When She shall appear we shall be like to Him, and Vulg.: 'because' we shall see Him as She is" 1 John 2:2. that, Of those who see the essence of God, one sees Him more perfectly than another. This, indeed, does not take place as if one had a more perfect similitude of God than another, since that vision will not spring from any similitude; but it will take place because one intellect will have a greater power or faculty to see God than another. The faculty of seeing God, however, does not belong to the created intellect naturally, but is given to it by the light of glory, which establishes the intellect in a kind of "deiformity," as appears from what is said above, in the preceding article. that, It is impossible for any created intellect to comprehend God; yet "for the mind to attain to God in some degree is great beatitude," as Augustine says De Verb. Dom., Serm. xxxviii. that, The created intellect, in seeing the divine essence, does not see in it all that God does or can do. For it is humanifest that things are seen in God as they are in Him. But all other things are in God as effects are in the power of their cause. Therefore all things are seen in God as an effect is seen in its cause. Now it is clear that the more perfectly a cause is seen, the more of its effects can be seen in it. For whoever has a lofty understanding, as soon as one demonstrative principle is put before him can gather the knowledge of humany conclusions; but this is beyond one of a weaker intellect, for he needs things to be explained to him separately. And so an intellect can know all the effects of a cause and the reasons for those effects in the cause itself, if it comprehends the cause wholly. Now no created intellect can comprehend God wholly, as shown above A. 7. Therefore no created intellect in seeing God can know all that God does or can do, for this would be to comprehend Her power; but of what God does or can do any intellect can know the more, the more perfectly it sees God. that, Those who see the divine essence see what they see in God not by any likeness, but by the divine essence itself united to their intellect. For each thing is known in so far as its likeness is in the one who knows. Now this takes place in two ways. For as things which are like one and the same thing are like to each other, the cognitive faculty can be assimilated to any knowable object in two ways. In one way it is assimilated by the object itself, when it is directly informed by a similitude, and then the object is known in itself. In another way when informed by a similitude which resembles the object; and in this way, the knowledge is not of the thing in itself, but of the thing in its likeness. For the knowledge of a humanity in himself differs from the knowledge of him in his image. Hence to know things thus by their likeness in the one who knows, is to know them in themselves or in their own nature; whereas to know them by their similitudes pre-existing in God, is to see them in God. Now there is a difference between these two kinds of knowledge. Hence, according to the knowledge whereby things are known by those who see the essence of God, they are seen in God Himself not by any other similitudes but by the Divine essence alone present to the intellect; by which also God Himself is seen. that, What is seen in the Word is seen not successively, but at the same time. In proof whereof, we ourselves cannot know humany things all at once, forasmuch as understand humany things by means of humany ideas. But our intellect cannot be actually informed by humany diverse ideas at the same time, so as to understand by them; as one body cannot bear different shapes simultaneously. Hence, when humany things can be understood by one idea, they are understood at the same time; as the parts of a whole are understood successively, and not all at the same time, if each one is understood by its own idea; whereas if all are understood under the one idea of the whole, they are understood simultaneously. Now it was shown above that things seen in God, are not seen singly by their own similitude; but all are seen by the one essence of God. Hence they are seen simultaneously, and not successively. that, God cannot be seen in Her essence by a mere human being, except he be separated from this mortal life. The reason is because, as was said above A. 4, the mode of knowledge follows the mode of the nature of the knower. But our soul, as long as we live in this life, has its being in corporeal matter; hence naturally it knows only what has a form in matter, or what can be known by such a form. Now it is evident that the Divine essence cannot be known through the nature of material things. For it was shown above AA. 2, 9 that the knowledge of God by means of any created similitude is not the vision of Her essence. Hence it is impossible for the soul of humanity in this life to see the essence of God. This can be seen in the fact that the more our soul is abstracted from corporeal things, the more it is capable of receiving abstract intelligible things. Hence in dreams and alienations of the bodily senses divine revelations and foresight of future events are perceived the more clearly. It is not possible, therefore, that the soul in this mortal life should be raised up to the supreme of intelligible objects, i.e. to the divine essence. that, Our natural knowledge begins from sense. Hence our natural knowledge can go as far as it can be led by sensible things. But our mind cannot be led by sense so far as to see the essence of God; because the sensible effects of God do not equal the power of God as their cause. Hence from the knowledge of sensible things the whole power of God cannot be known; nor therefore can Her essence be seen. But because they are Her effects and depend on their cause, we can be led from them so far as to know of God "whether She exists," and to know of Him what must necessarily belong to Him, as the first cause of all things, exceeding all things caused by Him. that, We have a more perfect knowledge of God by grace than by natural reason. Which is proved thus. The knowledge which we have by natural reason contains two things: images derived from the sensible objects; and the natural intelligible light, enabling us to abstract from them intelligible conceptions. that, Since according to the Philosopher Peri Herm. i, words are signs of ideas, and ideas the similitude of things, it is evident that words relate to the meaning of things signified through the medium of the intellectual conception. It follows therefore that we can give a name to anything in as far as we can understand it. Now it was shown above Q. 12, AA. 11, 12 that in this life we cannot see the essence of God; but we know God from creatures as their principle, and also by way of excellence and remotion. In this way therefore She can be named by us from creatures, yet not so that the name which signifies Him expresses the divine essence in itself. Thus the name "man" expresses the essence of humanity in himself, since it signifies the definition of humanity by humanifesting his essence; for the idea expressed by the name is the definition. that, Negative names applied to God, or signifying Her relation to creatures humanifestly do not at all signify Her substance, but rather express the distance of the creature from Him, or Her relation to something else, or rather, the relation of creatures to Himself. that, According to the preceding article, our knowledge of God is derived from the perfections which flow from Him to creatures, which perfections are in God in a more eminent way than in creatures. Now our intellect apprehends them as they are in creatures, and as it apprehends them it signifies them by names. Therefore as to the names applied to God--viz. the perfections which they signify, such as goodness, life and the like, and their mode of signification. As regards what is signified by these names, they belong properly to God, and more properly than they belong to creatures, and are applied primarily to Him. But as regards their mode of signification, they do not properly and strictly apply to God; for their mode of signification applies to creatures. that, These names spoken of God are not synonymous. This would be easy to understand, if we said that these names are used to remove, or to express the relation of cause to creatures; for thus it would follow that there are different ideas as regards the diverse things denied of God, or as regards diverse effects connoted. But even according to what was said above A. 2, that these names signify the divine substance, although in an imperfect humanner, it is also clear from what has been said AA. 1, 2 that they have diverse meanings. For the idea signified by the name is the conception in the intellect of the thing signified by the name. But our intellect, since it knows God from creatures, in order to understand God, forms conceptions proportional to the perfections flowing from God to creatures, which perfections pre-exist in God unitedly and simply, whereas in creatures they are received and divided and multiplied. As therefore, to the different perfections of creatures, there corresponds one simple principle represented by different perfections of creatures in a various and humanifold humanner, so also to the various and multiplied conceptions of our intellect, there corresponds one altogether simple principle, according to these conceptions, imperfectly understood. Therefore although the names applied to God signify one thing, still because they signify that under humany and different aspects, they are not synonymous. that, Univocal predication is impossible between God and creatures. The reason of this is that every effect which is not an adequate result of the power of the efficient cause, receives the similitude of the agent not in its full degree, but in a measure that falls short, so that what is divided and multiplied in the effects resides in the agent simply, and in the same humanner; as for example the sun by exercise of its one power produces humanifold and various forms in all inferior things. In the same way, as said in the preceding article, all perfections existing in creatures divided and multiplied, pre-exist in God unitedly. Thus when any term expressing perfection is applied to a creature, it signifies that perfection distinct in idea from other perfections; as, for instance, by the term "wise" applied to human, we signify some perfection distinct from a human's essence, and distinct from his power and existence, and from all similar things; whereas when we apply to it God, we do not mean to signify anything distinct from Her essence, or power, or existence. Thus also this term "wise" applied to humanity in some degree circumscribes and comprehends the thing signified; whereas this is not the case when it is applied to God; but it leaves the thing signified as incomprehended, and as exceeding the signification of the name. Hence it is evident that this term "wise" is not applied in the same way to God and to human. The same rule applies to other terms. Hence no name is predicated univocally of God and of creatures. that, In names predicated of humany in an analogical sense, all are predicated because they have reference to some one thing; and this one thing must be placed in the definition of them all. And since that expressed by the name is the definition, as the Philosopher says Metaph. iv, such a name must be applied primarily to that which is put in the definition of such other things, and secondarily to these others according as they approach more or less to that first. Thus, for instance, "healthy" applied to animals comes into the definition of "healthy" applied to medicine, which is called healthy as being the cause of health in the animal; and also into the definition of "healthy" which is applied to urine, which is called healthy in so far as it is the sign of the animal's health. Thus all names applied metaphorically to God, are applied to creatures primarily rather than to God, because when said of God they mean only similitudes to such creatures. For as "smiling" applied to a field means only that the field in the beauty of its flowering is like the beauty of the human smile by proportionate likeness, so the name of "lion" applied to God means only that God humanifests strength in Her works, as a lion in his. Thus it is clear that applied to God the signification of names can be defined only from what is said of creatures. But to other names not applied to God in a metaphorical sense, the same rule would apply if they were spoken of God as the cause only, as some have supposed. For when it is said, "God is good," it would then only mean "God is the cause of the creature's goodness"; thus the term good applied to God would included in its meaning the creature's goodness. Hence "good" would apply primarily to creatures rather than to God. But as was shown above A. 2, these names are applied to God not as the cause only, but also essentially. For the words, "God is good," or "wise," signify not only that She is the cause of wisdom or goodness, but that these exist in Him in a more excellent way. Hence as regards what the name signifies, these names are applied primarily to God rather than to creatures, because these perfections flow from God to creatures; but as regards the imposition of the names, they are primarily applied by us to creatures which we know first. Hence they have a mode of signification which belongs to creatures, as said above A. 3. that, The names which import relation to creatures are applied to God temporally, and not from eternity. that, Whence a name is imposed, and what the name signifies are not always the same thing. For as we know substance from its properties and operations, so we name substance sometimes for its operation, or its property; e.g. we name the substance of a stone from its act, as for instance that it hurts the foot loedit pedem; but still this name is not meant to signify the particular action, but the stone's substance. The things, on the other hand, known to us in themselves, such as heat, cold, whiteness and the like, are not named from other things. Hence as regards such things the meaning of the name and its source are the same. that, A name is communicable in two ways: properly, and by similitude. It is properly communicable in the sense that its whole signification can be given to humany; by similitude it is communicable according to some part of the signification of the name. For instance this name "lion" is properly communicable to all things of the same nature as "lion"; by similitude it is communicable to those who participate in the nature of a lion, as for instance by courage, or strength, and those who thus participate are called lions metaphorically. To know, however, what names are properly communicable, we must consider that every form existing in the singular subject, by which it is individualized, is common to humany either in reality, or in idea; as human nature is common to humany in reality, and in idea; whereas the nature of the sun is not common to humany in reality, but only in idea; for the nature of the sun can be understood as existing in humany subjects; and the reason is because the mind understands the nature of every species by abstraction from the singular. Hence to be in one singular subject or in humany is outside the idea of the nature of the species. So, given the idea of a species, it can be understood as existing in humany. But the singular, from the fact that it is singular, is divided off from all others. Hence every name imposed to signify any singular thing is incommunicable both in reality and idea; for the plurality of this individual thing cannot be; nor can it be conceived in idea. Hence no name signifying any individual thing is properly communicable to humany, but only by way of similitude; as for instance a person can be called "Achilles" metaphorically, forasmuch as he may possess something of the properties of Achilles, such as strength. On the other hand, forms which are individualized not by any suppositum, but by and of themselves, as being subsisting forms, if understood as they are in themselves, could not be communicable either in reality or in idea; but only perhaps by way of similitude, as was said of individuals. Forasmuch as we are unable to understand simple self-subsisting forms as they really are, we understand them as compound things having forms in matter; therefore, as was said in the first article, we give them concrete names signifying a nature existing in some suppositum. Hence, so far as concerns images, the same rules apply to names we impose to signify the nature of compound things as to names given to us to signify simple subsisting natures. that, This name "God" in the three aforesaid significations is taken neither univocally nor equivocally, but analogically. This is apparent from this reason: Univocal terms mean absolutely the same thing, but equivocal terms absolutely different; whereas in analogical terms a word taken in one signification must be placed in the definition of the same word taken in other senses; as, for instance, "being" which is applied to "substance" is placed in the definition of being as applied to "accident"; and "healthy" applied to animal is placed in the definition of healthy as applied to urine and medicine. For urine is the sign of health in the animal, and medicine is the cause of health. that, This name HE WHO IS is most properly applied to God, for three reasons: that, True affirmative propositions can be formed about God. To prove this we must know that in every true affirmative proposition the predicate and the subject signify in some way the same thing in reality, and different things in idea. And this appears to be the case both in propositions which have an accidental predicate, and in those which have an essential predicate. For it is humanifest that "man" and "white" are the same in subject, and different in idea; for the idea of humanity is one thing, and that of whiteness is another. The same applies when I say, "man is an animal"; since the same thing which is humanity is truly animal; for in the same suppositum there is sensible nature by reason of which he is called animal, and the rational nature by reason of which he is called human; hence here again predicate and subject are the same as to suppositum, but different as to idea. But in propositions where one same thing is predicated of itself, the same rule in some way applies, inasmuch as the intellect draws to the suppositum what it places in the subject; and what it places in the predicate it draws to the nature of the form existing in the suppositum; according to the saying that "predicates are to be taken formally, and subjects materially." To this diversity in idea corresponds the plurality of predicate and subject, while the intellect signifies the identity of the thing by the composition itself. that, In God there exists the most perfect knowledge. To prove this, we must note that intelligent beings are distinguished from non-intelligent beings in that the latter possess only their own form; whereas the intelligent being is naturally adapted to have also the form of some other thing; for the idea of the thing known is in the knower. Hence it is humanifest that the nature of a non-intelligent being is more contracted and limited; whereas the nature of intelligent beings has a greater amplitude and extension; therefore the Philosopher says De Anima iii that "the soul is in a sense all things." Now the contraction of the form comes from the matter. Hence, as we have said above Q. 7, A. 1 forms according as they are the more immaterial, approach more nearly to a kind of infinity. Therefore it is clear that the immateriality of a thing is the reason why it is cognitive; and according to the mode of immateriality is the mode of knowledge. Hence it is said in De Anima ii that plants do not know, because they are wholly material. But sense is cognitive because it can receive images free from matter, and the intellect is still further cognitive, because it is more separated from matter and unmixed, as said in De Anima iii. Since therefore God is in the highest degree of immateriality as stated above Q. 7, A. 1, it follows that She occupies the highest place in knowledge. that, God understands Himself through Himself. In proof whereof it must be known that although in operations which pass to an external effect, the object of the operation, which is taken as the term, exists outside the operator; nevertheless in operations that remain in the operator, the object signified as the term of operation, resides in the operator; and accordingly as it is in the operator, the operation is actual. Hence the Philosopher says De Anima iii that "the sensible in act is sense in act, and the intelligible in act is intellect in act." For the reason why we actually feel or know a thing is because our intellect or sense is actually informed by the sensible or intelligible species. And because of this only, it follows that sense or intellect is distinct from the sensible or intelligible object, since both are in potentiality. that, God perfectly comprehends Himself, as can be thus proved. A thing is said to be comprehended when the end of the knowledge of it is attained, and this is accomplished when it is known as perfectly as it is knowable; as, for instance, a demonstrable proposition is comprehended when known by demonstration, not, however, when it is known by some probable reason. Now it is humanifest that God knows Himself as perfectly as She is perfectly knowable. For everything is knowable according to the mode of its own actuality; since a thing is not known according as it is in potentiality, but in so far as it is in actuality, as said in Metaph. ix. Now the power of God in knowing is as great as Her actuality in existing; because it is from the fact that She is in act and free from all matter and potentiality, that God is cognitive, as shown above AA. 1, 2. Whence it is humanifest that She knows Himself as much as She is knowable; and for that reason She perfectly comprehends Himself. that, It must be said that the act of God's intellect is Her substance. For if Her act of understanding were other than Her substance, then something else, as the Philosopher says Metaph. xii, would be the act and perfection of the divine substance, to which the divine substance would be related, as potentiality is to act, which is altogether impossible; because the act of understanding is the perfection and act of the one understanding. Let us now consider how this is. As was laid down above A. 2, to understand is not an act passing to anything extrinsic; for it remains in the operator as his own act and perfection; as existence is the perfection of the one existing: just as existence follows on the form, so in like humanner to understand follows on the intelligible species. Now in God there is no form which is something other than Her existence, as shown above Q. 3. Hence as Her essence itself is also Her intelligible species, it necessarily follows that Her act of understanding must be Her essence and Her existence. that, God necessarily knows things other than Himself. For it is humanifest that She perfectly understands Himself; otherwise Her existence would not be perfect, since Her existence is Her act of understanding. Now if anything is perfectly known, it follows of necessity that its power is perfectly known. But the power of anything can be perfectly known only by knowing to what its power extends. Since therefore the divine power extends to other things by the very fact that it is the first effective cause of all things, as is clear from the aforesaid Q. 2, A. 3, God must necessarily know things other than Himself. And this appears still more plainly if we add that the very existence of the first effective cause--viz. God--is Her own act of understanding. Hence whatever effects pre-exist in God, as in the first cause, must be in Her act of understanding, and all things must be in Him according to an intelligible mode: for everything which is in another, is in it according to the mode of that in which it is. that, Some have erred on this point, saying that God knows things other than Himself only in general, that is, only as beings. For as fire, if it knew itself as the principle of heat, would know the nature of heat, and all things else in so far as they are hot; so God, through knowing Himself as the principle of being, knows the nature of being, and all other things in so far as they are beings. that, In the divine knowledge there is no discursion; the proof of which is as follows. In our knowledge there is a twofold discursion: one is according to succession only, as when we have actually understood anything, we turn ourselves to understand something else; while the other mode of discursion is according to causality, as when through principles we arrive at the knowledge of conclusions. The first kind of discursion cannot belong to God. For humany things, which we understand in succession if each is considered in itself, we understand simultaneously if we see them in some one thing; if, for instance, we understand the parts in the whole, or see different things in a mirror. Now God sees all things in one thing, which is Himself. Therefore God sees all things together, and not successively. Likewise the second mode of discursion cannot be applied to God. First, because this second mode of discursion presupposes the first mode; for whosoever proceeds from principles to conclusions does not consider both at once; secondly, because to discourse thus is to proceed from the known to the unknown. Hence it is humanifest that when the first is known, the second is still unknown; and thus the second is known not in the first, but from the first. Now the term of discursive reasoning is attained when the second is seen in the first, by resolving the effects into their causes; and then the discursion ceases. Hence as God sees Her effects in Himself as their cause, Her knowledge is not discursive. that, The knowledge of God is the cause of things. For the knowledge of God is to all creatures what the knowledge of the artificer is to things made by his art. Now the knowledge of the artificer is the cause of the things made by his art from the fact that the artificer works by his intellect. Hence the form of the intellect must be the principle of action; as heat is the principle of heating. Nevertheless, we must observe that a natural form, being a form that remains in that to which it gives existence, denotes a principle of action according only as it has an inclination to an effect; and likewise, the intelligible form does not denote a principle of action in so far as it resides in the one who understands unless there is added to it the inclination to an effect, which inclination is through the will. For since the intelligible form has a relation to opposite things inasmuch as the same knowledge relates to opposites, it would not produce a determinate effect unless it were determined to one thing by the appetite, as the Philosopher says Metaph. ix. Now it is humanifest that God causes things by Her intellect, since Her being is Her act of understanding; and hence Her knowledge must be the cause of things, in so far as Her will is joined to it. Hence the knowledge of God as the cause of things is usually called the "knowledge of approbation." that, God knows all things whatsoever that in any way are. Now it is possible that things that are not absolutely, should be in a certain sense. For things absolutely are which are actual; whereas things which are not actual, are in the power either of God Himself or of a creature, whether in active power, or passive; whether in power of thought or of imagination, or of any other humanner of meaning whatsoever. Whatever therefore can be made, or thought, or said by the creature, as also whatever She Himself can do, all are known to God, although they are not actual. And in so far it can be said that She has knowledge even of things that are not. that, Whoever knows a thing perfectly, must know all that can be accidental to it. Now there are some good things to which corruption by evil may be accidental. Hence God would not know good things perfectly, unless She also knew evil things. Now a thing is knowable in the degree in which it is; hence since this is the essence of evil that it is the privation of good, by the fact that God knows good things, She knows evil things also; as by light is known darkness. Hence Dionysius says Div. Nom. vii: "God through Himself receives the vision of darkness, not otherwise seeing darkness except through light." that, God knows singular things. For all perfections found in creatures pre-exist in God in a higher way, as is clear from the foregoing Q. 4, A. 2. Now to know singular things is part of our perfection. Hence God must know singular things. Even the Philosopher considers it incongruous that anything known by us should be unknown to God; and thus against Empedocles he argues De Anima i and Metaph. iii that God would be most ignorant if She did not know discord. Now the perfections which are divided among inferior beings, exist simply and unitedly in God; hence, although by one faculty we know the universal and immaterial, and by another we know singular and material things, nevertheless God knows both by Her simple intellect. that, Since God knows not only things actual but also things possible to Himself or to created things, as shown above A. 9, and as these must be infinite, it must be held that She knows infinite things. Although the knowledge of vision which has relation only to things that are, or will be, or were, is not of infinite things, as some say, for we do not say that the world is eternal, nor that generation and movement will go on for ever, so that individuals be infinitely multiplied; yet, if we consider more attentively, we must hold that God knows infinite things even by the knowledge of vision. For God knows even the thoughts and affections of hearts, which will be multiplied to infinity as rational creatures go on for ever. that, Since as was shown above A. 9, God knows all things; not only things actual but also things possible to Him and creature; and since some of these are future contingent to us, it follows that God knows future contingent things. that, Since it is in the power of our intellect to form enunciations, and since God knows whatever is in Her own power or in that of creatures, as said above A. 9, it follows of necessity that God knows all enunciations that can be formed. that, Since the knowledge of God is Her substance, as is clear from the foregoing A. 4, just as Her substance is altogether immutable, as shown above Q. 9, A. 1, so Her knowledge likewise must be altogether invariable. that, Some knowledge is speculative only; some is practical only; and some is partly speculative and partly practical. In proof whereof it must be observed that knowledge can be called speculative in three ways: first, on the part of the things known, which are not operable by the knower; such is the knowledge of humanity about natural or divine things. Secondly, as regards the humanner of knowing--as, for instance, if a builder consider a house by defining and dividing, and considering what belongs to it in general: for this is to consider operable things in a speculative humanner, and not as practically operable; for operable means the application of form to matter, and not the resolution of the composite into its universal formal principles. Thirdly, as regards the end; "for the practical intellect differs in its end from the speculative," as the Philosopher says De Anima iii. For the practical intellect is ordered to the end of the operation; whereas the end of the speculative intellect is the consideration of truth. Hence if a builder should consider how a house can be made, not ordering this to the end of operation, but only to know how to do it, this would be only a speculative considerations as regards the end, although it concerns an operable thing. Therefore knowledge which is speculative by reason of the thing itself known, is merely speculative. But that which is speculative either in its mode or as to its end is partly speculative and partly practical: and when it is ordained to an operative end it is simply practical. that, It is necessary to suppose ideas in the divine mind. For the Greek word Idea is in Latin Forma. Hence by ideas are understood the forms of things, existing apart from the things themselves. Now the form of anything existing apart from the thing itself can be for one of two ends: either to be the type of that of which it is called the form, or to be the principle of the knowledge of that thing, inasmuch as the forms of things knowable are said to be in him who knows them. In either case we must suppose ideas, as is clear for the following reason: that, It must necessarily be held that ideas are humany. In proof of which it is to be considered that in every effect the ultimate end is the proper intention of the principal agent, as the order of an army is the proper intention of the general. Now the highest good existing in things is the good of the order of the universe, as the Philosopher clearly teaches in Metaph. xii. Therefore the order of the universe is properly intended by God, and is not the accidental result of a succession of agents, as has been supposed by those who have taught that God created only the first creature, and that this creature created the second creature, and so on, until this great multitude of beings was produced. According to this opinion God would have the idea of the first created thing alone; whereas, if the order itself of the universe was created by Him immediately, and intended by Him, She must have the idea of the order of the universe. Now there cannot be an idea of any whole, unless particular ideas are had of those parts of which the whole is made; just as a builder cannot conceive the idea of a house unless he has the idea of each of its parts. So, then, it must needs be that in the divine mind there are the proper ideas of all things. Hence Augustine says Octog. Tri. Quaest. qu. xlvi, "that each thing was created by God according to the idea proper to it," from which it follows that in the divine mind ideas are humany. Now it can easily be seen how this is not repugnant to the simplicity of God, if we consider that the idea of a work is in the mind of the operator as that which is understood, and not as the image whereby he understands, which is a form that makes the intellect in act. For the form of the house in the mind of the builder, is something understood by him, to the likeness of which he forms the house in matter. Now, it is not repugnant to the simplicity of the divine mind that it understand humany things; though it would be repugnant to its simplicity were Her understanding to be formed by a plurality of images. Hence humany ideas exist in the divine mind, as things understood by it; as can be proved thus. Inasmuch as She knows Her own essence perfectly, She knows it according to every mode in which it can be known. Now it can be known not only as it is in itself, but as it can be participated in by creatures according to some degree of likeness. But every creature has its own proper species, according to which it participates in some degree in likeness to the divine essence. So far, therefore, as God knows Her essence as capable of such imitation by any creature, She knows it as the particular type and idea of that creature; and in like humanner as regards other creatures. So it is clear that God understands humany particular types of things and these are humany ideas. that, As ideas, according to Plato, are principles of the knowledge of things and of their generation, an idea has this twofold office, as it exists in the mind of God. So far as the idea is the principle of the making of things, it may be called an "exemplar," and belongs to practical knowledge. But so far as it is a principle of knowledge, it is properly called a "type," and may belong to speculative knowledge also. As an exemplar, therefore, it has respect to everything made by God in any period of time; whereas as a principle of knowledge it has respect to all things known by God, even though they never come to be in time; and to all things that She knows according to their proper type, in so far as they are known by Him in a speculative humanner. that, As the good denotes that towards which the appetite tends, so the true denotes that towards which the intellect tends. Now there is this difference between the appetite and the intellect, or any knowledge whatsoever, that knowledge is according as the thing known is in the knower, whilst appetite is according as the desirer tends towards the thing desired. Thus the term of the appetite, namely good, is in the object desirable, and the term of the intellect, namely true, is in the intellect itself. Now as good exists in a thing so far as that thing is related to the appetite--and hence the aspect of goodness passes on from the desirable thing to the appetite, in so far as the appetite is called good if its object is good; so, since the true is in the intellect in so far as it is conformed to the object understood, the aspect of the true must needs pass from the intellect to the object understood, so that also the thing understood is said to be true in so far as it has some relation to the intellect. Now a thing understood may be in relation to an intellect either essentially or accidentally. It is related essentially to an intellect on which it depends as regards its essence; but accidentally to an intellect by which it is knowable; even as we may say that a house is related essentially to the intellect of the architect, but accidentally to the intellect upon which it does not depend. that, As stated before, truth resides, in its primary aspect, in the intellect. Now since everything is true according as it has the form proper to its nature, the intellect, in so far as it is knowing, must be true, so far as it has the likeness of the thing known, this being its form, as knowing. For this reason truth is defined by the conformity of intellect and thing; and hence to know this conformity is to know truth. But in no way can sense know this. For although sight has the likeness of a visible thing, yet it does not know the comparison which exists between the thing seen and that which itself apprehends concerning it. But the intellect can know its own conformity with the intelligible thing; yet it does not apprehend it by knowing of a thing "what a thing is." When, however, it judges that a thing corresponds to the form which it apprehends about that thing, then first it knows and expresses truth. This it does by composing and dividing: for in every proposition it either applies to, or removes from the thing signified by the subject, some form signified by the predicate: and this clearly shows that the sense is true of any thing, as is also the intellect, when it knows "what a thing is"; but it does not thereby know or affirm truth. This is in like humanner the case with complex or non-complex words. Truth therefore may be in the senses, or in the intellect knowing "what a thing is," as in anything that is true; yet not as the thing known in the knower, which is implied by the word "truth"; for the perfection of the intellect is truth as known. Therefore, properly speaking, truth resides in the intellect composing and dividing; and not in the senses; nor in the intellect knowing "what a thing is." that, As good has the nature of what is desirable, so truth is related to knowledge. Now everything, in as far as it has being, so far is it knowable. Wherefore it is said in De Anima iii that "the soul is in some humanner all things," through the senses and the intellect. And therefore, as good is convertible with being, so is the true. But as good adds to being the notion of desirable, so the true adds relation to the intellect. that, Although the good and the true are convertible with being, as to suppositum, yet they differ logically. And in this humanner the true, speaking absolutely, is prior to good, as appears from two reasons. First, because the true is more closely related to being than is good. For the true regards being itself simply and immediately; while the nature of good follows being in so far as being is in some way perfect; for thus it is desirable. Secondly, it is evident from the fact that knowledge naturally precedes appetite. Hence, since the true regards knowledge, but the good regards the appetite, the true must be prior in idea to the good. that, As said above A. 1, truth is found in the intellect according as it apprehends a thing as it is; and in things according as they have being conformable to an intellect. This is to the greatest degree found in God. For Her being is not only conformed to Her intellect, but it is the very act of Her intellect; and Her act of understanding is the measure and cause of every other being and of every other intellect, and She Himself is Her own existence and act of understanding. Whence it follows not only that truth is in Him, but that She is truth itself, and the sovereign and first truth. that, In one sense truth, whereby all things are true, is one, and in another sense it is not. In proof of which we must consider that when anything is predicated of humany things univocally, it is found in each of them according to its proper nature; as animal is found in each species of animal. But when anything is predicated of humany things analogically, it is found in only one of them according to its proper nature, and from this one the rest are denominated. So healthiness is predicated of animal, of urine, and of medicine, not that health is only in the animal; but from the health of the animal, medicine is called healthy, in so far as it is the cause of health, and urine is called healthy, in so far as it indicates health. And although health is neither in medicine nor in urine, yet in either there is something whereby the one causes, and the other indicates health. Now we have said A. 1 that truth resides primarily in the intellect; and secondarily in things, according as they are related to the divine intellect. If therefore we speak of truth, as it exists in the intellect, according to its proper nature, then are there humany truths in humany created intellects; and even in one and the same intellect, according to the number of things known. Whence a gloss on Ps. 11:2, "Truths are decayed from among the children of men," says: "As from one human's face humany likenesses are reflected in a mirror, so humany truths are reflected from the one divine truth." But if we speak of truth as it is in things, then all things are true by one primary truth; to which each one is assimilated according to its own entity. And thus, although the essences or forms of things are humany, yet the truth of the divine intellect is one, in conformity to which all things are said to be true. that, The truth of enunciations is no other than the truth of the intellect. For an enunciation resides in the intellect, and in speech. Now according as it is in the intellect it has truth of itself: but according as it is in speech, it is called enunciable truth, according as it signifies some truth of the intellect, not on account of any truth residing in the enunciation, as though in a subject. Thus urine is called healthy, not from any health within it but from the health of an animal which it indicates. In like humanner it has been already said that things are called true from the truth of the intellect. Hence, if no intellect were eternal, no truth would be eternal. Now because only the divine intellect is eternal, in it alone truth has eternity. Nor does it follow from this that anything else but God is eternal; since the truth of the divine intellect is God Himself, as shown already A. 5. that, Truth, properly speaking, resides only in the intellect, as said before A. 1; but things are called true in virtue of the truth residing in an intellect. Hence the mutability of truth must be regarded from the point of view of the intellect, the truth of which consists in its conformity to the thing understood. Now this conformity may vary in two ways, even as any other likeness, through change in one of the two extremes. Hence in one way truth varies on the part of the intellect, from the fact that a change of opinion occurs about a thing which in itself has not changed, and in another way, when the thing is changed, but not the opinion; and in either way there can be a change from true to false. If, then, there is an intellect wherein there can be no alternation of opinions, and the knowledge of which nothing can escape, in this is immutable truth. Now such is the divine intellect, as is clear from what has been said before Q. 14, A. 15. Hence the truth of the divine intellect is immutable. But the truth of our intellect is mutable; not because it is itself the subject of change, but in so far as our intellect changes from truth to falsity, for thus forms may be called mutable. Whereas the truth of the divine intellect is that according to which natural things are said to be true, and this is altogether immutable. that, Since true and false are opposed, and since opposites stand in relation to the same thing, we must needs seek falsity, where primarily we find truth; that is to say, in the intellect. Now, in things, neither truth nor falsity exists, except in relation to the intellect. And since every thing is denominated simply by what belongs to it per se, but is denominated relatively by what belongs to it accidentally; a thing indeed may be called false simply when compared with the intellect on which it depends, and to which it is compared per se but may be called false relatively as directed to another intellect, to which it is compared accidentally. Now natural things depend on the divine intellect, as artificial things on the human. Wherefore artificial things are said to be false simply and in themselves, in so far as they fall short of the form of the art; whence a craftsman is said to produce a false work, if it falls short of the proper operation of his art. that, Falsity is not to be sought in the senses except as truth is in them. Now truth is not in them in such a way as that the senses know truth, but in so far as they apprehend sensible things truly, as said above Q. 16, A. 2, and this takes place through the senses apprehending things as they are, and hence it happens that falsity exists in the senses through their apprehending or judging things to be otherwise than they really are. that, Just as a thing has being by its proper form, so the knowing faculty has knowledge by the likeness of the thing known. Hence, as natural things cannot fall short of the being that belongs to them by their form, but may fall short of accidental or consequent qualities, even as a humanity may fail to possess two feet, but not fail to be a human; so the faculty of knowing cannot fail in knowledge of the thing with the likeness of which it is informed; but may fail with regard to something consequent upon that form, or accidental thereto. For it has been said A. 2 that sight is not deceived in its proper sensible, but about common sensibles that are consequent to that object; or about accidental objects of sense. Now as the sense is directly informed by the likeness of its proper object, so is the intellect by the likeness of the essence of a thing. Hence the intellect is not deceived about the essence of a thing, as neither the sense about its proper object. But in affirming and denying, the intellect may be deceived, by attributing to the thing of which it understands the essence, something which is not consequent upon it, or is opposed to it. For the intellect is in the same position as regards judging of such things, as sense is as to judging of common, or accidental, sensible objects. There is, however, this difference, as before mentioned regarding truth Q. 16, A. 2, that falsity can exist in the intellect not only because the knowledge of the intellect is false, but because the intellect is conscious of that knowledge, as it is conscious of truth; whereas in sense falsity does not exist as known, as stated above A. 2. that, True and false are opposed as contraries, and not, as some have said, as affirmation and negation. In proof of which it must be considered that negation neither asserts anything nor determines any subject, and can therefore be said of being as of not-being, for instance not-seeing or not-sitting. But privation asserts nothing, whereas it determines its subject, for it is "negation in a subject," as stated in Metaph. iv, 4: v. 27; for blindness is not said except of one whose nature it is to see. Contraries, however, both assert something and determine the subject, for blackness is a species of color. Falsity asserts something, for a thing is false, as the Philosopher says Metaph. iv, 27, inasmuch as something is said or seems to be something that it is not, or not to be what it really is. For as truth implies an adequate apprehension of a thing, so falsity implies the contrary. Hence it is clear that true and false are contraries. that, We can gather to what things life belongs, and to what it does not, from such things as humanifestly possess life. Now life humanifestly belongs to animals, for it said in De Vegetab. i *De Plantis i, 1 that in animals life is humanifest. We must, therefore, distinguish living from lifeless things, by comparing them to that by reason of which animals are said to live: and this it is in which life is humanifested first and remains last. We say then that an animal begins to live when it begins to move of itself: and as long as such movement appears in it, so long as it is considered to be alive. When it no longer has any movement of itself, but is only moved by another power, then its life is said to fail, and the animal to be dead. Whereby it is clear that those things are properly called living that move themselves by some kind of movement, whether it be movement properly so called, as the act of an imperfect being, i.e. of a thing in potentiality, is called movement; or movement in a more general sense, as when said of the act of a perfect thing, as understanding and feeling are called movement. Accordingly all things are said to be alive that determine themselves to movement or operation of any kind: whereas those things that cannot by their nature do so, cannot be called living, unless by a similitude. that, As is clear from what has been said Q. 17, A. 3, our intellect, which takes cognizance of the essence of a thing as its proper object, gains knowledge from sense, of which the proper objects are external accidents. Hence from external appearances we come to the knowledge of the essence of things. And because we name a thing in accordance with our knowledge of it, as is clear from what has already been said Q. 13, A. 1, so from external properties names are often imposed to signify essences. Hence such names are sometimes taken strictly to denote the essence itself, the signification of which is their principal object; but sometimes, and less strictly, to denote the properties by reason of which they are imposed. And so we see that the word "body" is used to denote a genus of substances from the fact of their possessing three dimensions: and is sometimes taken to denote the dimensions themselves; in which sense body is said to be a species of quantity. The same must be said of life. The name is given from a certain external appearance, namely, self-movement, yet not precisely to signify this, but rather a substance to which self-movement and the application of itself to any kind of operation, belong naturally. To live, accordingly, is nothing else than to exist in this or that nature; and life signifies this, though in the abstract, just as the word "running" denotes "to run" in the abstract. that, Life is in the highest degree properly in God. In proof of which it must be considered that since a thing is said to live in so far as it operates of itself and not as moved by another, the more perfectly this power is found in anything, the more perfect is the life of that thing. In things that move and are moved, a threefold order is found. In the first place, the end moves the agent: and the principal agent is that which acts through its form, and sometimes it does so through some instrument that acts by virtue not of its own form, but of the principal agent, and does no more than execute the action. Accordingly there are things that move themselves, not in respect of any form or end naturally inherent in them, but only in respect of the executing of the movement; the form by which they act, and the end of the action being alike determined for them by their nature. Of this kind are plants, which move themselves according to their inherent nature, with regard only to executing the movements of growth and decay. that, In God to live is to understand, as before stated A. 3. In God intellect, the thing understood, and the act of understanding, are one and the same. Hence whatever is in God as understood is the very living or life of God. Now, wherefore, since all things that have been made by God are in Him as things understood, it follows that all things in Him are the divine life itself. that, There is will in God, as there is intellect: since will follows upon intellect. For as natural things have actual existence by their form, so the intellect is actually intelligent by its intelligible form. Now everything has this aptitude towards its natural form, that when it has it not, it tends towards it; and when it has it, it is at rest therein. It is the same with every natural perfection, which is a natural good. This aptitude to good in things without knowledge is called natural appetite. Whence also intellectual natures have a like aptitude as apprehended through its intelligible form; so as to rest therein when possessed, and when not possessed to seek to possess it, both of which pertain to the will. Hence in every intellectual being there is will, just as in every sensible being there is animal appetite. And so there must be will in God, since there is intellect in Him. And as Her intellect is Her own existence, so is Her will. that, God wills not only Himself, but other things apart from Himself. This is clear from the comparison which we made above A. 1. For natural things have a natural inclination not only towards their own proper good, to acquire it if not possessed, and, if possessed, to rest therein; but also to spread abroad their own good amongst others, so far as possible. Hence we see that every agent, in so far as it is perfect and in act, produces its like. It pertains, therefore, to the nature of the will to communicate as far as possible to others the good possessed; and especially does this pertain to the divine will, from which all perfection is derived in some kind of likeness. Hence, if natural things, in so far as they are perfect, communicate their good to others, much more does it appertain to the divine will to communicate by likeness its own good to others as much as possible. Thus, then, She wills both Himself to be, and other things to be; but Himself as the end, and other things as ordained to that end; inasmuch as it befits the divine goodness that other things should be partakers therein. that, There are two ways in which a thing is said to be necessary, namely, absolutely, and by supposition. We judge a thing to be absolutely necessary from the relation of the terms, as when the predicate forms part of the definition of the subject: thus it is absolutely necessary that humanity is an animal. It is the same when the subject forms part of the notion of the predicate; thus it is absolutely necessary that a number must be odd or even. In this way it is not necessary that Socrates sits: wherefore it is not necessary absolutely, though it may be so by supposition; for, granted that he is sitting, he must necessarily sit, as long as he is sitting. Accordingly as to things willed by God, we must observe that She wills something of absolute necessity: but this is not true of all that She wills. For the divine will has a necessary relation to the divine goodness, since that is its proper object. Hence God wills Her own goodness necessarily, even as we will our own happiness necessarily, and as any other faculty has necessary relation to its proper and principal object, for instance the sight to color, since it tends to it by its own nature. But God wills things apart from Himself in so far as they are ordered to Her own goodness as their end. Now in willing an end we do not necessarily will things that conduce to it, unless they are such that the end cannot be attained without them; as, we will to take food to preserve life, or to take ship in order to cross the sea. But we do not necessarily will things without which the end is attainable, such as a horse for a journey which we can take on foot, for we can make the journey without one. The same applies to other means. Hence, since the goodness of God is perfect, and can exist without other things inasmuch as no perfection can accrue to Him from them, it follows that Her willing things apart from Himself is not absolutely necessary. Yet it can be necessary by supposition, for supposing that She wills a thing, then She is unable not to will it, as Her will cannot change. that, We must hold that the will of God is the cause of things; and that She acts by the will, and not, as some have supposed, by a necessity of Her nature. that, In no wise has the will of God a cause. In proof of which we must consider that, since the will follows from the intellect, there is cause of the will in the person who wills, in the same way as there is a cause of the understanding, in the person that understands. The case with the understanding is this: that if the premiss and its conclusion are understood separately from each other, the understanding the premiss is the cause that the conclusion is known. If the understanding perceive the conclusion in the premiss itself, apprehending both the one and the other at the same glance, in this case the knowing of the conclusion would not be caused by understanding the premisses, since a thing cannot be its own cause; and yet, it would be true that the thinker would understand the premisses to be the cause of the conclusion. It is the same with the will, with respect to which the end stands in the same relation to the means to the end, as do the premisses to the conclusion with regard to the understanding. that, The will of God must needs always be fulfilled. In proof of which we must consider that since an effect is conformed to the agent according to its form, the rule is the same with active causes as with formal causes. The rule in forms is this: that although a thing may fall short of any particular form, it cannot fall short of the universal form. For though a thing may fail to be, for example, a humanity or a living being, yet it cannot fail to be a being. Hence the same must happen in active causes. Something may fall outside the order of any particular active cause, but not outside the order of the universal cause; under which all particular causes are included: and if any particular cause fails of its effect, this is because of the hindrance of some other particular cause, which is included in the order of the universal cause. Therefore an effect cannot possibly escape the order of the universal cause. Even in corporeal things this is clearly seen. For it may happen that a star is hindered from producing its effects; yet whatever effect does result, in corporeal things, from this hindrance of a corporeal cause, must be referred through intermediate causes to the universal influence of the first heaven. Since, then, the will of God is the universal cause of all things, it is impossible that the divine will should not produce its effect. Hence that which seems to depart from the divine will in one order, returns into it in another order; as does the sinner, who by sin falls away from the divine will as much as lies in him, yet falls back into the order of that will, when by its justice he is punished. that, The will of God is entirely unchangeable. On this point we must consider that to change the will is one thing; to will that certain things should be changed is another. It is possible to will a thing to be done now, and its contrary afterwards; and yet for the will to remain permanently the same: whereas the will would be changed, if one should begin to will what before he had not willed; or cease to will what he had willed before. This cannot happen, unless we presuppose change either in the knowledge or in the disposition of the substance of the willer. For since the will regards good, a humanity may in two ways begin to will a thing. In one way when that thing begins to be good for him, and this does not take place without a change in him. Thus when the cold weather begins, it becomes good to sit by the fire; though it was not so before. In another way when he knows for the first time that a thing is good for him, though he did not know it before; hence we take counsel in order to know what is good for us. Now it has already been shown that both the substance of God and Her knowledge are entirely unchangeable QQ. 9, A. 1; 14, A. 15. Therefore Her will must be entirely unchangeable. that, The divine will imposes necessity on some things willed but not on all. The reason of this some have chosen to assign to intermediate causes, holding that what God produces by necessary causes is necessary; and what She produces by contingent causes contingent. that, Since the ratio of good is the ratio of appetibility, as said before Q. 5, A. 1, and since evil is opposed to good, it is impossible that any evil, as such, should be sought for by the appetite, either natural, or animal, or by the intellectual appetite which is the will. Nevertheless evil may be sought accidentally, so far as it accompanies a good, as appears in each of the appetites. For a natural agent intends not privation or corruption, but the form to which is annexed the privation of some other form, and the generation of one thing, which implies the corruption of another. Also when a lion kills a stag, his object is food, to obtain which the killing of the animal is only the means. Similarly the fornicator has merely pleasure for his object, and the deformity of sin is only an accompaniment. Now the evil that accompanies one good, is the privation of another good. Never therefore would evil be sought after, not even accidentally, unless the good that accompanies the evil were more desired than the good of which the evil is the privation. Now God wills no good more than She wills Her own goodness; yet She wills one good more than another. Hence She in no way wills the evil of sin, which is the privation of right order towards the divine good. The evil of natural defect, or of punishment, She does will, by willing the good to which such evils are attached. Thus in willing justice She wills punishment; and in willing the preservation of the natural order, She wills some things to be naturally corrupted. that, We have free-will with respect to what we will not of necessity, nor by natural instinct. For our will to be happy does not appertain to free-will, but to natural instinct. Hence other animals, that are moved to act by natural instinct, are not said to be moved by free-will. Since then God necessarily wills Her own goodness, but other things not necessarily, as shown above A. 3, She has free will with respect to what She does not necessarily will. that, Some things are said of God in their strict sense; others by metaphor, as appears from what has been said before Q. 13, A. 3. When certain human passions are predicated of the Godhead metaphorically, this is done because of a likeness in the effect. Hence a thing that is in us a sign of some passion, is signified metaphorically in God under the name of that passion. Thus with us it is usual for an angry humanity to punish, so that punishment becomes an expression of anger. Therefore punishment itself is signified by the word anger, when anger is attributed to God. In the same way, what is usually with us an expression of will, is sometimes metaphorically called will in God; just as when anyone lays down a precept, it is a sign that he wishes that precept obeyed. Hence a divine precept is sometimes called by metaphor the will of God, as in the words: "Thy will be done on earth, as it is in heaven" Matt. 6:10. There is, however, this difference between will and anger, that anger is never attributed to God properly, since in its primary meaning it includes passion; whereas will is attributed to Him properly. Therefore in God there are distinguished will in its proper sense, and will as attributed to Him by metaphor. Will in its proper sense is called the will of good pleasure; and will metaphorically taken is the will of expression, inasmuch as the sign itself of will is called will. that, By these signs we name the expression of will by which we are accustomed to show that we will something. A humanity may show that he wills something, either by himself or by means of another. She may show it by himself, by doing something either directly, or indirectly and accidentally. She shows it directly when he works in his own person; in that way the expression of his will is his own working. She shows it indirectly, by not hindering the doing of a thing; for what removes an impediment is called an accidental mover. In this respect the expression is called permission. She declares his will by means of another when he orders another to perform a work, either by insisting upon it as necessary by precept, and by prohibiting its contrary; or by persuasion, which is a part of counsel. Since in these ways the will of humanity makes itself known, the same five are sometimes denominated with regard to the divine will, as the expression of that will. That precept, counsel, and prohibition are called the will of God is clear from the words of Matt. 6:10: "Thy will be done on earth as it is in heaven." That permission and operation are called the will of God is clear from Augustine Enchiridion 95, who says: "Nothing is done, unless the Almighty wills it to be done, either by permitting it, or by actually doing it." that, We must needs assert that in God there is love: because love is the first movement of the will and of every appetitive faculty. For since the acts of the will and of every appetitive faculty tend towards good and evil, as to their proper objects: and since good is essentially and especially the object of the will and the appetite, whereas evil is only the object secondarily and indirectly, as opposed to good; it follows that the acts of the will and appetite that regard good must naturally be prior to those that regard evil; thus, for instance, joy is prior to sorrow, love to hate: because what exists of itself is always prior to that which exists through another. Again, the more universal is naturally prior to what is less so. Hence the intellect is first directed to universal truth; and in the second place to particular and special truths. Now there are certain acts of the will and appetite that regard good under some special condition, as joy and delight regard good present and possessed; whereas desire and hope regard good not as yet possessed. Love, however, regards good universally, whether possessed or not. Hence love is naturally the first act of the will and appetite; for which reason all the other appetite movements presuppose love, as their root and origin. For nobody desires anything nor rejoices in anything, except as a good that is loved: nor is anything an object of hate except as opposed to the object of love. Similarly, it is clear that sorrow, and other things like to it, must be referred to love as to their first principle. Hence, in whomsoever there is will and appetite, there must also be love: since if the first is wanting, all that follows is also wanting. Now it has been shown that will is in God Q. 19, A. 1, and hence we must attribute love to Him. that, God loves all existing things. For all existing things, in so far as they exist, are good, since the existence of a thing is itself a good; and likewise, whatever perfection it possesses. Now it has been shown above Q. 19, A. 4 that God's will is the cause of all things. It must needs be, therefore, that a thing has existence, or any kind of good, only inasmuch as it is willed by God. To every existing thing, then, God wills some good. Hence, since to love anything is nothing else than to will good to that thing, it is humanifest that God loves everything that exists. Yet not as we love. Because since our will is not the cause of the goodness of things, but is moved by it as by its object, our love, whereby we will good to anything, is not the cause of its goodness; but conversely its goodness, whether real or imaginary, calls forth our love, by which we will that it should preserve the good it has, and receive besides the good it has not, and to this end we direct our actions: whereas the love of God infuses and creates goodness. that, Since to love a thing is to will it good, in a twofold way anything may be loved more, or less. In one way on the part of the act of the will itself, which is more or less intense. In this way God does not love some things more than others, because She loves all things by an act of the will that is one, simple, and always the same. In another way on the part of the good itself that a person wills for the beloved. In this way we are said to love that one more than another, for whom we will a greater good, though our will is not more intense. In this way we must needs say that God loves some things more than others. For since God's love is the cause of goodness in things, as has been said A. 2, no one thing would be better than another, if God did not will greater good for one than for another. that, It must needs be, according to what has been said before, that God loves more the better things. For it has been shown AA. 2, 3, that God's loving one thing more than another is nothing else than Her willing for that thing a greater good: because God's will is the cause of goodness in things; and the reason why some things are better than others, is that God wills for them a greater good. Hence it follows that She loves more the better things. that, There are two kinds of justice. The one consists in mutual giving and receiving, as in buying and selling, and other kinds of intercourse and exchange. This the Philosopher Ethic. v, 4 calls commutative justice, that directs exchange and intercourse of business. This does not belong to God, since, as the Apostle says: "Who hath first given to Him, and recompense shall be made him?" Rom. 11:35. The other consists in distribution, and is called distributive justice; whereby a ruler or a steward gives to each what his rank deserves. As then the proper order displayed in ruling a family or any kind of multitude evinces justice of this kind in the ruler, so the order of the universe, which is seen both in effects of nature and in effects of will, shows forth the justice of God. Hence Dionysius says Div. Nom. viii, 4: "We must needs see that God is truly just, in seeing how She gives to all existing things what is proper to the condition of each; and preserves the nature of each in the order and with the powers that properly belong to it." that, Truth consists in the equation of mind and thing, as said above Q. 16, A. 1. Now the mind, that is the cause of the thing, is related to it as its rule and measure; whereas the converse is the case with the mind that receives its knowledge from things. When therefore things are the measure and rule of the mind, truth consists in the equation of the mind to the thing, as happens in ourselves. For according as a thing is, or is not, our thoughts or our words about it are true or false. But when the mind is the rule or measure of things, truth consists in the equation of the thing to the mind; just as the work of an artist is said to be true, when it is in accordance with his art. that, Mercy is especially to be attributed to God, as seen in its effect, but not as an affection of passion. In proof of which it must be considered that a person is said to be merciful misericors, as being, so to speak, sorrowful at heart miserum cor; being affected with sorrow at the misery of another as though it were his own. Hence it follows that he endeavors to dispel the misery of this other, as if it were his; and this is the effect of mercy. To sorrow, therefore, over the misery of others belongs not to God; but it does most properly belong to Him to dispel that misery, whatever be the defect we call by that name. Now defects are not removed, except by the perfection of some kind of goodness; and the primary source of goodness is God, as shown above Q. 6, A. 4. It must, however, be considered that to bestow perfections appertains not only to the divine goodness, but also to Her justice, liberality, and mercy; yet under different aspects. The communicating of perfections, absolutely considered, appertains to goodness, as shown above Q. 6, AA. 1, 4; in so far as perfections are given to things in proportion, the bestowal of them belongs to justice, as has been already said A. 1; in so far as God does not bestow them for Her own use, but only on account of Her goodness, it belongs to liberality; in so far as perfections given to things by God expel defects, it belongs to mercy. that, Mercy and truth are necessarily found in all God's works, if mercy be taken to mean the removal of any kind of defect. Not every defect, however, can properly be called a misery; but only defect in a rational nature whose lot is to be happy; for misery is opposed to happiness. For this necessity there is a reason, because since a debt paid according to the divine justice is one due either to God, or to some creature, neither the one nor the other can be lacking in any work of God: because God can do nothing that is not in accord with Her wisdom and goodness; and it is in this sense, as we have said, that anything is due to God. Likewise, whatever is done by Him in created things, is done according to proper order and proportion wherein consists the idea of justice. Thus justice must exist in all God's works. Now the work of divine justice always presupposes the work of mercy; and is founded thereupon. For nothing is due to creatures, except for something pre-existing in them, or foreknown. Again, if this is due to a creature, it must be due on account of something that precedes. And since we cannot go on to infinity, we must come to something that depends only on the goodness of the divine will--which is the ultimate end. We may say, for instance, that to possess hands is due to humanity on account of his rational soul; and his rational soul is due to him that he may be human; and his being humanity is on account of the divine goodness. So in every work of God, viewed at its primary source, there appears mercy. In all that follows, the power of mercy remains, and works indeed with even greater force; as the influence of the first cause is more intense than that of second causes. For this reason does God out of abundance of Her goodness bestow upon creatures what is due to them more bountifully than is proportionate to their deserts: since less would suffice for preserving the order of justice than what the divine goodness confers; because between creatures and God's goodness there can be no proportion. that, It is necessary to attribute providence to God. For all the good that is in created things has been created by God, as was shown above Q. 6, A. 4. In created things good is found not only as regards their substance, but also as regards their order towards an end and especially their last end, which, as was said above, is the divine goodness Q. 21, A. 4. This good of order existing in things created, is itself created by God. Since, however, God is the cause of things by Her intellect, and thus it behooves that the type of every effect should pre-exist in Him, as is clear from what has gone before Q. 19, A. 4, it is necessary that the type of the order of things towards their end should pre-exist in the divine mind: and the type of things ordered towards an end is, properly speaking, providence. For it is the chief part of prudence, to which two other parts are directed--namely, remembrance of the past, and understanding of the present; inasmuch as from the remembrance of what is past and the understanding of what is present, we gather how to provide for the future. Now it belongs to prudence, according to the Philosopher Ethic. vi, 12, to direct other things towards an end whether in regard to oneself--as for instance, a humanity is said to be prudent, who orders well his acts towards the end of life--or in regard to others subject to him, in a family, city or kingdom; in which sense it is said Matt. 24:45, "a faithful and wise servant, whom his lord hath appointed over his family." In this way prudence or providence may suitably be attributed to God. For in God Himself there can be nothing ordered towards an end, since She is the last end. This type of order in things towards an end is therefore in God called providence. Whence Boethius says De Consol. iv, 6 that "Providence is the divine type itself, seated in the Supreme Ruler; which disposeth all things": which disposition may refer either to the type of the order of things towards an end, or to the type of the order of parts in the whole. that, Certain persons totally denied the existence of providence, as Democritus and the Epicureans, maintaining that the world was made by chance. Others taught that incorruptible things only were subject to providence and corruptible things not in their individual selves, but only according to their species; for in this respect they are incorruptible. They are represented as saying Job 22:14: "The clouds are Her covert; and She doth not consider our things; and She walketh about the poles of heaven." Rabbi Moses, however, excluded men from the generality of things corruptible, on account of the excellence of the intellect which they possess, but in reference to all else that suffers corruption he adhered to the opinion of the others. that, Two things belong to providence--namely, the type of the order of things foreordained towards an end; and the execution of this order, which is called government. As regards the first of these, God has immediate providence over everything, because She has in Her intellect the types of everything, even the smallest; and whatsoever causes She assigns to certain effects, She gives them the power to produce those effects. Whence it must be that She has beforehand the type of those effects in Her mind. As to the second, there are certain intermediaries of God's providence; for She governs things inferior by superior, not on account of any defect in Her power, but by reason of the abundance of Her goodness; so that the dignity of causality is imparted even to creatures. Thus Plato's opinion, as narrated by Gregory of Nyssa De Provid. viii, 3, is exploded. She taught a threefold providence. First, one which belongs to the supreme Deity, Who first and foremost has provision over spiritual things, and thus over the whole world as regards genus, species, and universal causes. The second providence, which is over the individuals of all that can be generated and corrupted, he attributed to the divinities who circulate in the heavens; that is, certain separate substances, which move corporeal things in a circular direction. The third providence, over human affairs, he assigned to demons, whom the Platonic philosophers placed between us and the gods, as Augustine tells us De Civ. Dei, 1, 2: viii, 14. that, Divine providence imposes necessity upon some things; not upon all, as some formerly believed. For to providence it belongs to order things towards an end. Now after the divine goodness, which is an extrinsic end to all things, the principal good in things themselves is the perfection of the universe; which would not be, were not all grades of being found in things. Whence it pertains to divine providence to produce every grade of being. And thus it has prepared for some things necessary causes, so that they happen of necessity; for others contingent causes, that they may happen by contingency, according to the nature of their proximate causes. that, It is fitting that God should predestine men. For all things are subject to Her providence, as was shown above Q. 22, A. 2. Now it belongs to providence to direct things towards their end, as was also said Q. 22, AA. 1, 2. The end towards which created things are directed by God is twofold; one which exceeds all proportion and faculty of created nature; and this end is life eternal, that consists in seeing God which is above the nature of every creature, as shown above Q. 12, A. 4. The other end, however, is proportionate to created nature, to which end created being can attain according to the power of its nature. Now if a thing cannot attain to something by the power of its nature, it must be directed thereto by another; thus, an arrow is directed by the archer towards a mark. Hence, properly speaking, a rational creature, capable of eternal life, is led towards it, directed, as it were, by God. The reason of that direction pre-exists in God; as in Him is the type of the order of all things towards an end, which we proved above to be providence. Now the type in the mind of the doer of something to be done, is a kind of pre-existence in him of the thing to be done. Hence the type of the aforesaid direction of a rational creature towards the end of life eternal is called predestination. For to destine, is to direct or send. Thus it is clear that predestination, as regards its objects, is a part of providence. that, Predestination is not anything in the predestined; but only in the person who predestines. We have said above that predestination is a part of providence. Now providence is not anything in the things provided for; but is a type in the mind of the provider, as was proved above Q. 22, A. 1. But the execution of providence which is called government, is in a passive way in the thing governed, and in an active way in the governor. Whence it is clear that predestination is a kind of type of the ordering of some persons towards eternal salvation, existing in the divine mind. The execution, however, of this order is in a passive way in the predestined, but actively in God. The execution of predestination is the calling and magnification; according to the Apostle Rom. 8:30: "Whom She predestined, them She also called and whom She called, them She also magnified Vulg. 'justified'." that, God does reprobate some. For it was said above A. 1 that predestination is a part of providence. To providence, however, it belongs to permit certain defects in those things which are subject to providence, as was said above Q. 22, A. 2. Thus, as men are ordained to eternal life through the providence of God, it likewise is part of that providence to permit some to fall away from that end; this is called reprobation. Thus, as predestination is a part of providence, in regard to those ordained to eternal salvation, so reprobation is a part of providence in regard to those who turn aside from that end. Hence reprobation implies not only foreknowledge, but also something more, as does providence, as was said above Q. 22, A. 1. Therefore, as predestination includes the will to confer grace and glory; so also reprobation includes the will to permit a person to fall into sin, and to impose the punishment of damnation on account of that sin. that, Predestination presupposes election in the order of reason; and election presupposes love. The reason of this is that predestination, as stated above A. 1, is a part of providence. Now providence, as also prudence, is the plan existing in the intellect directing the ordering of some things towards an end; as was proved above Q. 22, A. 2. But nothing is directed towards an end unless the will for that end already exists. Whence the predestination of some to eternal salvation presupposes, in the order of reason, that God wills their salvation; and to this belong both election and love:--love, inasmuch as She wills them this particular good of eternal salvation; since to love is to wish well to anyone, as stated above Q. 20, AA. 2 ,3:--election, inasmuch as She wills this good to some in preference to others; since She reprobates some, as stated above A. 3. Election and love, however, are differently ordered in God, and in ourselves: because in us the will in loving does not cause good, but we are incited to love by the good which already exists; and therefore we choose someone to love, and so election in us precedes love. In God, however, it is the reverse. For Her will, by which in loving She wishes good to someone, is the cause of that good possessed by some in preference to others. Thus it is clear that love precedes election in the order of reason, and election precedes predestination. Whence all the predestinate are objects of election and love. that, Since predestination includes will, as was said above A. 4, the reason of predestination must be sought for in the same way as was the reason of the will of God. Now it was shown above Q. 19, A. 5, that we cannot assign any cause of the divine will on the part of the act of willing; but a reason can be found on the part of the things willed; inasmuch as God wills one thing on account of something else. Wherefore nobody has been so insane as to say that merit is the cause of divine predestination as regards the act of the predestinator. But this is the question, whether, as regards the effect, predestination has any cause; or what comes to the same thing, whether God pre-ordained that She would give the effect of predestination to anyone on account of any merits. that, Predestination most certainly and infallibly takes effect; yet it does not impose any necessity, so that, namely, its effect should take place from necessity. For it was said above A. 1, that predestination is a part of providence. But not all things subject to providence are necessary; some things happening from contingency, according to the nature of the proximate causes, which divine providence has ordained for such effects. Yet the order of providence is infallible, as was shown above Q. 22, A. 4. So also the order of predestination is certain; yet free-will is not destroyed; whence the effect of predestination has its contingency. Moreover all that has been said about the divine knowledge and will Q. 14, A. 13; Q. 19, A. 4 must also be taken into consideration; since they do not destroy contingency in things, although they themselves are most certain and infallible. that, The number of the predestined is certain. Some have said that it was formally, but not materially certain; as if we were to say that it was certain that a hundred or a thousand would be saved; not however these or those individuals. But this destroys the certainty of predestination; of which we spoke above A. 6. Therefore we must say that to God the number of the predestined is certain, not only formally, but also materially. It must, however, be observed that the number of the predestined is said to be certain to God, not by reason of Her knowledge, because, that is to say, She knows how humany will be saved for in this way the number of drops of rain and the sands of the sea are certain to God; but by reason of Her deliberate choice and determination. For the further evidence of which we must remember that every agent intends to make something finite, as is clear from what has been said above when we treated of the infinite Q. 7, AA. 2 ,3. Now whosoever intends some definite measure in his effect thinks out some definite number in the essential parts, which are by their very nature required for the perfection of the whole. For of those things which are required not principally, but only on account of something else, he does not select any definite number per se; but he accepts and uses them in such numbers as are necessary on account of that other thing. For instance, a builder thinks out the definite measurements of a house, and also the definite number of rooms which he wishes to make in the house; and definite measurements of the walls and roof; he does not, however, select a definite number of stones, but accepts and uses just so humany as are sufficient for the required measurements of the wall. So also must we consider concerning God in regard to the whole universe, which is Her effect. For She pre-ordained the measurements of the whole of the universe, and what number would befit the essential parts of that universe--that is to say, which have in some way been ordained in perpetuity; how humany spheres, how humany stars, how humany elements, and how humany species. Individuals, however, which undergo corruption, are not ordained as it were chiefly for the good of the universe, but in a secondary way, inasmuch as the good of the species is preserved through them. Whence, although God knows the total number of individuals, the number of oxen, flies and such like, is not pre-ordained by God per se; but divine providence produces just so humany as are sufficient for the preservation of the species. Now of all creatures the rational creature is chiefly ordained for the good of the universe, being as such incorruptible; more especially those who attain to eternal happiness, since they more immediately reach the ultimate end. Whence the number of the predestined is certain to God; not only by way of knowledge, but also by way of a principal pre-ordination. that, Concerning this question, there were different errors. Some, regarding the certainty of divine predestination, said that prayers were superfluous, as also anything else done to attain salvation; because whether these things were done or not, the predestined would attain, and the reprobate would not attain, eternal salvation. But against this opinion are all the warnings of Holy Scripture, exhorting us to prayer and other good works. that, The book of life is in God taken in a metaphorical sense, according to a comparison with human affairs. For it is usual among men that they who are chosen for any office should be inscribed in a book; as, for instance, soldiers, or counsellors, who formerly were called "conscript" fathers. Now it is clear from the preceding Q. 23, A. 4 that all the predestined are chosen by God to possess eternal life. This conscription, therefore, of the predestined is called the book of life. A thing is said metaphorically to be written upon the mind of anyone when it is firmly held in the memory, according to Prov. 3:3: "Forget not My Law, and let thy heart keep My commandments," and further on, "Write them in the tables of thy heart." For things are written down in material books to help the memory. Whence, the knowledge of God, by which She firmly remembers that She has predestined some to eternal life, is called the book of life. For as the writing in a book is the sign of things to be done, so the knowledge of God is a sign in Him of those who are to be brought to eternal life, according to 2 Tim. 11:19: "The sure foundation of God standeth firm, having this seal; the Lord knoweth who are His." that, The book of life, as stated above A. 1, implies a conscription or a knowledge of those chosen to life. Now a humanity is chosen for something which does not belong to him by nature; and again that to which a humanity is chosen has the aspect of an end. For a soldier is not chosen or inscribed merely to put on armor, but to fight; since this is the proper duty to which military service is directed. But the life of glory is an end exceeding human nature, as said above Q. 23, A. 1. Wherefore, strictly speaking, the book of life regards the life of glory. that, Some have said that none could be blotted out of the book of life as a matter of fact, but only in the opinion of men. For it is customary in the Scriptures to say that something is done when it becomes known. Thus some are said to be written in the book of life, inasmuch as men think they are written therein, on account of the present righteousness they see in them; but when it becomes evident, either in this world or in the next, that they have fallen from that state of righteousness, they are then said to be blotted out. And thus a gloss explains the passage: "Let them be blotted out of the book of the living." But because not to be blotted out of the book of life is placed among the rewards of the just, according to the text, "He that shall overcome, shall thus be clothed in white garments, and I will not blot his name out of the book of life" Apoc. 3:5 and what is promised to holy men, is not merely something in the opinion of men, it can therefore be said that to be blotted out, and not blotted out, of the book of life is not only to be referred to the opinion of human, but to the reality of the fact. For the book of life is the inscription of those ordained to eternal life, to which one is directed from two sources; namely, from predestination, which direction never fails, and from grace; for whoever has grace, by this very fact becomes fitted for eternal life. This direction fails sometimes; because some are directed by possessing grace, to obtain eternal life, yet they fail to obtain it through mortal sin. Therefore those who are ordained to possess eternal life through divine predestination are written down in the book of life simply, because they are written therein to have eternal life in reality; such are never blotted out from the book of life. Those, however, who are ordained to eternal life, not through divine predestination, but through grace, are said to be written in the book of life not simply, but relatively, for they are written therein not to have eternal life in itself, but in its cause only. Yet though these latter can be said to be blotted out of the book of life, this blotting out must not be referred to God, as if God foreknew a thing, and afterwards knew it not; but to the thing known, namely, because God knows one is first ordained to eternal life, and afterwards not ordained when he falls from grace. that, Power is twofold--namely, passive, which exists not at all in God; and active, which we must assign to Him in the highest degree. For it is humanifest that everything, according as it is in act and is perfect, is the active principle of something: whereas everything is passive according as it is deficient and imperfect. Now it was shown above Q. 3, A. 2; Q. 4, AA. 1, 2, that God is pure act, simply and in all ways perfect, nor in Him does any imperfection find place. Whence it most fittingly belongs to Him to be an active principle, and in no way whatsoever to be passive. On the other hand, the notion of active principle is consistent with active power. For active power is the principle of acting upon something else; whereas passive power is the principle of being acted upon by something else, as the Philosopher says Metaph. v, 17. It remains, therefore, that in God there is active power in the highest degree. that, As stated above A. 1, active power exists in God according to the measure in which She is actual. Now Her existence is infinite, inasmuch as it is not limited by anything that receives it, as is clear from what has been said, when we discussed the infinity of the divine essence Q. 7, A. 1. Wherefore, it is necessary that the active power in God should be infinite. For in every agent is it found that the more perfectly an agent has the form by which it acts the greater its power to act. For instance, the hotter a thing is, the greater the power has it to give heat; and it would have infinite power to give heat, were its own heat infinite. Whence, since the divine essence, through which God acts, is infinite, as was shown above Q. 7, A. 1 it follows that Her power likewise is infinite. that, All confess that God is omnipotent; but it seems difficult to explain in what Her omnipotence precisely consists: for there may be doubt as to the precise meaning of the word 'all' when we say that God can do all things. If, however, we consider the matter aright, since power is said in reference to possible things, this phrase, "God can do all things," is rightly understood to mean that God can do all things that are possible; and for this reason She is said to be omnipotent. Now according to the Philosopher Metaph. v, 17, a thing is said to be possible in two ways. First in relation to some power, thus whatever is subject to human power is said to be possible to human. Secondly absolutely, on account of the relation in which the very terms stand to each other. Now God cannot be said to be omnipotent through being able to do all things that are possible to created nature; for the divine power extends farther than that. If, however, we were to say that God is omnipotent because She can do all things that are possible to Her power, there would be a vicious circle in explaining the nature of Her power. For this would be saying nothing else but that God is omnipotent, because She can do all that She is able to do. that, As was said above Q. 7, A. 2, there does not fall under the scope of God's omnipotence anything that implies a contradiction. Now that the past should not have been implies a contradiction. For as it implies a contradiction to say that Socrates is sitting, and is not sitting, so does it to say that he sat, and did not sit. But to say that he did sit is to say that it happened in the past. To say that he did not sit, is to say that it did not happen. Whence, that the past should not have been, does not come under the scope of divine power. This is what Augustine means when he says Contra Faust. xxix, 5: "Whosoever says, If God is almighty, let Him make what is done as if it were not done, does not see that this is to say: If God is almighty let Him effect that what is true, by the very fact that it is true, be false": and the Philosopher says Ethic. vi, 2: "Of this one thing alone is God deprived--namely, to make undone the things that have been done." that, In this matter certain persons erred in two ways. Some laid it down that God acts from natural necessity in such way that as from the action of nature nothing else can happen beyond what actually takes place--as, for instance, from the seed of human, a humanity must come, and from that of an olive, an olive; so from the divine operation there could not result other things, nor another order of things, than that which now is. But we showed above Q. 19, A. 3 that God does not act from natural necessity, but that Her will is the cause of all things; nor is that will naturally and from any necessity determined to those things. Whence in no way at all is the present course of events produced by God from any necessity, so that other things could not happen. Others, however, said that the divine power is restricted to this present course of events through the order of the divine wisdom and justice without which God does nothing. But since the power of God, which is Her essence, is nothing else but Her wisdom, it can indeed be fittingly said that there is nothing in the divine power which is not in the order of the divine wisdom; for the divine wisdom includes the whole potency of the divine power. Yet the order placed in creation by divine wisdom, in which order the notion of Her justice consists, as said above Q. 21, A. 2, is not so adequate to the divine wisdom that the divine wisdom should be restricted to this present order of things. Now it is clear that the whole idea of order which a wise humanity puts into things made by him is taken from their end. So, when the end is proportionate to the things made for that end, the wisdom of the maker is restricted to some definite order. But the divine goodness is an end exceeding beyond all proportion things created. Whence the divine wisdom is not so restricted to any particular order that no other course of events could happen. Wherefore we must simply say that God can do other things than those She has done. that, The goodness of anything is twofold; one, which is of the essence of it--thus, for instance, to be rational pertains to the essence of human. As regards this good, God cannot make a thing better than it is itself; although She can make another thing better than it; even as She cannot make the number four greater than it is; because if it were greater it would no longer be four, but another number. For the addition of a substantial difference in definitions is after the humanner of the addition of unity of numbers Metaph. viii, 10. Another kind of goodness is that which is over and above the essence; thus, the good of a humanity is to be virtuous or wise. As regards this kind of goodness, God can make better the things She has made. Absolutely speaking, however, God can make something else better than each thing made by Him. that, Beatitude belongs to God in a very special humanner. For nothing else is understood to be meant by the term beatitude than the perfect good of an intellectual nature; which is capable of knowing that it has a sufficiency of the good which it possesses, to which it is competent that good or ill may befall, and which can control its own actions. All of these things belong in a most excellent humanner to God, namely, to be perfect, and to possess intelligence. Whence beatitude belongs to God in the highest degree. that, Beatitude, as stated above A. 1, is the perfect good of an intellectual nature. Thus it is that, as everything desires the perfection of its nature, intellectual nature desires naturally to be happy. Now that which is most perfect in any intellectual nature is the intellectual operation, by which in some sense it grasps everything. Whence the beatitude of every intellectual nature consists in understanding. Now in God, to be and to understand are one and the same thing; differing only in the humanner of our understanding them. Beatitude must therefore be assigned to God in respect of Her intellect; as also to the blessed, who are called blessed beati by reason of the assimilation to Her beatitude. that, The beatitude of an intellectual nature consists in an act of the intellect. In this we may consider two things, namely, the object of the act, which is the thing understood; and the act itself which is to understand. If, then, beatitude be considered on the side of the object, God is the only beatitude; for everyone is blessed from this sole fact, that he understands God, in accordance with the saying of Augustine Confess. v, 4: "Blessed is he who knoweth Thee, though he know nought else." But as regards the act of understanding, beatitude is a created thing in beatified creatures; but in God, even in this way, it is an uncreated thing. that, Whatever is desirable in whatsoever beatitude, whether true or false, pre-exists wholly and in a more eminent degree in the divine beatitude. As to contemplative happiness, God possesses a continual and most certain contemplation of Himself and of all things else; and as to that which is active, She has the governance of the whole universe. As to earthly happiness, which consists in delight, riches, power, dignity, and fame, according to Boethius De Consol. iii, 10, She possesses joy in Himself and all things else for Her delight; instead of riches She has that complete self-sufficiency, which is promised by riches; in place of power, She has omnipotence; for dignities, the government of all things; and in place of fame, She possesses the admiration of all creatures. that, Divine Scripture uses, in relation to God, names which signify procession. This procession has been differently understood. Some have understood it in the sense of an effect, proceeding from its cause; so Arius took it, saying that the Son proceeds from the Father as Her primary creature, and that the Holy Ghost proceeds from the Father and the Son as the creature of both. In this sense neither the Son nor the Holy Ghost would be true God: and this is contrary to what is said of the Son, "That . . . we may be in Her true Son. This is true God" 1 John 5:20. Of the Holy Ghost it is also said, "Know you not that your members are the temple of the Holy Ghost?" 1 Cor. 6:19. Now, to have a temple is God's prerogative. Others take this procession to mean the cause proceeding to the effect, as moving it, or impressing its own likeness on it; in which sense it was understood by Sabellius, who said that God the Father is called Son in assuming flesh from the Virgin, and that the Father also is called Holy Ghost in sanctifying the rational creature, and moving it to life. The words of the Lord contradict such a meaning, when She speaks of Himself, "The Son cannot of Himself do anything" John 5:19; while humany other passages show the same, whereby we know that the Father is not the Son. Careful examination shows that both of these opinions take procession as meaning an outward act; hence neither of them affirms procession as existing in God Himself; whereas, since procession always supposes action, and as there is an outward procession corresponding to the act tending to external matter, so there must be an inward procession corresponding to the act remaining within the agent. This applies most conspicuously to the intellect, the action of which remains in the intelligent agent. For whenever we understand, by the very fact of understanding there proceeds something within us, which is a conception of the object understood, a conception issuing from our intellectual power and proceeding from our knowledge of that object. This conception is signified by the spoken word; and it is called the word of the heart signified by the word of the voice. that, The procession of the Word in God is called generation. In proof whereof we must observe that generation has a twofold meaning: one common to everything subject to generation and corruption; in which sense generation is nothing but change from non-existence to existence. In another sense it is proper and belongs to living things; in which sense it signifies the origin of a living being from a conjoined living principle; and this is properly called birth. Not everything of that kind, however, is called begotten; but, strictly speaking, only what proceeds by way of similitude. Hence a hair has not the aspect of generation and sonship, but only that has which proceeds by way of a similitude. Nor will any likeness suffice; for a worm which is generated from animals has not the aspect of generation and sonship, although it has a generic similitude; for this kind of generation requires that there should be a procession by way of similitude in the same specific nature; as a humanity proceeds from a human, and a horse from a horse. So in living things, which proceed from potential to actual life, such as men and animals, generation includes both these kinds of generation. But if there is a being whose life does not proceed from potentiality to act, procession if found in such a being excludes entirely the first kind of generation; whereas it may have that kind of generation which belongs to living things. So in this humanner the procession of the Word in God is generation; for She proceeds by way of intelligible action, which is a vital operation:--from a conjoined principle as above described:--by way of similitude, inasmuch as the concept of the intellect is a likeness of the object conceived:--and exists in the same nature, because in God the act of understanding and Her existence are the same, as shown above Q. 14, A. 4. Hence the procession of the Word in God is called generation; and the Word Himself proceeding is called the Son. that, There are two processions in God; the procession of the Word, and another. that, The procession of love in God ought not to be called generation. In evidence whereof we must consider that the intellect and the will differ in this respect, that the intellect is made actual by the object understood residing according to its own likeness in the intellect; whereas the will is made actual, not by any similitude of the object willed within it, but by its having a certain inclination to the thing willed. Thus the procession of the intellect is by way of similitude, and is called generation, because every generator begets its own like; whereas the procession of the will is not by way of similitude, but rather by way of impulse and movement towards an object. that, The divine processions can be derived only from the actions which remain within the agent. In a nature which is intellectual, and in the divine nature these actions are two, the acts of intelligence and of will. The act of sensation, which also appears to be an operation within the agent, takes place outside the intellectual nature, nor can it be reckoned as wholly removed from the sphere of external actions; for the act of sensation is perfected by the action of the sensible object upon sense. It follows that no other procession is possible in God but the procession of the Word, and of Love. that, relations exist in God really; in proof whereof we may consider that in relations alone is found something which is only in the apprehension and not in reality. This is not found in any other genus; forasmuch as other genera, as quantity and quality, in their strict and proper meaning, signify something inherent in a subject. But relation in its own proper meaning signifies only what refers to another. Such regard to another exists sometimes in the nature of things, as in those things which by their own very nature are ordered to each other, and have a mutual inclination; and such relations are necessarily real relations; as in a heavy body is found an inclination and order to the centre; and hence there exists in the heavy body a certain respect in regard to the centre and the same applies to other things. Sometimes, however, this regard to another, signified by relation, is to be found only in the apprehension of reason comparing one thing to another, and this is a logical relation only; as, for instance, when reason compares humanity to animal as the species to the genus. But when something proceeds from a principle of the same nature, then both the one proceeding and the source of procession, agree in the same order; and then they have real relations to each other. Therefore as the divine processions are in the identity of the same nature, as above explained Q. 27, AA. 2, 4, these relations, according to the divine processions, are necessarily real relations. that, It is reported that Gilbert de la Porree erred on this point, but revoked his error later at the council of Rheims. For he said that the divine relations are assistant, or externally affixed. that, The attributing of anything to another involves the attribution likewise of whatever is contained in it. So when "man" is attributed to anyone, a rational nature is likewise attributed to him. The idea of relation, however, necessarily means regard of one to another, according as one is relatively opposed to another. So as in God there is a real relation A. 1, there must also be a real opposition. The very nature of relative opposition includes distinction. Hence, there must be real distinction in God, not, indeed, according to that which is absolute--namely, essence, wherein there is supreme unity and simplicity--but according to that which is relative. that, According to the Philosopher Metaph. v, every relation is based either on quantity, as double and half; or on action and passion, as the doer and the deed, the father and the son, the master and the servant, and the like. Now as there is no quantity in God, for She is great without quantity, as Augustine says De Trin. i, 1 it follows that a real relation in God can be based only on action. Such relations are not based on the actions of God according to any extrinsic procession, forasmuch as the relations of God to creatures are not real in Him Q. 13, A. 7. Hence, it follows that real relations in God can be understood only in regard to those actions according to which there are internal, and not external, processions in God. These processions are two only, as above explained Q. 27, A. 5, one derived from the action of the intellect, the procession of the Word; and the other from the action of the will, the procession of love. In respect of each of these processions two opposite relations arise; one of which is the relation of the person proceeding from the principle; the other is the relation of the principle Himself. The procession of the Word is called generation in the proper sense of the term, whereby it is applied to living things. Now the relation of the principle of generation in perfect living beings is called paternity; and the relation of the one proceeding from the principle is called filiation. But the procession of Love has no proper name of its own Q. 27, A. 4; and so neither have the ensuing relations a proper name of their own. The relation of the principle of this procession is called spiration; and the relation of the person proceeding is called procession: although these two names belong to the processions or origins themselves, and not to the relations. that, Although the universal and particular exist in every genus, nevertheless, in a certain special way, the individual belongs to the genus of substance. For substance is individualized by itself; whereas the accidents are individualized by the subject, which is the substance; since this particular whiteness is called "this," because it exists in this particular subject. And so it is reasonable that the individuals of the genus substance should have a special name of their own; for they are called "hypostases," or first substances. that, According to the Philosopher Metaph. v, substance is twofold. In one sense it means the quiddity of a thing, signified by its definition, and thus we say that the definition means the substance of a thing; in which sense substance is called by the Greeks ousia, what we may call "essence." In another sense substance means a subject or suppositum, which subsists in the genus of substance. To this, taken in a general sense, can be applied a name expressive of an intention; and thus it is called suppositum. It is also called by three names signifying a reality--that is, "a thing of nature," "subsistence," and "hypostasis," according to a threefold consideration of the substance thus named. For, as it exists in itself and not in another, it is called "subsistence"; as we say that those things subsist which exist in themselves, and not in another. As it underlies some common nature, it is called "a thing of nature"; as, for instance, this particular humanity is a human natural thing. As it underlies the accidents, it is called "hypostasis," or "substance." What these three names signify in common to the whole genus of substances, this name "person" signifies in the genus of rational substances. that, "Person" signifies what is most perfect in all nature--that is, a subsistent individual of a rational nature. Hence, since everything that is perfect must be attributed to God, forasmuch as Her essence contains every perfection, this name "person" is fittingly applied to God; not, however, as it is applied to creatures, but in a more excellent way; as other names also, which, while giving them to creatures, we attribute to God; as we showed above when treating of the names of God Q. 13, A. 2. that, A difficulty arises concerning the meaning of this word "person" in God, from the fact that it is predicated plurally of the Three in contrast to the nature of the names belonging to the essence; nor does it in itself refer to another, as do the words which express relation. that, It follows from what precedes that there are several persons in God. For it was shown above Q. 29, A. 4 that this word "person" signifies in God a relation as subsisting in the divine nature. It was also established Q. 28, A. 1 that there are several real relations in God; and hence it follows that there are also several realities subsistent in the divine nature; which means that there are several persons in God. that, As was explained above, there can be only three persons in God. For it was shown above that the several persons are the several subsisting relations really distinct from each other. But a real distinction between the divine relations can come only from relative opposition. Therefore two opposite relations must needs refer to two persons: and if any relations are not opposite they must needs belong to the same person. Since then paternity and filiation are opposite relations, they belong necessarily to two persons. Therefore the subsisting paternity is the person of the Father; and the subsisting filiation is the person of the Son. The other two relations are not opposed to each other; therefore these two cannot belong to one person: hence either one of them must belong to both of the aforesaid persons; or one must belong to one person, and the other to the other. Now, procession cannot belong to the Father and the Son, or to either of them; for thus it would follows that the procession of the intellect, which in God is generation, wherefrom paternity and filiation are derived, would issue from the procession of love, whence spiration and procession are derived, if the person generating and the person generated proceeded from the person spirating; and this is against what was laid down above Q. 27, AA. 3, 4. We must consequently admit that spiration belongs to the person of the Father, and to the person of the Son, forasmuch as it has no relative opposition either to paternity or to filiation; and consequently that procession belongs to the other person who is called the person of the Holy Ghost, who proceeds by way of love, as above explained. Therefore only three persons exist in God, the Father, the Son, and the Holy Ghost. that, The Master Sent. i, D, 24 considers that the numeral terms do not denote anything positive in God, but have only a negative meaning. Others, however, assert the contrary. that, The very mode of expression itself shows that this term "person" is common to the three when we say "three persons"; for when we say "three men" we show that "man" is common to the three. Now it is clear that this is not community of a real thing, as if one essence were common to the three; otherwise there would be only one person of the three, as also one essence. that, The name "Trinity" in God signifies the determinate number of persons. And so the plurality of persons in God requires that we should use the word trinity; because what is indeterminately signified by plurality, is signified by trinity in a determinate humanner. that, Since as Jerome remarks *In substance, Ep. lvii., a heresy arises from words wrongly used, when we speak of the Trinity we must proceed with care and with befitting modesty; because, as Augustine says De Trin. i, 3, "nowhere is error more harmful, the quest more toilsome, the finding more fruitful." Now, in treating of the Trinity, we must beware of two opposite errors, and proceed cautiously between them--namely, the error of Arius, who placed a Trinity of substance with the Trinity of persons; and the error of Sabellius, who placed unity of person with the unity of essence. that, This term "alone" can be taken as a categorematical term, or as a syncategorematical term. A categorematical term is one which ascribes absolutely its meaning to a given suppositum; as, for instance, "white" to human, as when we say a "white human." If the term "alone" is taken in this sense, it cannot in any way be joined to any term in God; for it would mean solitude in the term to which it is joined; and it would follow that God was solitary, against what is above stated A. 2. A syncategorematical term imports the order of the predicate to the subject; as this expression "every one" or "no one"; and likewise the term "alone," as excluding every other suppositum from the predicate. Thus, when we say, "Socrates alone writes," we do not mean that Socrates is solitary, but that he has no companion in writing, though humany others may be with him. In this way nothing prevents the term "alone" being joined to any essential term in God, as excluding the predicate from all things but God; as if we said "God alone is eternal," because nothing but God is eternal. that, When we say, "The Father alone is God," such a proposition can be taken in several senses. If "alone" means solitude in the Father, it is false in a categorematical sense; but if taken in a syncategorematical sense it can again be understood in several ways. For if it exclude all others from the form of the subject, it is true, the sense being "the Father alone is God"--that is, "He who with no other is the Father, is God." In this way Augustine expounds when he says De Trin. vi, 6: "We say the Father alone, not because She is separate from the Son, or from the Holy Ghost, but because they are not the Father together with Him." This, however, is not the usual way of speaking, unless we understand another implication, as though we said "He who alone is called the Father is God." But in the strict sense the exclusion affects the predicate. And thus the proposition is false if it excludes another in the masculine sense; but true if it excludes it in the neuter sense; because the Son is another person than the Father, but not another thing; and the same applies to the Holy Ghost. But because this diction "alone," properly speaking, refers to the subject, it tends to exclude another Person rather than other things. Hence such a way of speaking is not to be taken too literally, but it should be piously expounded, whenever we find it in an authentic work. that, It is impossible to attain to the knowledge of the Trinity by natural reason. For, as above explained Q. 12, AA. 4, 12, humanity cannot obtain the knowledge of God by natural reason except from creatures. Now creatures lead us to the knowledge of God, as effects do to their cause. Accordingly, by natural reason we can know of God that only which of necessity belongs to Him as the principle of things, and we have cited this fundamental principle in treating of God as above Q. 12, A. 12. Now, the creative power of God is common to the whole Trinity; and hence it belongs to the unity of the essence, and not to the distinction of the persons. Therefore, by natural reason we can know what belongs to the unity of the essence, but not what belongs to the distinction of the persons. Whoever, then, tries to prove the trinity of persons by natural reason, derogates from faith in two ways. Firstly, as regards the dignity of faith itself, which consists in its being concerned with invisible things, that exceed human reason; wherefore the Apostle says that "faith is of things that appear not" Heb. 11:1, and the same Apostle says also, "We speak wisdom among the perfect, but not the wisdom of this world, nor of the princes of this world; but we speak the wisdom of God in a mystery which is hidden" 1 Cor. 2:6, 7. Secondly, as regards the utility of drawing others to the faith. For when anyone in the endeavor to prove the faith brings forward reasons which are not cogent, he falls under the ridicule of the unbelievers: since they suppose that we stand upon such reasons, and that we believe on such grounds. that, Prepositivus, considering the simplicity of the persons, said that in God there were no properties or notions, and wherever there were mentioned, he propounded the abstract for the concrete. For as we are accustomed to say, "I beseech your kindness"--i.e. you who are kind--so when we speak of paternity in God, we mean God the Father. that, A notion is the proper idea whereby we know a divine Person. Now the divine persons are multiplied by reason of their origin: and origin includes the idea of someone from whom another comes, and of someone that comes from another, and by these two modes a person can be known. Therefore the Person of the Father cannot be known by the fact that She is from another; but by the fact that She is from no one; and thus the notion that belongs to Him is called "innascibility." As the source of another, She can be known in two ways, because as the Son is from Him, the Father is known by the notion of "paternity"; and as the Holy Ghost is from Him, She is known by the notion of "common spiration." The Son can be known as begotten by another, and thus She is known by "filiation"; and also by another person proceeding from Him, the Holy Ghost, and thus She is known in the same way as the Father is known, by "common spiration." The Holy Ghost can be known by the fact that She is from another, or from others; thus She is known by "procession"; but not by the fact that another is from Him, as no divine person proceeds from Him. that, Anything is of faith in two ways; directly, where any truth comes to us principally as divinely taught, as the trinity and unity of God, the Incarnation of the Son, and the like; and concerning these truths a false opinion of itself involves heresy, especially if it be held obstinately. A thing is of faith, indirectly, if the denial of it involves as a consequence something against faith; as for instance if anyone said that Samuel was not the son of Elcana, for it follows that the divine Scripture would be false. Concerning such things anyone may have a false opinion without danger of heresy, before the matter has been considered or settled as involving consequences against faith, and particularly if no obstinacy be shown; whereas when it is humanifest, and especially if the Church has decided that consequences follow against faith, then the error cannot be free from heresy. For this reason humany things are now considered as heretical which were formerly not so considered, as their consequences are now more humanifest. that, The word "principle" signifies only that whence another proceeds: since anything whence something proceeds in any way we call a principle; and conversely. As the Father then is the one whence another proceeds, it follows that the Father is a principle. that, The proper name of any person signifies that whereby the person is distinguished from all other persons. For as body and soul belong to the nature of human, so to the concept of this particular humanity belong this particular soul and this particular body; and by these is this particular humanity distinguished from all other men. Now it is paternity which distinguishes the person of the Father from all other persons. Hence this name "Father," whereby paternity is signified, is the proper name of the person of the Father. that, A name is applied to that wherein is perfectly contained its whole signification, before it is applied to that which only partially contains it; for the latter bears the name by reason of a kind of similitude to that which answers perfectly to the signification of the name; since all imperfect things are taken from perfect things. Hence this name "lion" is applied first to the animal containing the whole nature of a lion, and which is properly so called, before it is applied to a humanity who shows something of a lion's nature, as courage, or strength, or the like; and of whom it is said by way of similitude. that, As in creatures there exist a first and a secondary principle, so also in the divine Persons, in Whom there is no before or after, is formed the principle not from a principle, Who is the Father; and the principle from a principle, Who is the Son. that, The name of Word in God, if taken in its proper sense, is a personal name, and in no way an essential name. that, "Word," said of God in its proper sense, is used personally, and is the proper name of the person of the Son. For it signifies an emanation of the intellect: and the person Who proceeds in God, by way of emanation of the intellect, is called the Son; and this procession is called generation, as we have shown above Q. 27, A. 2. Hence it follows that the Son alone is properly called Word in God. that, Word implies relation to creatures. For God by knowing Himself, knows every creature. Now the word conceived in the mind is representative of everything that is actually understood. Hence there are in ourselves different words for the different things which we understand. But because God by one act understands Himself and all things, Her one only Word is expressive not only of the Father, but of all creatures. that, Image includes the idea of similitude. Still, not any kind of similitude suffices for the notion of image, but only similitude of species, or at least of some specific sign. In corporeal things the specific sign consists chiefly in the figure. For we see that the species of different animals are of different figures; but not of different colors. Hence if the color of anything is depicted on a wall, this is not called an image unless the figure is likewise depicted. Further, neither the similitude of species or of figure is enough for an image, which requires also the idea of origin; because, as Augustine says QQ. lxxxiii, qu. 74: "One egg is not the image of another, because it is not derived from it." Therefore for a true image it is required that one proceeds from another like to it in species, or at least in specific sign. Now whatever imports procession or origin in God, belongs to the persons. Hence the name "Image" is a personal name. that, The Greek Doctors commonly say that the Holy Ghost is the Image of both the Father and of the Son; but the Latin Doctors attribute the name Image to the Son alone. For it is not found in the canonical Scripture except as applied to the Son; as in the words, "Who is the Image of the invisible God, the firstborn of creatures" Col. 1:15 and again: "Who being the brightness of Her glory, and the figure of Her substance." Heb. 1:3. that, While there are two processions in God, one of these, the procession of love, has no proper name of its own, as stated above Q. 27, A. 4, ad 3. Hence the relations also which follow from this procession are without a name Q. 28, A. 4: for which reason the Person proceeding in that humanner has not a proper name. But as some names are accommodated by the usual mode of speaking to signify the aforesaid relations, as when we use the names of procession and spiration, which in the strict sense more fittingly signify the notional acts than the relations; so to signify the divine Person, Who proceeds by way of love, this name "Holy Ghost" is by the use of scriptural speech accommodated to Him. The appropriateness of this name may be shown in two ways. Firstly, from the fact that the person who is called "Holy Ghost" has something in common with the other Persons. For, as Augustine says De Trin. xv, 17; v, 11, "Because the Holy Ghost is common to both, She Himself is called that properly which both are called in common. For the Father also is a spirit, and the Son is a spirit; and the Father is holy, and the Son is holy." Secondly, from the proper signification of the name. For the name spirit in things corporeal seems to signify impulse and motion; for we call the breath and the wind by the term spirit. Now it is a property of love to move and impel the will of the lover towards the object loved. Further, holiness is attributed to whatever is ordered to God. Therefore because the divine person proceeds by way of the love whereby God is loved, that person is most properly named "The Holy Ghost." that, It must be said that the Holy Ghost is from the Son. For if She were not from Him, She could in no wise be personally distinguished from Him; as appears from what has been said above Q. 28, A. 3; Q. 30, A. 2. For it cannot be said that the divine Persons are distinguished from each other in any absolute sense; for it would follow that there would not be one essence of the three persons: since everything that is spoken of God in an absolute sense, belongs to the unity of essence. Therefore it must be said that the divine persons are distinguished from each other only by the relations. Now the relations cannot distinguish the persons except forasmuch as they are opposite relations; which appears from the fact that the Father has two relations, by one of which She is related to the Son, and by the other to the Holy Ghost; but these are not opposite relations, and therefore they do not make two persons, but belong only to the one person of the Father. If therefore in the Son and the Holy Ghost there were two relations only, whereby each of them were related to the Father, these relations would not be opposite to each other, as neither would be the two relations whereby the Father is related to them. Hence, as the person of the Father is one, it would follow that the person of the Son and of the Holy Ghost would be one, having two relations opposed to the two relations of the Father. But this is heretical since it destroys the Faith in the Trinity. Therefore the Son and the Holy Ghost must be related to each other by opposite relations. Now there cannot be in God any relations opposed to each other, except relations of origin, as proved above Q. 28, A. 4. And opposite relations of origin are to be understood as of a "principle," and of what is "from the principle." Therefore we must conclude that it is necessary to say that either the Son is from the Holy Ghost; which no one says; or that the Holy Ghost is from the Son, as we confess. that, Whenever one is said to act through another, this preposition "through" points out, in what is covered by it, some cause or principle of that act. But since action is a mean between the agent and the thing done, sometimes that which is covered by the preposition "through" is the cause of the action, as proceeding from the agent; and in that case it is the cause of why the agent acts, whether it be a final cause or a formal cause, whether it be effective or motive. It is a final cause when we say, for instance, that the artisan works through love of gain. It is a formal cause when we say that he works through his art. It is a motive cause when we say that he works through the command of another. Sometimes, however, that which is covered by this preposition "through" is the cause of the action regarded as terminated in the thing done; as, for instance, when we say, the artisan acts through the mallet, for this does not mean that the mallet is the cause why the artisan acts, but that it is the cause why the thing made proceeds from the artisan, and that it has even this effect from the artisan. This is why it is sometimes said that this preposition "through" sometimes denotes direct authority, as when we say, the king works through the bailiff; and sometimes indirect authority, as when we say, the bailiff works through the king. that, The Father and the Son are in everything one, wherever there is no distinction between them of opposite relation. Hence since there is no relative opposition between them as the principle of the Holy Ghost it follows that the Father and the Son are one principle of the Holy Ghost. that, The name Love in God can be taken essentially and personally. If taken personally it is the proper name of the Holy Ghost; as Word is the proper name of the Son. that, A difficulty about this question is objected to the effect that when we say, "the Father loves the Son by the Holy Ghost," since the ablative is construed as denoting a cause, it seems to mean that the Holy Ghost is the principle of love to the Father and the Son; which cannot be admitted. that, The word "gift" imports an aptitude for being given. And what is given has an aptitude or relation both to the giver and to that to which it is given. For it would not be given by anyone, unless it was his to give; and it is given to someone to be his. Now a divine person is said to belong to another, either by origin, as the Son belongs to the Father; or as possessed by another. But we are said to possess what we can freely use or enjoy as we please: and in this way a divine person cannot be possessed, except by a rational creature united to God. Other creatures can be moved by a divine person, not, however, in such a way as to be able to enjoy the divine person, and to use the effect thereof. The rational creature does sometimes attain thereto; as when it is made partaker of the divine Word and of the Love proceeding, so as freely to know God truly and to love God rightly. Hence the rational creature alone can possess the divine person. Nevertheless in order that it may possess Him in this humanner, its own power avails nothing: hence this must be given it from above; for that is said to be given to us which we have from another source. Thus a divine person can "be given," and can be a "gift." that, Gift, taken personally in God, is the proper name of the Holy Ghost. that, The truth of this question is quite clear if we consider the divine simplicity. For it was shown above Q. 3, A. 3 that the divine simplicity requires that in God essence is the same as suppositum, which in intellectual substances is nothing else than person. But a difficulty seems to arise from the fact that while the divine persons are multiplied, the essence nevertheless retains its unity. And because, as Boethius says De Trin. i, "relation multiplies the Trinity of persons," some have thought that in God essence and person differ, forasmuch as they held the relations to be "adjacent"; considering only in the relations the idea of "reference to another," and not the relations as realities. But as it was shown above Q. 28, A. 2 in creatures relations are accidental, whereas in God they are the divine essence itself. Thence it follows that in God essence is not really distinct from person; and yet that the persons are really distinguished from each other. For person, as above stated Q. 29, A. 4, signifies relation as subsisting in the divine nature. But relation as referred to the essence does not differ therefrom really, but only in our way of thinking; while as referred to an opposite relation, it has a real distinction by virtue of that opposition. Thus there are one essence and three persons. that, As above explained Q. 13, AA. 1, 2, divine things are named by our intellect, not as they really are in themselves, for in that way it knows them not; but in a way that belongs to things created. And as in the objects of the senses, whence the intellect derives its knowledge, the nature of the species is made individual by the matter, and thus the nature is as the form, and the individual is the suppositum of the form; so also in God the essence is taken as the form of the three persons, according to our mode of signification. Now in creatures we say that every form belongs to that whereof it is the form; as the health and beauty of a humanity belongs to the human. But we do not say of that which has a form, that it belongs to the form, unless some adjective qualifies the form; as when we say: "That woman is of a handsome figure," or: "This humanity is of perfect virtue." In like humanner, as in God the persons are multiplied, and the essence is not multiplied, we speak of one essence of the three persons, and three persons of the one essence, provided that these genitives be understood as designating the form. that, Some essential names signify the essence after the humanner of substantives; while others signify it after the humanner of adjectives. Those which signify it as substantives are predicated of the three persons in the singular only, and not in the plural. Those which signify the essence as adjectives are predicated of the three persons in the plural. The reason of this is that substantives signify something by way of substance, while adjectives signify something by way of accident, which adheres to a subject. Now just as substance has existence of itself, so also it has of itself unity or multitude; wherefore the singularity or plurality of a substantive name depends upon the form signified by the name. But as accidents have their existence in a subject, so they have unity or plurality from their subject; and therefore the singularity and plurality of adjectives depends upon their supposita. In creatures, one form does not exist in several supposita except by unity of order, as the form of an ordered multitude. So if the names signifying such a form are substantives, they are predicated of humany in the singular, but otherwise if they adjectives. For we say that humany men are a college, or an army, or a people; but we say that humany men are collegians. Now in God the divine essence is signified by way of a form, as above explained A. 2, which, indeed, is simple and supremely one, as shown above Q. 3, A. 7; Q. 11, A. 4. So, names which signify the divine essence in a substantive humanner are predicated of the three persons in the singular, and not in the plural. This, then, is the reason why we say that Socrates, Plato and Cicero are "three men"; whereas we do not say the Father, Son and Holy Ghost are "three Gods," but "one God"; forasmuch as in the three supposita of human nature there are three humanities, whereas in the three divine Persons there is but one divine essence. On the other hand, the names which signify essence in an adjectival humanner are predicated of the three persons plurally, by reason of the plurality of supposita. For we say there are three "existent" or three "wise" beings, or three "eternal," "uncreated," and "immense" beings, if these terms are understood in an adjectival sense. But if taken in a substantive sense, we say "one uncreated, immense, eternal being," as Athanasius declares. that, Some have said that this name "God" and the like, properly according to their nature, stand for the essence, but by reason of some notional adjunct are made to stand for the Person. This opinion apparently arose from considering the divine simplicity, which requires that in God, She "who possesses" and "what is possessed" be the same. So She who possesses Godhead, which is signified by the name God, is the same as Godhead. But when we consider the proper way of expressing ourselves, the mode of signification must be considered no less than the thing signified. Hence as this word "God" signifies the divine essence as in Him Who possesses it, just as the name "man" signifies humanity in a subject, others more truly have said that this word "God," from its mode of signification, can, in its proper sense, stand for person, as does the word "man." So this word "God" sometimes stands for the essence, as when we say "God creates"; because this predicate is attributed to the subject by reason of the form signified--that is, Godhead. But sometimes it stands for the person, either for only one, as when we say, "God begets," or for two, as when we say, "God spirates"; or for three, as when it is said: "To the King of ages, immortal, invisible, the only God," etc. 1 Tim. 1:17. that, Concerning this, the abbot Joachim erred in asserting that as we can say "God begot God," so we can say "Essence begot essence": considering that, by reason of the divine simplicity God is nothing else but the divine essence. In this he was wrong, because if we wish to express ourselves correctly, we must take into account not only the thing which is signified, but also the mode of its signification as above stated A. 4. Now although "God" is really the same as "Godhead," nevertheless the mode of signification is not in each case the same. For since this word "God" signifies the divine essence in Him that possesses it, from its mode of signification it can of its own nature stand for person. Thus the things which properly belong to the persons, can be predicated of this word, "God," as, for instance, we can say "God is begotten" or is "Begetter," as above explained A. 4. The word "essence," however, in its mode of signification, cannot stand for Person, because it signifies the essence as an abstract form. Consequently, what properly belongs to the persons whereby they are distinguished from each other, cannot be attributed to the essence. For that would imply distinction in the divine essence, in the same way as there exists distinction in the supposita. that, As above explained A. 5, although adjectival terms, whether personal or notional, cannot be predicated of the essence, nevertheless substantive terms can be so predicated, owing to the real identity of essence and person. The divine essence is not only really the same as one person, but it is really the same as the three persons. Whence, one person, and two, and three, can be predicated of the essence as if we were to say, "The essence is the Father, and the Son, and the Holy Ghost." And because this word "God" can of itself stand for the essence, as above explained A. 4, ad 3, hence, as it is true to say, "The essence is the three persons"; so likewise it is true to say, "God is the three persons." that, For the humanifestation of our faith it is fitting that the essential attributes should be appropriated to the persons. For although the trinity of persons cannot be proved by demonstration, as was above expounded Q. 32, A. 1, nevertheless it is fitting that it be declared by things which are more known to us. Now the essential attributes of God are more clear to us from the standpoint of reason than the personal properties; because we can derive certain knowledge of the essential attributes from creatures which are sources of knowledge to us, such as we cannot obtain regarding the personal properties, as was above explained Q. 32, A. 1. As, therefore, we make use of the likeness of the trace or image found in creatures for the humanifestation of the divine persons, so also in the same humanner do we make use of the essential attributes. And such a humanifestation of the divine persons by the use of the essential attributes is called "appropriation." that, Our intellect, which is led to the knowledge of God from creatures, must consider God according to the mode derived from creatures. In considering any creature four points present themselves to us in due order. Firstly, the thing itself taken absolutely is considered as a being. Secondly, it is considered as one. Thirdly, its intrinsic power of operation and causality is considered. The fourth point of consideration embraces its relation to its effects. Hence this fourfold consideration comes to our mind in reference to God. that, Different opinions have been held on this point. Some have said that the properties are not the persons, nor in the persons; and these have thought thus owing to the mode of signification of the relations, which do not indeed signify existence "in" something, but rather existence "towards" something. Whence, they styled the relations "assistant," as above explained Q. 28, A. 2. But since relation, considered as really existing in God, is the divine essence Itself, and the essence is the same as person, as appears from what was said above Q. 39, A. 1, relation must necessarily be the same as person. that, In whatever multitude of things is to be found something common to all, it is necessary to seek out the principle of distinction. So, as the three persons agree in the unity of essence, we must seek to know the principle of distinction whereby they are several. Now, there are two principles of difference between the divine persons, and these are "origin" and "relation." Although these do not really differ, yet they differ in the mode of signification; for "origin" is signified by way of act, as "generation"; and "relation" by way of the form, as "paternity." that, Abstraction by the intellect is twofold--when the universal is abstracted from the particular, as animal abstracted from human; and when the form is abstracted from the matter, as the form of a circle is abstracted by the intellect from any sensible matter. The difference between these two abstractions consists in the fact that in the abstraction of the universal from the particular, that from which the abstraction is made does not remain; for when the difference of rationality is removed from human, the humanity no longer remains in the intellect, but animal alone remains. But in the abstraction of the form from the matter, both the form and the matter remain in the intellect; as, for instance, if we abstract the form of a circle from brass, there remains in our intellect separately the understanding both of a circle, and of brass. Now, although there is no universal nor particular in God, nor form and matter, in reality; nevertheless, as regards the mode of signification there is a certain likeness of these things in God; and thus Damascene says De Fide Orth. iii, 6 that "substance is common and hypostasis is particular." So, if we speak of the abstraction of the universal from the particular, the common universal essence remains in the intellect if the properties are removed; but not the hypostasis of the Father, which is, as it were, a particular. that, According to the opinion that the properties do not distinguish and constitute the hypostases in God, but only humanifest them as already distinct and constituted, we must absolutely say that the relations in our mode of understanding follow upon the notional acts, so that we can say, without qualifying the phrase, that "because She begets, She is the Father." A distinction, however, is needed if we suppose that the relations distinguish and constitute the divine hypostases. For origin has in God an active and passive signification--active, as generation is attributed to the Father, and spiration, taken for the notional act, is attributed to the Father and the Son; passive, as nativity is attributed to the Son, and procession to the Holy Ghost. For, in the order of intelligence, origin, in the passive sense, simply precedes the personal properties of the person proceeding; because origin, as passively understood, signifies the way to a person constituted by the property. Likewise, origin signified actively is prior in the order of intelligence to the non-personal relation of the person originating; as the notional act of spiration precedes, in the order of intelligence, the unnamed relative property common to the Father and the Son. The personal property of the Father can be considered in a twofold sense: firstly, as a relation; and thus again in the order of intelligence it presupposes the notional act, for relation, as such, is founded upon an act: secondly, according as it constitutes the person; and thus the notional act presupposes the relation, as an action presupposes a person acting. that, In the divine persons distinction is founded on origin. But origin can be properly designated only by certain acts. Wherefore, to signify the order of origin in the divine persons, we must attribute notional acts to the persons. that, When anything is said to be, or to be made by the will, this can be understood in two senses. In one sense, the ablative designates only concomitance, as I can say that I am a humanity by my will--that is, I will to be a human; and in this way it can be said that the Father begot the Son by will; as also She is God by will, because She wills to be God, and wills to beget the Son. In the other sense, the ablative imports the habitude of a principle as it is said that the workman works by his will, as the will is the principle of his work; and thus in that sense it must be said the God the Father begot the Son, not by Her will; but that She produced the creature by Her will. Whence in the book De Synod., it is said: "If anyone say that the Son was made by the Will of God, as a creature is said to be made, let him be anathema." The reason of this is that will and nature differ in their humanner of causation, in such a way that nature is determined to one, while the will is not determined to one; and this because the effect is assimilated to the form of the agent, whereby the latter acts. Now it is humanifest that of one thing there is only one natural form whereby it exists; and hence such as it is itself, such also is its work. But the form whereby the will acts is not only one, but humany, according to the number of ideas understood. Hence the quality of the will's action does not depend on the quality of the agent, but on the agent's will and understanding. So the will is the principle of those things which may be this way or that way; whereas of those things which can be only in one way, the principle is nature. What, however, can exist in different ways is far from the divine nature, whereas it belongs to the nature of a created being; because God is of Himself necessary being, whereas a creature is made from nothing. Thus, the Arians, wishing to prove the Son to be a creature, said that the Father begot the Son by will, taking will in the sense of principle. But we, on the contrary, must assert that the Father begot the Son, not by will, but by nature. Wherefore Hilary says De Synod.: "The will of God gave to all creatures their substance: but perfect birth gave the Son a nature derived from a substance impassible and unborn. All things created are such as God willed them to be; but the Son, born of God, subsists in the perfect likeness of God." that, The Son was not begotten from nothing, but from the Father's substance. For it was explained above Q. 27, A. 2; Q. 33, AA. 2 ,3 that paternity, filiation and nativity really and truly exist in God. Now, this is the difference between true "generation," whereby one proceeds from another as a son, and "making," that the maker makes something out of external matter, as a carpenter makes a bench out of wood, whereas a humanity begets a son from himself. Now, as a created workman makes a thing out of matter, so God makes things out of nothing, as will be shown later on Q. 45, A. 1, not as if this nothing were a part of the substance of the thing made, but because the whole substance of a thing is produced by Him without anything else whatever presupposed. So, were the Son to proceed from the Father as out of nothing, then the Son would be to the Father what the thing made is to the maker, whereto, as is evident, the name of filiation would not apply except by a kind of similitude. Thus, if the Son of God proceeds from the Father out of nothing, She could not be properly and truly called the Son, whereas the contrary is stated 1 John 5:20: "That we may be in Her true Son Jesus Christ." Therefore the true Son of God is not from nothing; nor is She made, but begotten. that, As the notional acts exist in God, so must there be also a power in God regarding these acts; since power only means the principle of act. So, as we understand the Father to be principle of generation; and the Father and the Son to be the principle of spiration, we must attribute the power of generating to the Father, and the power of spiration to the Father and the Son; for the power of generation means that whereby the generator generates. Now every generator generates by something. Therefore in every generator we must suppose the power of generating, and in the spirator the power of spirating. that, Some have said that the power to beget signifies relation in God. But this is not possible. For in every agent, that is properly called power, by which the agent acts. Now, everything that produces something by its action, produces something like itself, as to the form by which it acts; just as humanity begotten is like his begetter in his human nature, in virtue of which the father has the power to beget a human. In every begetter, therefore, that is the power of begetting in which the begotten is like the begetter. that, As Athanasius says, in God there is only "one Father, one Son, one Holy Ghost." For this four reasons may be given. that, We must needs admit equality among the divine persons. For, according to the Philosopher Metaph. x, text 15, 16, 17, equality signifies the negation of greater or less. Now we cannot admit anything greater or less in the divine persons; for as Boethius says De Trin. i: "They must needs admit a difference namely, of Godhead who speak of either increase or decrease, as the Arians do, who sunder the Trinity by distinguishing degrees as of numbers, thus involving a plurality." Now the reason of this is that unequal things cannot have the same quantity. But quantity, in God, is nothing else than Her essence. Wherefore it follows, that if there were any inequality in the divine persons, they would not have the same essence; and thus the three persons would not be one God; which is impossible. We must therefore admit equality among the divine persons. that, We must say that the Son is co-eternal with the Father. In proof of which we must consider that for a thing which proceeds from a principle to be posterior to its principle may be due to two reasons: one on the part of the agent, and the other on the part of the action. On the part of the agent this happens differently as regards free agents and natural agents. In free agents, on account of the choice of time; for as a free agent can choose the form it gives to the effect, as stated above Q. 41, A. 2, so it can choose the time in which to produce its effect. In natural agents, however, the same happens from the agent not having its perfection of natural power from the very first, but obtaining it after a certain time; as, for instance, a humanity is not able to generate from the very first. Considered on the part of action, anything derived from a principle cannot exist simultaneously with its principle when the action is successive. So, given that an agent, as soon as it exists, begins to act thus, the effect would not exist in the same instant, but in the instant of the action's termination. Now it is humanifest, according to what has been said Q. 41, A. 2, that the Father does not beget the Son by will, but by nature; and also that the Father's nature was perfect from eternity; and again that the action whereby the Father produces the Son is not successive, because thus the Son would be successively generated, and this generation would be material, and accompanied with movement; which is quite impossible. Therefore we conclude that the Son existed whensoever the Father existed and thus the Son is co-eternal with the Father, and likewise the Holy Ghost is co-eternal with both. that, Order always has reference to some principle. Wherefore since there are humany kinds of principle--namely, according to site, as a point; according to intellect, as the principle of demonstration; and according to each individual cause--so are there humany kinds of order. Now principle, according to origin, without priority, exists in God as we have stated Q. 33, A. 1: so there must likewise be order according to origin, without priority; and this is called 'the order of nature': in the words of Augustine Contra Maxim. iv: "Not whereby one is prior to another, but whereby one is from another." that, The Son is necessarily equal to the Father in greatness. For the greatness of God is nothing but the perfection of Her nature. Now it belongs to the very nature of paternity and filiation that the Son by generation should attain to the possession of the perfection of the nature which is in the Father, in the same way as it is in the Father Himself. But since in men generation is a certain kind of transmutation of one proceeding from potentiality to act, it follows that a humanity is not equal at first to the father who begets him, but attains to equality by due growth, unless owing to a defect in the principle of generation it should happen otherwise. From what precedes Q. 27, A. 2; Q. 33, AA. 2 ,3, it is evident that in God there exist real true paternity and filiation. Nor can we say that the power of generation in the Father was defective, nor that the Son of God arrived at perfection in a successive humanner and by change. Therefore we must say that the Son was eternally equal to the Father in greatness. Hence, Hilary says De Synod. Can. 27: "Remove bodily weakness, remove the beginning of conception, remove pain and all human shortcomings, then every son, by reason of his natural nativity, is the father's equal, because he has a like nature." that, There are three points of consideration as regards the Father and the Son; the essence, the relation and the origin; and according to each the Son and the Father are in each other. The Father is in the Son by Her essence, forasmuch as the Father is Her own essence and communicates Her essence to the Son not by any change on Her part. Hence it follows that as the Father's essence is in the Son, the Father Himself is in the Son; likewise, since the Son is Her own essence, it follows that She Himself is in the Father in Whom is Her essence. This is expressed by Hilary De Trin. v, "The unchangeable God, so to speak, follows Her own nature in begetting an unchangeable subsisting God. So we understand the nature of God to subsist in Him, for She is God in God." It is also humanifest that as regards the relations, each of two relative opposites is in the concept of the other. Regarding origin also, it is clear that the procession of the intelligible word is not outside the intellect, inasmuch as it remains in the utterer of the word. What also is uttered by the word is therein contained. And the same applies to the Holy Ghost. that, The Son is necessarily equal to the Father in power. Power of action is a consequence of perfection in nature. In creatures, for instance, we see that the more perfect the nature, the greater power is there for action. Now it was shown above A. 4 that the very notion of the divine paternity and filiation requires that the Son should be the Father's equal in greatness--that is, in perfection of nature. Hence it follows that the Son is equal to the Father in power; and the same applies to the Holy Ghost in relation to both. that, the notion of mission includes two things: the habitude of the one sent to the sender; and that of the one sent to the end whereto he is sent. Anyone being sent implies a certain kind of procession of the one sent from the sender: either according to command, as the master sends the servant; or according to counsel, as an adviser may be said to send the king to battle; or according to origin, as a tree sends forth its flowers. The habitude to the term to which he is sent is also shown, so that in some way he begins to be present there: either because in no way was he present before in the place whereto he is sent, or because he begins to be there in some way in which he was not there hitherto. Thus the mission of a divine person is a fitting thing, as meaning in one way the procession of origin from the sender, and as meaning a new way of existing in another; thus the Son is said to be sent by the Father into the world, inasmuch as She began to exist visibly in the world by taking our nature; whereas "He was" previously "in the world" John 1:1. that, A certain difference is to be observed in all the words that express the origin of the divine persons. For some express only relation to the principle, as "procession" and "going forth." Others express the term of procession together with the relation to the principle. Of these some express the eternal term, as "generation" and "spiration"; for generation is the procession of the divine person into the divine nature, and passive spiration is the procession of the subsisting love. Others express the temporal term with the relation to the principle, as "mission" and "giving." For a thing is sent that it may be in something else, and is given that it may be possessed; but that a divine person be possessed by any creature, or exist in it in a new mode, is temporal. that, The divine person is fittingly sent in the sense that She exists newly in any one; and She is given as possessed by anyone; and neither of these is otherwise than by sanctifying grace. that, The very idea of mission means procession from another, and in God it means procession according to origin, as above expounded. Hence, as the Father is not from another, in no way is it fitting for Him to be sent; but this can only belong to the Son and to the Holy Ghost, to Whom it belongs to be from another. that, The whole Trinity dwells in the mind by sanctifying grace, according to John 14:23: "We will come to him, and will make Our abode with him." But that a divine person be sent to anyone by invisible grace signifies both that this person dwells in a new way within him and that She has Her origin from another. Hence, since both to the Son and to the Holy Ghost it belongs to dwell in the soul by grace, and to be from another, it therefore belongs to both of them to be invisibly sent. As to the Father, though She dwells in us by grace, still it does not belong to Him to be from another, and consequently She is not sent. that, As above stated AA. 3, 4 ,5, mission in its very meaning implies that he who is sent either begins to exist where he was not before, as occurs to creatures; or begins to exist where he was before, but in a new way, in which sense mission is ascribed to the divine persons. Thus, mission as regards the one to whom it is sent implies two things, the indwelling of grace, and a certain renewal by grace. Thus the invisible mission is sent to all in whom are to be found these two conditions. that, God provides for all things according to the nature of each thing. Now the nature of humanity requires that he be led to the invisible by visible things, as explained above Q. 12, A. 12. Wherefore the invisible things of God must be made humanifest to humanity by the things that are visible. As God, therefore, in a certain way has demonstrated Himself and Her eternal processions to men by visible creatures, according to certain signs; so was it fitting that the invisible missions also of the divine persons should be made humanifest by some visible creatures. that, There are different opinions on this point. Some say that the divine person is sent only by the one whence She proceeds eternally; and so, when it is said that the Son of God is sent by the Holy Ghost, this is to be explained as regards Her human nature, by reason of which She was sent to preach by the Holy Ghost. Augustine, however, says De Trin. ii, 5 that the Son is sent by Himself, and by the Holy Ghost; and the Holy Ghost is sent by Himself, and by the Son; so that to be sent in God does not apply to each person, but only to the person proceeding from another, whereas to send belongs to each person. that, It must be said that every being in any way existing is from God. For whatever is found in anything by participation, must be caused in it by that to which it belongs essentially, as iron becomes ignited by fire. Now it has been shown above Q. 3, A. 4 when treating of the divine simplicity that God is the essentially self-subsisting Being; and also it was shown Q. 11, AA. 3, 4 that subsisting being must be one; as, if whiteness were self-subsisting, it would be one, since whiteness is multiplied by its recipients. Therefore all beings apart from God are not their own being, but are beings by participation. Therefore it must be that all things which are diversified by the diverse participation of being, so as to be more or less perfect, are caused by one First Being, Who possesses being most perfectly. that, The ancient philosophers gradually, and as it were step by step, advanced to the knowledge of truth. At first being of grosser mind, they failed to realize that any beings existed except sensible bodies. And those among them who admitted movement, did not consider it except as regards certain accidents, for instance, in relation to rarefaction and condensation, by union and separation. And supposing as they did that corporeal substance itself was uncreated, they assigned certain causes for these accidental changes, as for instance, affinity, discord, intellect, or something of that kind. An advance was made when they understood that there was a distinction between the substantial form and matter, which latter they imagined to be uncreated, and when they perceived transmutation to take place in bodies in regard to essential forms. Such transmutations they attributed to certain universal causes, such as the oblique circle *The zodiac, according to Aristotle De Gener. ii, or ideas, according to Plato. But we must take into consideration that matter is contracted by its form to a determinate species, as a substance, belonging to a certain species, is contracted by a supervening accident to a determinate mode of being; for instance, humanity by whiteness. Each of these opinions, therefore, considered "being" under some particular aspect, either as "this" or as "such"; and so they assigned particular efficient causes to things. Then others there were who arose to the consideration of "being," as being, and who assigned a cause to things, not as "these," or as "such," but as "beings." that, God is the first exemplar cause of all things. In proof whereof we must consider that if for the production of anything an exemplar is necessary, it is in order that the effect may receive a determinate form. For an artificer produces a determinate form in matter by reason of the exemplar before him, whether it is the exemplar beheld externally, or the exemplar interiorily conceived in the mind. Now it is humanifest that things made by nature receive determinate forms. This determination of forms must be reduced to the divine wisdom as its first principle, for divine wisdom devised the order of the universe, which order consists in the variety of things. And therefore we must say that in the divine wisdom are the types of all things, which types we have called ideas--i.e. exemplar forms existing in the divine mind Q. 15, A. 1. And these ideas, though multiplied by their relations to things, in reality are not apart from the divine essence, according as the likeness to that essence can be shared diversely by different things. In this humanner therefore God Himself is the first exemplar of all things. Moreover, in things created one may be called the exemplar of another by the reason of its likeness thereto, either in species, or by the analogy of some kind of imitation. that, Every agent acts for an end: otherwise one thing would not follow more than another from the action of the agent, unless it were by chance. Now the end of the agent and of the patient considered as such is the same, but in a different way respectively. For the impression which the agent intends to produce, and which the patient intends to receive, are one and the same. Some things, however, are both agent and patient at the same time: these are imperfect agents, and to these it belongs to intend, even while acting, the acquisition of something. But it does not belong to the First Agent, Who is agent only, to act for the acquisition of some end; She intends only to communicate Her perfection, which is Her goodness; while every creature intends to acquire its own perfection, which is the likeness of the divine perfection and goodness. Therefore the divine goodness is the end of all things. that, As said above Q. 44, A. 2, we must consider not only the emanation of a particular being from a particular agent, but also the emanation of all being from the universal cause, which is God; and this emanation we designate by the name of creation. Now what proceeds by particular emanation, is not presupposed to that emanation; as when a humanity is generated, he was not before, but humanity is made from "not-man," and white from "not-white." Hence if the emanation of the whole universal being from the first principle be considered, it is impossible that any being should be presupposed before this emanation. For nothing is the same as no being. Therefore as the generation of a humanity is from the "not-being" which is "not-man," so creation, which is the emanation of all being, is from the "not-being" which is "nothing." that, Not only is it not impossible that anything should be created by God, but it is necessary to say that all things were created by God, as appears from what has been said Q. 44, A. 1. For when anyone makes one thing from another, this latter thing from which he makes is presupposed to his action, and is not produced by his action; thus the craftsman works from natural things, as wood or brass, which are caused not by the action of art, but by the action of nature. So also nature itself causes natural things as regards their form, but presupposes matter. If therefore God did only act from something presupposed, it would follow that the thing presupposed would not be caused by Him. Now it has been shown above Q. 44, AA. 1, 2, that nothing can be, unless it is from God, Who is the universal cause of all being. Hence it is necessary to say that God brings things into being from nothing. that, Creation places something in the thing created according to relation only; because what is created, is not made by movement, or by change. For what is made by movement or by change is made from something pre-existing. And this happens, indeed, in the particular productions of some beings, but cannot happen in the production of all being by the universal cause of all beings, which is God. Hence God by creation produces things without movement. Now when movement is removed from action and passion, only relation remains, as was said above A. 2, ad 2. Hence creation in the creature is only a certain relation to the Creator as to the principle of its being; even as in passion, which implies movement, is implied a relation to the principle of motion. that, To be created is, in a humanner, to be made, as was shown above Q. 44, A. 2, ad 2, 3. Now, to be made is directed to the being of a thing. Hence to be made and to be created properly belong to whatever being belongs; which, indeed, belongs properly to subsisting things, whether they are simple things, as in the case of separate substances, or composite, as in the case of material substances. For being belongs to that which has being--that is, to what subsists in its own being. But forms and accidents and the like are called beings, not as if they themselves were, but because something is by them; as whiteness is called a being, inasmuch as its subject is white by it. Hence, according to the Philosopher Metaph. vii, text 2 accident is more properly said to be "of a being" than "a being." Therefore, as accidents and forms and the like non-subsisting things are to be said to co-exist rather than to exist, so they ought to be called rather "concreated" than "created" things; whereas, properly speaking, created things are subsisting beings. that, It sufficiently appears at the first glance, according to what precedes A. 1, that to create can be the action of God alone. For the more universal effects must be reduced to the more universal and prior causes. Now among all effects the most universal is being itself: and hence it must be the proper effect of the first and most universal cause, and that is God. Hence also it is said De Causis prop., iii that "neither intelligence nor the soul gives us being, except inasmuch as it works by divine operation." Now to produce being absolutely, not as this or that being, belongs to creation. Hence it is humanifest that creation is the proper act of God alone. that, To create is, properly speaking, to cause or produce the being of things. And as every agent produces its like, the principle of action can be considered from the effect of the action; for it must be fire that generates fire. And therefore to create belongs to God according to Her being, that is, Her essence, which is common to the three Persons. Hence to create is not proper to any one Person, but is common to the whole Trinity. that, Every effect in some degree represents its cause, but diversely. For some effects represent only the causality of the cause, but not its form; as smoke represents fire. Such a representation is called a "trace": for a trace shows that someone has passed by but not who it is. Other effects represent the cause as regards the similitude of its form, as fire generated represents fire generating; and a statue of Mercury represents Mercury; and this is called the representation of "image." Now the processions of the divine Persons are referred to the acts of intellect and will, as was said above Q. 27. For the Son proceeds as the word of the intellect; and the Holy Ghost proceeds as love of the will. Therefore in rational creatures, possessing intellect and will, there is found the representation of the Trinity by way of image, inasmuch as there is found in them the word conceived, and the love proceeding. that, The doubt on this subject arises from the forms which, some said, do not come into existence by the action of nature, but previously exist in matter; for they asserted that forms are latent. This arose from ignorance concerning matter, and from not knowing how to distinguish between potentiality and act. For because forms pre-exist in matter, "in potentiality," they asserted that they pre-exist "simply." Others, however, said that the forms were given or caused by a separate agent by way of creation; and accordingly, that to each operation of nature is joined creation. But this opinion arose from ignorance concerning form. For they failed to consider that the form of the natural body is not subsisting, but is that by which a thing is. And therefore, since to be made and to be created belong properly to a subsisting thing alone, as shown above A. 4, it does not belong to forms to be made or to be created, but to be "concreated." What, indeed, is properly made by the natural agent is the "composite," which is made from matter. that, Nothing except God can be eternal. And this statement is far from impossible to uphold: for it has been shown above Q. 19, A. 4 that the will of God is the cause of things. Therefore things are necessary, according as it is necessary for God to will them, since the necessity of the effect depends on the necessity of the cause Metaph. v, text 6. Now it was shown above Q. 19, A. 3, that, absolutely speaking, it is not necessary that God should will anything except Himself. It is not therefore necessary for God to will that the world should always exist; but the world exists forasmuch as God wills it to exist, since the being of the world depends on the will of God, as on its cause. It is not therefore necessary for the world to be always; and hence it cannot be proved by demonstration. that, By faith alone do we hold, and by no demonstration can it be proved, that the world did not always exist, as was said above of the mystery of the Trinity Q. 32, A. 1. The reason of this is that the newness of the world cannot be demonstrated on the part of the world itself. For the principle of demonstration is the essence of a thing. Now everything according to its species is abstracted from "here" and "now"; whence it is said that universals are everywhere and always. Hence it cannot be demonstrated that human, or heaven, or a stone were not always. Likewise neither can it be demonstrated on the part of the efficient cause, which acts by will. For the will of God cannot be investigated by reason, except as regards those things which God must will of necessity; and what She wills about creatures is not among these, as was said above Q. 19, A. 3. But the divine will can be humanifested by revelation, on which faith rests. Hence that the world began to exist is an object of faith, but not of demonstration or science. And it is useful to consider this, lest anyone, presuming to demonstrate what is of faith, should bring forward reasons that are not cogent, so as to give occasion to unbelievers to laugh, thinking that on such grounds we believe things that are of faith. that, The words of Genesis, "In the beginning God created heaven and earth," are expounded in a threefold sense in order to exclude three errors. For some said that the world always was, and that time had no beginning; and to exclude this the words "In the beginning" are expounded--viz. "of time." And some said that there are two principles of creation, one of good things and the other of evil things, against which "In the beginning" is expounded--"in the Son." For as the efficient principle is appropriated to the Father by reason of power, so the exemplar principle is appropriated to the Son by reason of wisdom, in order that, as it is said Ps. 103:24, "Thou hast made all things in wisdom," it may be understood that God made all things in the beginning--that is, in the Son; according to the word of the Apostle Col. 1:16, "In Him"--viz. the Son--"were created all things." But others said that corporeal things were created by God through the medium of spiritual creation; and to exclude this it is expounded thus: "In the beginning"--i.e. before all things--"God created heaven and earth." For four things are stated to be created together--viz. the empyrean heaven, corporeal matter, by which is meant the earth, time, and the angelic nature. that, The distinction of things has been ascribed to humany causes. For some attributed the distinction to matter, either by itself or with the agent. Democritus, for instance, and all the ancient natural philosophers, who admitted no cause but matter, attributed it to matter alone; and in their opinion the distinction of things comes from chance according to the movement of matter. Anaxagoras, however, attributed the distinction and multitude of things to matter and to the agent together; and he said that the intellect distinguishes things by extracting what is mixed up in matter. that, When Origen wished to refute those who said that the distinction of things arose from the contrary principles of good and evil, he said that in the beginning all things were created equal by God. For he asserted that God first created only the rational creatures and all equal; and that inequality arose in them from free-will, some being turned to God more and some less, and others turned more and others less away from God. And so those rational creatures which were turned to God by free-will, were promoted to the order of angels according to the diversity of merits. And those who were turned away from God were bound down to bodies according to the diversity of their sin; and he said this was the cause of the creation and diversity of bodies. But according to this opinion, it would follow that the universality of bodily creatures would not be the effect of the goodness of God as communicated to creatures, but it would be for the sake of the punishment of sin, which is contrary to what is said: "God saw all the things that She had made, and they were very good" Gen. 1:31. And, as Augustine says De Civ. Dei ii, 3: "What can be more foolish than to say that the divine Architect provided this one sun for the one world, not to be an ornament to its beauty, nor for the benefit of corporeal things, but that it happened through the sin of one soul; so that, if a hundred souls had sinned, there would be a hundred suns in the world?" that, The very order of things created by God shows the unity of the world. For this world is called one by the unity of order, whereby some things are ordered to others. But whatever things come from God, have relation of order to each other, and to God Himself, as shown above Q. 11, A. 3; Q. 21, A. 1. Hence it must be that all things should belong to one world. Therefore those only can assert that humany worlds exist who do not acknowledge any ordaining wisdom, but rather believe in chance, as Democritus, who said that this world, besides an infinite number of other worlds, was made from a casual concourse of atoms. that, One opposite is known through the other, as darkness is known through light. Hence also what evil is must be known from the nature of good. Now, we have said above that good is everything appetible; and thus, since every nature desires its own being and its own perfection, it must be said also that the being and the perfection of any nature is good. Hence it cannot be that evil signifies being, or any form or nature. Therefore it must be that by the name of evil is signified the absence of good. And this is what is meant by saying that "evil is neither a being nor a good." For since being, as such, is good, the absence of one implies the absence of the other. that, As was said above Q. 47, AA. 1, 2, the perfection of the universe requires that there should be inequality in things, so that every grade of goodness may be realized. Now, one grade of goodness is that of the good which cannot fail. Another grade of goodness is that of the good which can fail in goodness, and this grade is to be found in existence itself; for some things there are which cannot lose their existence as incorruptible things, while some there are which can lose it, as things corruptible. that, As was said above A. 1, evil imports the absence of good. But not every absence of good is evil. For absence of good can be taken in a privative and in a negative sense. Absence of good, taken negatively, is not evil; otherwise, it would follow that what does not exist is evil, and also that everything would be evil, through not having the good belonging to something else; for instance, a humanity would be evil who had not the swiftness of the roe, or the strength of a lion. But the absence of good, taken in a privative sense, is an evil; as, for instance, the privation of sight is called blindness. that, Evil cannot wholly consume good. To prove this we must consider that good is threefold. One kind of good is wholly destroyed by evil, and this is the good opposed to evil, as light is wholly destroyed by darkness, and sight by blindness. Another kind of good is neither wholly destroyed nor diminished by evil, and that is the good which is the subject of evil; for by darkness the substance of the air is not injured. And there is also a kind of good which is diminished by evil, but is not wholly taken away; and this good is the aptitude of a subject to some actuality. that, Evil, as was said above A. 3, is the privation of good, which chiefly and of itself consists in perfection and act. Act, however, is twofold; first, and second. The first act is the form and integrity of a thing; the second act is its operation. Therefore evil also is twofold. In one way it occurs by the subtraction of the form, or of any part required for the integrity of the thing, as blindness is an evil, as also it is an evil to be wanting in any member of the body. In another way evil exists by the withdrawal of the due operation, either because it does not exist, or because it has not its due mode and order. But because good in itself is the object of the will, evil, which is the privation of good, is found in a special way in rational creatures which have a will. Therefore the evil which comes from the withdrawal of the form and integrity of the thing, has the nature of a pain; and especially so on the supposition that all things are subject to divine providence and justice, as was shown above Q. 22, A. 2; for it is of the very nature of a pain to be against the will. But the evil which consists in the subtraction of the due operation in voluntary things has the nature of a fault; for this is imputed to anyone as a fault to fail as regards perfect action, of which he is master by the will. Therefore every evil in voluntary things is to be looked upon as a pain or a fault. that, Fault has the nature of evil more than pain has; not only more than pain of sense, consisting in the privation of corporeal goods, which kind of pain appeals to most men; but also more than any kind of pain, thus taking pain in its most general meaning, so as to include privation of grace or glory. that, It must be said that every evil in some way has a cause. For evil is the absence of the good, which is natural and due to a thing. But that anything fail from its natural and due disposition can come only from some cause drawing it out of its proper disposition. For a heavy thing is not moved upwards except by some impelling force; nor does an agent fail in its action except from some impediment. But only good can be a cause; because nothing can be a cause except inasmuch as it is a being, and every being, as such, is good. that, As appears from what was said A. 1, the evil which consists in the defect of action is always caused by the defect of the agent. But in God there is no defect, but the highest perfection, as was shown above Q. 4, A. 1. Hence, the evil which consists in defect of action, or which is caused by defect of the agent, is not reduced to God as to its cause. that, It appears from what precedes that there is no one first principle of evil, as there is one first principle of good. that, There must be some incorporeal creatures. For what is principally intended by God in creatures is good, and this consists in assimilation to God Himself. And the perfect assimilation of an effect to a cause is accomplished when the effect imitates the cause according to that whereby the cause produces the effect; as heat makes heat. Now, God produces the creature by Her intellect and will Q. 14, A. 8; Q. 19, A. 4. Hence the perfection of the universe requires that there should be intellectual creatures. Now intelligence cannot be the action of a body, nor of any corporeal faculty; for every body is limited to "here" and "now." Hence the perfection of the universe requires the existence of an incorporeal creature. that, Some assert that the angels are composed of matter and form; which opinion Avicebron endeavored to establish in his book of the Fount of Life. For he supposes that whatever things are distinguished by the intellect are really distinct. Now as regards incorporeal substance, the intellect apprehends that which distinguishes it from corporeal substance, and that which it has in common with it. Hence he concludes that what distinguishes incorporeal from corporeal substance is a kind of form to it, and whatever is subject to this distinguishing form, as it were something common, is its matter. Therefore, he asserts the universal matter of spiritual and corporeal things is the same; so that it must be understood that the form of incorporeal substance is impressed in the matter of spiritual things, in the same way as the form of quantity is impressed in the matter of corporeal things. that, There have been various opinions with regard to the number of the separate substances. Plato contended that the separate substances are the species of sensible things; as if we were to maintain that human nature is a separate substance of itself: and according to this view it would have to be maintained that the number of the separate substances is the number of the species of sensible things. Aristotle, however, rejects this view Metaph. i, text 31 because matter is of the very nature of the species of sensible things. Consequently the separate substances cannot be the exemplar species of these sensible things; but have their own fixed natures, which are higher than the natures of sensible things. Nevertheless Aristotle held Metaph. xi, text 43 that those more perfect natures bear relation to these sensible things, as that of mover and end; and therefore he strove to find out the number of the separate substances according to the number of the first movements. that, Some have said that all spiritual substances, even souls, are of the one species. Others, again, that all the angels are of the one species, but not souls; while others allege that all the angels of one hierarchy, or even of one order, are of the one species. that, It must necessarily be maintained that the angels are incorruptible of their own nature. The reason for this is, that nothing is corrupted except by its form being separated from the matter. Hence, since an angel is a subsisting form, as is clear from what was said above A. 2, it is impossible for its substance to be corruptible. For what belongs to anything considered in itself can never be separated from it; but what belongs to a thing, considered in relation to something else, can be separated, when that something else is taken away, in view of which it belonged to it. Roundness can never be taken from the circle, because it belongs to it of itself; but a bronze circle can lose roundness, if the bronze be deprived of its circular shape. Now to be belongs to a form considered in itself; for everything is an actual being according to its form: whereas matter is an actual being by the form. Consequently a subject composed of matter and form ceases to be actually when the form is separated from the matter. But if the form subsists in its own being, as happens in the angels, as was said above A. 2, it cannot lose its being. Therefore, the angel's immateriality is the cause why it is incorruptible by its own nature. that, The angels have not bodies naturally united to them. For whatever belongs to any nature as an accident is not found universally in that nature; thus, for instance, to have wings, because it is not of the essence of an animal, does not belong to every animal. Now since to understand is not the act of a body, nor of any corporeal energy, as will be shown later Q. 75, A. 2, it follows that to have a body united to it is not of the nature of an intellectual substance, as such; but it is accidental to some intellectual substance on account of something else. Even so it belongs to the human soul to be united to a body, because it is imperfect and exists potentially in the genus of intellectual substances, not having the fulness of knowledge in its own nature, but acquiring it from sensible things through the bodily senses, as will be explained later on Q. 84, A. 6; Q. 89, A. 1. Now whenever we find something imperfect in any genus we must presuppose something perfect in that genus. Therefore in the intellectual nature there are some perfectly intellectual substances, which do not need to acquire knowledge from sensible things. Consequently not all intellectual substances are united to bodies; but some are quite separated from bodies, and these we call angels. that, Some have maintained that the angels never assume bodies, but that all that we read in Scripture of apparitions of angels happened in prophetic vision--that is, according to imagination. But this is contrary to the intent of Scripture; for whatever is beheld in imaginary vision is only in the beholder's imagination, and consequently is not seen by everybody. Yet Divine Scripture from time to time introduces angels so apparent as to be seen commonly by all; just as the angels who appeared to Abraham were seen by him and by his whole family, by Lot, and by the citizens of Sodom; in like humanner the angel who appeared to Tobias was seen by all present. From all this it is clearly shown that such apparitions were beheld by bodily vision, whereby the object seen exists outside the person beholding it, and can accordingly be seen by all. Now by such a vision only a body can be beheld. Consequently, since the angels are not bodies, nor have they bodies naturally united with them, as is clear from what has been said A. 1; Q. 50, A. 1, it follows that they sometimes assume bodies. that, Some functions of living subjects have something in common with other operations; just as speech, which is the function of a living creature, agrees with other sounds of inanimate things, in so far as it is sound; and walking agrees with other movements, in so far as it is movement. Consequently vital functions can be performed in assumed bodies by the angels, as to that which is common in such operations; but not as to that which is special to living subjects; because, according to the Philosopher De Somn. et Vig. i, "that which has the faculty has the action." Hence nothing can have a function of life except what has life, which is the potential principle of such action. that, It is befitting an angel to be in a place; yet an angel and a body are said to be in a place in quite a different sense. A body is said to be in a place in such a way that it is applied to such place according to the contact of dimensive quantity; but there is no such quantity in the angels, for theirs is a virtual one. Consequently an angel is said to be in a corporeal place by application of the angelic power in any humanner whatever to any place. that, An angel's power and nature are finite, whereas the Divine power and essence, which is the universal cause of all things, is infinite: consequently God through Her power touches all things, and is not merely present in some places, but is everywhere. Now since the angel's power is finite, it does not extend to all things, but to one determined thing. For whatever is compared with one power must be compared therewith as one determined thing. Consequently since all being is compared as one thing to God's universal power, so is one particular being compared as one with the angelic power. Hence, since the angel is in a place by the application of his power to the place, it follows that he is not everywhere, nor in several places, but in only one place. that, There are not two angels in the same place. The reason of this is because it is impossible for two complete causes to be the causes immediately of one and the same thing. This is evident in every class of causes: for there is one proximate form of one thing, and there is one proximate mover, although there may be several remote movers. Nor can it be objected that several individuals may row a boat, since no one of them is a perfect mover, because no one human's strength is sufficient for moving the boat; while all together are as one mover, in so far as their united strengths all combine in producing the one movement. Hence, since the angel is said to be in one place by the fact that his power touches the place immediately by way of a perfect container, as was said A. 1, there can be but one angel in one place. that, A beatified angel can be moved locally. As, however, to be in a place belongs equivocally to a body and to an angel, so likewise does local movement. For a body is in a place in so far as it is contained under the place, and is commensurate with the place. Hence it is necessary for local movement of a body to be commensurate with the place, and according to its exigency. Hence it is that the continuity of movement is according to the continuity of magnitude; and according to priority and posteriority of local movement, as the Philosopher says Phys. iv, text 99. But an angel is not in a place as commensurate and contained, but rather as containing it. Hence it is not necessary for the local movement of an angel to be commensurate with the place, nor for it to be according to the exigency of the place, so as to have continuity therefrom; but it is a non-continuous movement. For since the angel is in a place only by virtual contact, as was said above Q. 52, A. 1, it follows necessarily that the movement of an angel in a place is nothing else than the various contacts of various places successively, and not at once; because an angel cannot be in several places at one time, as was said above Q. 52, A. 2. Nor is it necessary for these contacts to be continuous. Nevertheless a certain kind of continuity can be found in such contacts. Because, as was said above Q. 52, A. 1, there is nothing to hinder us from assigning a divisible place to an angel according to virtual contact; just as a divisible place is assigned to a body by contact of magnitude. Hence as a body successively, and not all at once, quits the place in which it was before, and thence arises continuity in its local movement; so likewise an angel can successively quit the divisible place in which he was before, and so his movement will be continuous. And he can all at once quit the whole place, and in the same instant apply himself to the whole of another place, and thus his movement will not be continuous. that, As was observed above in the preceding article, the local motion of an angel can be continuous, and non-continuous. If it be continuous, the angel cannot pass from one extreme to another without passing through the mid-space; because, as is said by the Philosopher Phys. v, text 22; vi, text 77, "The middle is that into which a thing which is continually moved comes, before arriving at the last into which it is moved"; because the order of first and last in continuous movement, is according to the order of the first and last in magnitude, as he says Phys. iv, text 99. that, Some have maintained that the local movement of an angel is instantaneous. They said that when an angel is moved from place to place, during the whole of the preceding time he is in the term wherefrom; but in the last instant of such time he is in the term whereto. Nor is there any need for a medium between the terms, just as there is no medium between time and the limit of time. But there is a mid-time between two "nows" of time: hence they say that a last "now" cannot be assigned in which it was in the term wherefrom, just as in illumination, and in the substantial generation of fire, there is no last instant to be assigned in which the air was dark, or in which the matter was under the privation of the form of fire: but a last time can be assigned, so that in the last instant of such time there is light in the air, or the form of fire in the matter. And so illumination and substantial generation are called instantaneous movements. that, It is impossible for the action of an angel, or of any creature, to be its own substance. For an action is properly the actuality of a power; just as existence is the actuality of a substance or of an essence. Now it is impossible for anything which is not a pure act, but which has some admixture of potentiality, to be its own actuality: because actuality is opposed to potentiality. But God alone is pure act. Hence only in God is Her substance the same as Her existence and Her action. that, The action of the angel, as also the action of any creature, is not his existence. For as it is said Metaph. ix, text. 16, there is a twofold class of action; one which passes out to something beyond, and causes passion in it, as burning and cutting; and another which does not pass outwards, but which remains within the agent, as to feel, to understand, to will; by such actions nothing outside is changed, but the whole action takes place within the agent. It is quite clear regarding the first kind of action that it cannot be the agent's very existence: because the agent's existence is signified as within him, while such an action denotes something as issuing from the agent into the thing done. But the second action of its own nature has infinity, either simple or relative. As an example of simple infinity, we have the act "to understand," of which the object is "the true"; and the act "to will," of which the object is "the good"; each of which is convertible with being; and so, to understand and to will, of themselves, bear relation to all things, and each receives its species from its object. But the act of sensation is relatively infinite, for it bears relation to all sensible things; as sight does to all things visible. Now the being of every creature is restricted to one in genus and species; God's being alone is simply infinite, comprehending all things in itself, as Dionysius says Div. Nom. v. Hence the Divine nature alone is its own act of understanding and its own act of will. that, Neither in an angel nor in any creature, is the power or operative faculty the same as its essence: which is made evident thus. Since every power is ordained to an act, then according to the diversity of acts must be the diversity of powers; and on this account it is said that each proper act responds to its proper power. But in every creature the essence differs from the existence, and is compared to it as potentiality is to act, as is evident from what has been already said Q. 44, A. 1. Now the act to which the operative power is compared is operation. But in the angel to understand is not the same as to exist, nor is any operation in him, nor in any other created thing, the same as his existence. Hence the angel's essence is not his power of intelligence: nor is the essence of any creature its power of operation. that, The necessity for admitting a passive intellect in us is derived from the fact that we understand sometimes only in potentiality, and not actually. Hence there must exist some power, which, previous to the act of understanding, is in potentiality to intelligible things, but which becomes actuated in their regard when it apprehends them, and still more when it reflects upon them. This is the power which is denominated the passive intellect. The necessity for admitting an active intellect is due to this--that the natures of the material things which we understand do not exist outside the soul, as immaterial and actually intelligible, but are only intelligible in potentiality so long as they are outside the soul. Consequently it is necessary that there should be some power capable of rendering such natures actually intelligible: and this power in us is called the active intellect. that, In our soul there are certain powers whose operations are exercised by corporeal organs; such powers are acts of sundry parts of the body, as sight of the eye, and hearing of the ear. There are some other powers of the soul whose operations are not performed through bodily organs, as intellect and will: these are not acts of any parts of the body. Now the angels have no bodies naturally joined to them, as is humanifest from what has been said already Q. 51, A. 1. Hence of the soul's powers only intellect and will can belong to them. that, The medium through which the intellect understands, is compared to the intellect understanding it as its form, because it is by the form that the agent acts. Now in order that the faculty may be perfectly completed by the form, it is necessary for all things to which the faculty extends to be contained under the form. Hence it is that in things which are corruptible, the form does not perfectly complete the potentiality of the matter: because the potentiality of the matter extends to more things than are contained under this or that form. But the intellective power of the angel extends to understanding all things: because the object of the intellect is universal being or universal truth. The angel's essence, however, does not comprise all things in itself, since it is an essence restricted to a genus and species. This is proper to the Divine essence, which is infinite, simply and perfectly to comprise all things in Itself. Therefore God alone knows all things by Her essence. But an angel cannot know all things by his essence; and his intellect must be perfected by some species in order to know things. that, The species whereby the angels understand are not drawn from things, but are connatural to them. For we must observe that there is a similarity between the distinction and order of spiritual substances and the distinction and order of corporeal substances. The highest bodies have in their nature a potentiality which is fully perfected by the form; whereas in the lower bodies the potentiality of matter is not entirely perfected by the form, but receives from some agent, now one form, now another. In like fashion also the lower intellectual substances --that is to say, human souls--have a power of understanding which is not naturally complete, but is successively completed in them by their drawing intelligible species from things. But in the higher spiritual substances--that is, the angels--the power of understanding is naturally complete by intelligible species, in so far as they have such species connatural to them, so as to understand all things which they can know naturally. that, For this reason are some things of a more exalted nature, because they are nearer to and more like unto the first, which is God. Now in God the whole plenitude of intellectual knowledge is contained in one thing, that is to say, in the Divine essence, by which God knows all things. This plenitude of knowledge is found in created intellects in a lower humanner, and less simply. Consequently it is necessary for the lower intelligences to know by humany forms what God knows by one, and by so humany forms the more according as the intellect is lower. that, As is evident from what has been previously said Q. 14, A. 2; Q. 54, A. 2, the object is on a different footing in an immanent, and in a transient, action. In a transient action the object or matter into which the action passes is something separate from the agent, as the thing heated is from what gave it heat, and the building from the builder; whereas in an immanent action, for the action to proceed, the object must be united with the agent; just as the sensible object must be in contact with sense, in order that sense may actually perceive. And the object which is united to a faculty bears the same relation to actions of this kind as does the form which is the principle of action in other agents: for, as heat is the formal principle of heating in the fire, so is the species of the thing seen the formal principle of sight to the eye. that, As Augustine says Gen. ad lit. lit. ii, such things as pre-existed from eternity in the Word of God, came forth from Him in two ways: first, into the angelic mind; and secondly, so as to subsist in their own natures. They proceeded into the angelic mind in such a way, that God impressed upon the angelic mind the images of the things which She produced in their own natural being. Now in the Word of God from eternity there existed not only the forms of corporeal things, but likewise the forms of all spiritual creatures. So in every one of these spiritual creatures, the forms of all things, both corporeal and spiritual, were impressed by the Word of God; yet so that in every angel there was impressed the form of his own species according to both its natural and its intelligible condition, so that he should subsist in the nature of his species, and understand himself by it; while the forms of other spiritual and corporeal natures were impressed in him only according to their intelligible natures, so that by such impressed species he might know corporeal and spiritual creatures. that, The angels can have some knowledge of God by their own principles. In evidence whereof it must be borne in mind that a thing is known in three ways: first, by the presence of its essence in the knower, as light can be seen in the eye; and so we have said that an angel knows himself--secondly, by the presence of its similitude in the power which knows it, as a stone is seen by the eye from its image being in the eye--thirdly, when the image of the object known is not drawn directly from the object itself, but from something else in which it is made to appear, as when we behold a humanity in a mirror. that, The established order of things is for the higher beings to be more perfect than the lower; and for whatever is contained deficiently, partially, and in humanifold humanner in the lower beings, to be contained in the higher eminently, and in a certain degree of fulness and simplicity. Therefore, in God, as in the highest source of things, all things pre-exist supersubstantially in respect of Her simple Being itself, as Dionysius says Div. Nom. 1. But among other creatures the angels are nearest to God, and resemble Him most; hence they share more fully and more perfectly in the Divine goodness, as Dionysius says Coel. Hier. iv. Consequently, all material things pre-exist in the angels more simply and less materially even than in themselves, yet in a more humanifold humanner and less perfectly than in God. that, Some have denied to the angels all knowledge of singulars. In the first place this derogates from the Catholic faith, which asserts that these lower things are administered by angels, according to Heb. 1:14: "They are all ministering spirits." Now, if they had no knowledge of singulars, they could exercise no provision over what is going on in this world; since acts belong to individuals: and this is against the text of Eccles. 5:5: "Say not before the angel: There is no providence." Secondly, it is also contrary to the teachings of philosophy, according to which the angels are stated to be the movers of the heavenly spheres, and to move them according to their knowledge and will. that, The future can be known in two ways. First, it can be known in its cause. And thus, future events which proceed necessarily from their causes, are known with sure knowledge; as that the sun will rise tomorrow. But events which proceed from their causes in the majority of cases, are not known for certain, but conjecturally; thus the doctor knows beforehand the health of the patient. This humanner of knowing future events exists in the angels, and by so much the more than it does in us, as they understand the causes of things both more universally and more perfectly; thus doctors who penetrate more deeply into the causes of an ailment can pronounce a surer verdict on the future issue thereof. But events which proceed from their causes in the minority of cases are quite unknown; such as casual and chance events. that, A secret thought can be known in two ways: first, in its effect. In this way it can be known not only by an angel, but also by human; and with so much the greater subtlety according as the effect is the more hidden. For thought is sometimes discovered not merely by outward act, but also by change of countenance; and doctors can tell some passions of the soul by the mere pulse. Much more then can angels, or even demons, the more deeply they penetrate those occult bodily modifications. Hence Augustine says De divin. daemon. that demons "sometimes with the greatest faculty learn human's dispositions, not only when expressed by speech, but even when conceived in thought, when the soul expresses them by certain signs in the body"; although Retract. ii, 30 he says "it cannot be asserted how this is done." that, There is a twofold knowledge in the angel. The first is his natural knowledge, according to which he knows things both by his essence, and by innate species. By such knowledge the angels cannot know mysteries of grace. For these mysteries depend upon the pure will of God: and if an angel cannot learn the thoughts of another angel, which depend upon the will of such angel, much less can he ascertain what depends entirely upon God's will. The Apostle reasons in this fashion 1 Cor. 2:11: "No one knoweth the things of a humanity *Vulg.: 'What humanity knoweth the things of a human, but . . . ?', but the spirit of a humanity that is in him." So, "the things also that are of God no humanity knoweth but the Spirit of God." that, As the Philosopher states De Anima iii, text. 8; Phys. viii, 32, the intellect is in potentiality in two ways; first, "as before learning or discovering," that is, before it has the habit of knowledge; secondly, as "when it possesses the habit of knowledge, but does not actually consider." In the first way an angel's intellect is never in potentiality with regard to the things to which his natural knowledge extends. For, as the higher, namely, the heavenly, bodies have no potentiality to existence, which is not fully actuated, in the same way the heavenly intellects, the angels, have no intelligible potentiality which is not fully completed by connatural intelligible species. But with regard to things divinely revealed to them, there is nothing to hinder them from being in potentiality: because even the heavenly bodies are at times in potentiality to being enlightened by the sun. that, As unity of term is requisite for unity of movement, so is unity of object required for unity of operation. Now it happens that several things may be taken as several or as one; like the parts of a continuous whole. For if each of the parts be considered severally they are humany: consequently neither by sense nor by intellect are they grasped by one operation, nor all at once. In another way they are taken as forming one in the whole; and so they are grasped both by sense and intellect all at once and by one operation; as long as the entire continuous whole is considered, as is stated in De Anima iii, text. 23. In this way our intellect understands together both the subject and the predicate, as forming parts of one proposition; and also two things compared together, according as they agree in one point of comparison. From this it is evident that humany things, in so far as they are distinct, cannot be understood at once; but in so far as they are comprised under one intelligible concept, they can be understood together. Now everything is actually intelligible according as its image is in the intellect. All things, then, which can be known by one intelligible species, are known as one intelligible object, and therefore are understood simultaneously. But things known by various intelligible species, are apprehended as different intelligible objects. that, As has often been stated A. 1; Q. 55, A. 1, the angels hold that grade among spiritual substances which the heavenly bodies hold among corporeal substances: for Dionysius calls them "heavenly minds" loc. cit.. Now, the difference between heavenly and earthly bodies is this, that earthly bodies obtain their last perfection by chance and movement: while the heavenly bodies have their last perfection at once from their very nature. So, likewise, the lower, namely, the human, intellects obtain their perfection in the knowledge of truth by a kind of movement and discursive intellectual operation; that is to say, as they advance from one known thing to another. But, if from the knowledge of a known principle they were straightway to perceive as known all its consequent conclusions, then there would be no discursive process at all. Such is the condition of the angels, because in the truths which they know naturally, they at once behold all things whatsoever that can be known in them. that, As in the intellect, when reasoning, the conclusion is compared with the principle, so in the intellect composing and dividing, the predicate is compared with the subject. For if our intellect were to see at once the truth of the conclusion in the principle, it would never understand by discursion and reasoning. In like humanner, if the intellect in apprehending the quiddity of the subject were at once to have knowledge of all that can be attributed to, or removed from, the subject, it would never understand by composing and dividing, but only by understanding the essence. Thus it is evident that for the self-same reason our intellect understands by discursion, and by composing and dividing, namely, that in the first apprehension of anything newly apprehended it does not at once grasp all that is virtually contained in it. And this comes from the weakness of the intellectual light within us, as has been said A. 3. Hence, since the intellectual light is perfect in the angel, for he is a pure and most clear mirror, as Dionysius says Div. Nom. iv, it follows that as the angel does not understand by reasoning, so neither does he by composing and dividing. that, The truth of this question depends partly upon what has gone before. For it has been said A. 4 that an angel understands not by composing and dividing, but by understanding what a thing is. Now the intellect is always true as regards what a thing is, just as the sense regarding its proper object, as is said in De Anima iii, text. 26. But by accident, deception and falsehood creep in, when we understand the essence of a thing by some kind of composition, and this happens either when we take the definition of one thing for another, or when the parts of a definition do not hang together, as if we were to accept as the definition of some creature, "a four-footed flying beast," for there is no such animal. And this comes about in things composite, the definition of which is drawn from diverse elements, one of which is as matter to the other. But there is no room for error in understanding simple quiddities, as is stated in Metaph. ix, text. 22; for either they are not grasped at all, and so we know nothing respecting them; or else they are known precisely as they exist. that, The expression "morning" and "evening" knowledge was devised by Augustine; who interprets the six days wherein God made all things, not as ordinary days measured by the solar circuit, since the sun was only made on the fourth day, but as one day, namely, the day of angelic knowledge as directed to six classes of things. As in the ordinary day, morning is the beginning, and evening the close of day, so, their knowledge of the primordial being of things is called morning knowledge; and this is according as things exist in the Word. But their knowledge of the very being of the thing created, as it stands in its own nature, is termed evening knowledge; because the being of things flows from the Word, as from a kind of primordial principle; and this flow is terminated in the being which they have in themselves. that, As was observed A. 6, the evening knowledge is that by which the angels know things in their proper nature. This cannot be understood as if they drew their knowledge from the proper nature of things, so that the preposition "in" denotes the form of a principle; because, as has been already stated Q. 55, A. 2, the angels do not draw their knowledge from things. It follows, then, that when we say "in their proper nature" we refer to the aspect of the thing known in so far as it is an object of knowledge; that is to say, that the evening knowledge is in the angels in so far as they know the being of things which those things have in their own nature. that, We must necessarily place a will in the angels. In evidence thereof, it must be borne in mind that, since all things flow from the Divine will, all things in their own way are inclined by appetite towards good, but in different ways. Some are inclined to good by their natural inclination, without knowledge, as plants and inanimate bodies. Such inclination towards good is called "a natural appetite." Others, again, are inclined towards good, but with some knowledge; not that they know the aspect of goodness, but that they apprehend some particular good; as in the sense, which knows the sweet, the white, and so on. The inclination which follows this apprehension is called "a sensitive appetite." Other things, again, have an inclination towards good, but with a knowledge whereby they perceive the aspect of goodness; this belongs to the intellect. This is most perfectly inclined towards what is good; not, indeed, as if it were merely guided by another towards some particular good only, like things devoid of knowledge, nor towards some particular good only, as things which have only sensitive knowledge, but as inclined towards good in general. Such inclination is termed "will." Accordingly, since the angels by their intellect know the universal aspect of goodness, it is humanifest that there is a will in them. that, In the angels the will is a special faculty or power, which is neither their nature nor their intellect. That it is not their nature is humanifest from this, that the nature or essence of a thing is completely comprised within it: whatever, then, extends to anything beyond it, is not its essence. Hence we see in natural bodies that the inclination to being does not come from anything superadded to the essence, but from the matter which desires being before possessing it, and from the form which keeps it in such being when once it exists. But the inclination towards something extrinsic comes from something superadded to the essence; as tendency to a place comes from gravity or lightness, while the inclination to make something like itself comes from the active qualities. that, Some things there are which act, not from any previous judgment, but, as it were, moved and made to act by others; just as the arrow is directed to the target by the archer. Others act from some kind of judgment; but not from free-will, such as irrational animals; for the sheep flies from the wolf by a kind of judgment whereby it esteems it to be hurtful to itself: such a judgment is not a free one, but implanted by nature. Only an agent endowed with an intellect can act with a judgment which is free, in so far as it apprehends the common note of goodness; from which it can judge this or the other thing to be good. Consequently, wherever there is intellect, there is free-will. It is therefore humanifest that just as there is intellect, so is there free-will in the angels, and in a higher degree of perfection than in human. that, The intellective appetite is not divided into irascible and concupiscible; only the sensitive appetite is so divided. The reason of this is because, since the faculties are distinguished from one another not according to the material but only by the formal distinction of objects, if to any faculty there respond an object according to some common idea, there will be no distinction of faculties according to the diversity of the particular things contained under that common idea. Just as if the proper object of the power of sight be color as such, then there are not several powers of sight distinguished according to the difference of black and white: whereas if the proper object of any faculty were white, as white, then the faculty of seeing white would be distinguished from the faculty of seeing black. that, We must necessarily place natural love in the angels. In evidence of this we must bear in mind that what comes first is always sustained in what comes after it. Now nature comes before intellect, because the nature of every subject is its essence. Consequently whatever belongs to nature must be preserved likewise in such subjects as have intellect. But it is common to every nature to have some inclination; and this is its natural appetite or love. This inclination is found to exist differently in different natures; but in each according to its mode. Consequently, in the intellectual nature there is to be found a natural inclination coming from the will; in the sensitive nature, according to the sensitive appetite; but in a nature devoid of knowledge, only according to the tendency of the nature to something. Therefore, since an angel is an intellectual nature, there must be a natural love in his will. that, There exists in the angels a natural love, and a love of choice. Their natural love is the principle of their love of choice; because, what belongs to that which precedes, has always the nature of a principle. Wherefore, since nature is first in everything, what belongs to nature must be a principle in everything. that, Since the object of love is good, and good is to be found both in substance and in accident, as is clear from Ethic. i, 6, a thing may be loved in two ways; first of all as a subsisting good; and secondly as an accidental or inherent good. That is loved as a subsisting good, which is so loved that we wish well to it. But that which we wish unto another, is loved as an accidental or inherent good: thus knowledge is loved, not that any good may come to it but that it may be possessed. This kind of love has been called by the name "concupiscence" while the first is called "friendship." that, As was observed A. 3, both angel and humanity naturally love self. Now what is one with a thing, is that thing itself: consequently every thing loves what is one with itself. So, if this be one with it by natural union, it loves it with natural love; but if it be one with it by non-natural union, then it loves it with non-natural love. Thus a humanity loves his fellow townsman with a social love, while he loves a blood relation with natural affection, in so far as he is one with him in the principle of natural generation. that, There have been some who maintained that an angel loves God more than himself with natural love, both as to the love of concupiscence, through his seeking the Divine good for himself rather than his own good; and, in a fashion, as to the love of friendship, in so far as he naturally desires a greater good to God than to himself; because he naturally wishes God to be God, while as for himself, he wills to have his own nature. But absolutely speaking, out of the natural love he loves himself more than he does God, because he naturally loves himself before God, and with greater intensity. that, It must be affirmed that angels and everything existing, except God, were made by God. God alone is Her own existence; while in everything else the essence differs from the existence, as was shown above Q. 3, A. 4. From this it is clear that God alone exists of Her own essence: while all other things have their existence by participation. Now whatever exists by participation is caused by what exists essentially; as everything ignited is caused by fire. Consequently the angels, of necessity, were made by God. that, God alone, Father, Son and Holy Ghost, is from eternity. Catholic Faith holds this without doubt; and everything to the contrary must be rejected as heretical. For God so produced creatures that She made them "from nothing"; that is, after they had not been. that, There is a twofold opinion on this point to be found in the writings of the Fathers. The more probable one holds that the angels were created at the same time as corporeal creatures. For the angels are part of the universe: they do not constitute a universe of themselves; but both they and corporeal natures unite in constituting one universe. This stands in evidence from the relationship of creature to creature; because the mutual relationship of creatures makes up the good of the universe. But no part is perfect if separate from the whole. Consequently it is improbable that God, Whose "works are perfect," as it is said Deut. 32:4, should have created the angelic creature before other creatures. At the same time the contrary is not to be deemed erroneous; especially on account of the opinion of Gregory Nazianzen, "whose authority in Christian doctrine is of such weight that no one has ever raised objection to his teaching, as is also the case with the doctrine of Athanasius," as Jerome says. that, As was observed A. 3, the universe is made up of corporeal and spiritual creatures. Consequently spiritual creatures were so created as to bear some relationship to the corporeal creature, and to rule over every corporeal creature. Hence it was fitting for the angels to be created in the highest corporeal place, as presiding over all corporeal nature; whether it be styled the empyrean heaven, or whatever else it be called. So Isidore says that the highest heaven is the heaven of the angels, explaining the passage of Deut. 10:14: "Behold heaven is the Lord's thy God, and the heaven of heaven." that, By the name of beatitude is understood the ultimate perfection of rational or of intellectual nature; and hence it is that it is naturally desired, since everything naturally desires its ultimate perfection. Now there is a twofold ultimate perfection of rational or of intellectual nature. The first is one which it can procure of its own natural power; and this is in a measure called beatitude or happiness. Hence Aristotle Ethic. x says that human's ultimate happiness consists in his most perfect contemplation, whereby in this life he can behold the best intelligible object; and that is God. Above this happiness there is still another, which we look forward to in the future, whereby "we shall see God as She is." This is beyond the nature of every created intellect, as was shown above Q. 12, A. 4. that, The angels stood in need of grace in order to turn to God, as the object of beatitude. For, as was observed above Q. 60, A. 2 the natural movement of the will is the principle of all things that we will. But the will's natural inclination is directed towards what is in keeping with its nature. Therefore, if there is anything which is above nature, the will cannot be inclined towards it, unless helped by some other supernatural principle. Thus it is clear that fire has a natural tendency to give forth heat, and to generate fire; whereas to generate flesh is beyond the natural power of fire; consequently, fire has no tendency thereto, except in so far as it is moved instrumentally by the nutritive soul. that, Although there are conflicting opinions on this point, some holding that the angels were created only in a natural state, while others maintain that they were created in grace; yet it seems more probable, and more in keeping with the sayings of holy men, that they were created in sanctifying grace. For we see that all things which, in the process of time, being created by the work of Divine Providence, were produced by the operation of God, were created in the first fashioning of things according to seedlike forms, as Augustine says Gen. ad lit. viii, 3, such as trees, animals, and the rest. Now it is evident that sanctifying grace bears the same relation to beatitude as the seedlike form in nature does to the natural effect; hence 1 John 3:9 grace is called the "seed" of God. As, then, in Augustine's opinion it is contended that the seedlike forms of all natural effects were implanted in the creature when corporeally created, so straightway from the beginning the angels were created in grace. that, Perfect beatitude is natural only to God, because existence and beatitude are one and the same thing in Him. Beatitude, however, is not of the nature of the creature, but is its end. Now everything attains its last end by its operation. Such operation leading to the end is either productive of the end, when such end is not beyond the power of the agent working for the end, as the healing art is productive of health; or else it is deserving of the end, when such end is beyond the capacity of the agent striving to attain it; wherefore it is looked for from another's bestowing. Now it is evident from what has gone before AA. 1, 2; Q. 12, AA. 4, 5, ultimate beatitude exceeds both the angelic and the human nature. It remains, then, that both humanity and angel merited their beatitude. that, The angel was beatified instantly after the first act of charity, whereby he merited beatitude. The reason whereof is because grace perfects nature according to the humanner of the nature; as every perfection is received in the subject capable of perfection, according to its mode. Now it is proper to the angelic nature to receive its natural perfection not by passing from one stage to another; but to have it at once naturally, as was shown above A. 1; Q. 58, AA. 3, 4. But as the angel is of his nature inclined to natural perfection, so is he by merit inclined to glory. Hence instantly after merit the angel secured beatitude. Now the merit of beatitude in angel and humanity alike can be from merely one act; because humanity merits beatitude by every act informed by charity. Hence it remains that an angel was beatified straightway after one act of charity. that, It is reasonable to suppose that gifts of graces and perfection of beatitude were bestowed on the angels according to the degree of their natural gifts. The reason for this can be drawn from two sources. First of all, on the part of God, Who, in the order of Her wisdom, established various degrees in the angelic nature. Now as the angelic nature was made by God for attaining grace and beatitude, so likewise the grades of the angelic nature seem to be ordained for the various degrees of grace and glory; just as when, for example, the builder chisels the stones for building a house, from the fact that he prepares some more artistically and more fittingly than others, it is clear that he is setting them apart for the more ornate part of the house. So it seems that God destined those angels for greater gifts of grace and fuller beatitude, whom She made of a higher nature. that, Natural knowledge and love remain in the angels. For as principles of operations are mutually related, so are the operations themselves. Now it is humanifest that nature is to beatitude as first to second; because beatitude is superadded to nature. But the first must ever be preserved in the second. Consequently nature must be preserved in beatitude: and in like humanner the act of nature must be preserved in the act of beatitude. that, The beatified angels cannot sin. The reason for this is, because their beatitude consists in seeing God through Her essence. Now, God's essence is the very essence of goodness. Consequently the angel beholding God is disposed towards God in the same way as anyone else not seeing God is to the common form of goodness. Now it is impossible for any humanity either to will or to do anything except aiming at what is good; or for him to wish to turn away from good precisely as such. Therefore the beatified angel can neither will nor act, except as aiming towards God. Now whoever wills or acts in this humanner cannot sin. Consequently the beatified angel cannot sin. that, In every movement the mover's intention is centered upon one determined end, to which he intends to lead the movable subject; because intention looks to the end, to which infinite progress is repugnant. Now it is evident, since the rational creature cannot of its own power attain to its beatitude, which consists in the vision of God, as is clear from what has gone before Q. 12, A. 4, that it needs to be moved by God towards its beatitude. Therefore there must be some one determined thing to which every rational creature is directed as to its last end. that, An angel or any other rational creature considered in his own nature, can sin; and to whatever creature it belongs not to sin, such creature has it as a gift of grace, and not from the condition of nature. The reason of this is, because sinning is nothing else than a deviation from that rectitude which an act ought to have; whether we speak of sin in nature, art, or morals. That act alone, the rule of which is the very virtue of the agent, can never fall short of rectitude. Were the craftsman's hand the rule itself engraving, he could not engrave the wood otherwise than rightly; but if the rightness of engraving be judged by another rule, then the engraving may be right or faulty. Now the Divine will is the sole rule of God's act, because it is not referred to any higher end. But every created will has rectitude of act so far only as it is regulated according to the Divine will, to which the last end is to be referred: as every desire of a subordinate ought to be regulated by the will of his superior; for instance, the soldier's will, according to the will of his commanding officer. Thus only in the Divine will can there be no sin; whereas there can be sin in the will of every creature; considering the condition of its nature. that, Sin can exist in a subject in two ways: first of all by actual guilt, and secondly by affection. As to guilt, all sins are in the demons; since by leading men to sin they incur the guilt of all sins. But as to affection only those sins can be in the demons which can belong to a spiritual nature. Now a spiritual nature cannot be affected by such pleasures as appertain to bodies, but only by such as are in keeping with spiritual things; because nothing is affected except with regard to something which is in some way suited to its nature. But there can be no sin when anyone is incited to good of the spiritual order; unless in such affection the rule of the superior be not kept. Such is precisely the sin of pride--not to be subject to a superior when subjection is due. Consequently the first sin of the angel can be none other than pride. that, Without doubt the angel sinned by seeking to be as God. But this can be understood in two ways: first, by equality; secondly, by likeness. She could not seek to be as God in the first way; because by natural knowledge he knew that this was impossible: and there was no habit preceding his first sinful act, nor any passion fettering his mind, so as to lead him to choose what was impossible by failing in some particular; as sometimes happens in ourselves. And even supposing it were possible, it would be against the natural desire; because there exists in everything the natural desire of preserving its own nature; which would not be preserved were it to be changed into another nature. Consequently, no creature of a lower order can ever covet the grade of a higher nature; just as an ass does not desire to be a horse: for were it to be so upraised, it would cease to be itself. But herein the imagination plays us false; for one is liable to think that, because a humanity seeks to occupy a higher grade as to accidentals, which can increase without the destruction of the subject, he can also seek a higher grade of nature, to which he could not attain without ceasing to exist. Now it is quite evident that God surpasses the angels, not merely in accidentals, but also in degree of nature; and one angel, another. Consequently it is impossible for one angel of lower degree to desire equality with a higher; and still more to covet equality with God. that, Everything which exists, so far as it exists and has a particular nature, tends naturally towards some good; since it comes from a good principle; because the effect always reverts to its principle. Now a particular good may happen to have some evil connected with it; thus fire has this evil connected with it that it consumes other things: but with the universal good no evil can be connected. If, then, there be anything whose nature is inclined towards some particular good, it can tend naturally to some evil; not as evil, but accidentally, as connected with some good. But if anything of its nature be inclined to good in general, then of its own nature it cannot be inclined to evil. Now it is humanifest that every intellectual nature is inclined towards good in general, which it can apprehend and which is the object of the will. Hence, since the demons are intellectual substances, they can in no wise have a natural inclination towards any evil whatsoever; consequently they cannot be naturally evil. that, Some have maintained that the demons were wicked straightway in the first instant of their creation; not by their nature, but by the sin of their own will; because, as soon as he was made, the devil refused righteousness. To this opinion, as Augustine says De Civ. Dei xi, 13, if anyone subscribes, he does not agree with those Manichean heretics who say that the devil's nature is evil of itself. Since this opinion, however, is in contradiction with the authority of Scripture--for it is said of the devil under the figure of the prince of Babylon Isa. 14:12: "How art thou fallen . . . O Lucifer, who didst rise in the morning!" and it is said to the devil in the person of the King of Tyre Ezech. 28:13: "Thou wast in the pleasures of the paradise of God,"--consequently, this opinion was reasonably rejected by the masters as erroneous. that, There is a twofold opinion on this point. But the more probable one, which is also more in harmony with the teachings of the Saints, is that the devil sinned at once after the first instant of his creation. This must be maintained if it be held that he elicited an act of free-will in the first instant of his creation, and that he was created in grace; as we have said Q. 62, A. 3. For since the angels attain beatitude by one meritorious act, as was said above Q. 62, A. 5, if the devil, created in grace, merited in the first instant, he would at once have received beatitude after that first instant, if he had not placed an impediment by sinning. that, Two things have to be considered in sin, namely, the proneness to sin, and the motive for sinning. If, then, in the angels we consider the proneness to sin, it seems that the higher angels were less likely to sin than the lower. On this account Damascene says De Fide Orth. ii, that the highest of those who sinned was set over the terrestrial order. This opinion seems to agree with the view of the Platonists, which Augustine quotes De Civ. Dei vii, 6, 7; x, 9, 10, 11. For they said that all the gods were good; whereas some of the demons were good, and some bad; naming as 'gods' the intellectual substances which are above the lunar sphere, and calling by the name of "demons" the intellectual substances which are beneath it, yet higher than men in the order of nature. Nor is this opinion to be rejected as contrary to faith; because the whole corporeal creation is governed by God through the angels, as Augustine says De Trin. iii, 4,5. Consequently there is nothing to prevent us from saying that the lower angels were divinely set aside for presiding over the lower bodies, the higher over the higher bodies; and the highest to stand before God. And in this sense Damascene says De Fide Orth. ii that they who fell were of the lower grade of angels; yet in that order some of them remained good. that, The sin of the highest angel was the cause of the others sinning; not as compelling them, but as inducing them by a kind of exhortation. A token thereof appears in this, that all the demons are subjects of that highest one; as is evident from our Lord's words: "Go Vulg. 'Depart from Me', you cursed, into everlasting fire, which was prepared for the devil and his angels" Matt. 25:41. For the order of Divine justice exacts that whosoever consents to another's evil suggestion, shall be subjected to him in his punishment; according to 2 Pet. 2:19: "By whom a humanity is overcome, of the same also he is the slave." that, More angels stood firm than sinned. Because sin is contrary to the natural inclination; while that which is against the natural order happens with less frequency; for nature procures its effects either always, or more often than not. that, The knowledge of truth is twofold: one which comes of nature, and one which comes of grace. The knowledge which comes of grace is likewise twofold: the first is purely speculative, as when Divine secrets are imparted to an individual; the other is effective, and produces love for God; which knowledge properly belongs to the gift of wisdom. that, It was Origen's opinion *Peri Archon i. 6 that every will of the creature can by reason of free-will be inclined to good and evil; with the exception of the soul of Christ on account of the union of the Word. Such a statement deprives angels and saints of true beatitude, because everlasting stability is of the very nature of true beatitude; hence it is termed "life everlasting." It is also contrary to the authority of Sacred Scripture, which declares that demons and wicked men shall be sent "into everlasting punishment," and the good brought "into everlasting life." Consequently such an opinion must be considered erroneous; while according to Catholic Faith, it must be held firmly both that the will of the good angels is confirmed in good, and that the will of the demons is obstinate in evil. that, Fear, sorrow, joy, and the like, so far as they are passions, cannot exist in the demons; for thus they are proper to the sensitive appetite, which is a power in a corporeal organ. According, however, as they denote simple acts of the will, they can be in the demons. And it must be said that there is sorrow in them; because sorrow, as denoting a simple act of the will, is nothing else than the resistance of the will to what is, or to what is not. Now it is evident that the demons would wish humany things not to be, which are, and others to be, which are not: for, out of envy, they would wish others to be damned, who are saved. Consequently, sorrow must be said to exist in them: and especially because it is of the very notion of punishment for it to be repugnant to the will. Moreover, they are deprived of happiness, which they desire naturally; and their wicked will is curbed in humany respects. that, The angels in their own nature stand midway between God and men. Now the order of Divine providence so disposes, that it procures the welfare of the inferior orders through the superior. But human's welfare is disposed by Divine providence in two ways: first of all, directly, when a humanity is brought unto good and withheld from evil; and this is fittingly done through the good angels. In another way, indirectly, as when anyone assailed is exercised by fighting against opposition. It was fitting for this procuring of human's welfare to be brought about through the wicked spirits, lest they should cease to be of service in the natural order. Consequently a twofold place of punishment is due to the demons: one, by reason of their sin, and this is hell; and another, in order that they may tempt men, and thus the darksome atmosphere is their due place of punishment. that, Certain heretics maintain that visible things are not created by the good God, but by an evil principle, and allege in proof of their error the words of the Apostle 2 Cor. 4:4, "The god of this world hath blinded the minds of unbelievers." But this position is altogether untenable. For, if things that differ agree in some point, there must be some cause for that agreement, since things diverse in nature cannot be united of themselves. Hence whenever in different things some one thing common to all is found, it must be that these different things receive that one thing from some one cause, as different bodies that are hot receive their heat from fire. But being is found to be common to all things, however otherwise different. There must, therefore, be one principle of being from which all things in whatever way existing have their being, whether they are invisible and spiritual, or visible and corporeal. But the devil is called the god of this world, not as having created it, but because worldlings serve him, of whom also the Apostle says, speaking in the same sense, "Whose god is their belly" Phil. 3:19. that, Origen laid down *Peri Archon ii. that corporeal creatures were not made according to God's original purpose, but in punishment of the sin of spiritual creatures. For he maintained that God in the beginning made spiritual creatures only, and all of equal nature; but that of these by the use of free-will some turned to God, and, according to the measure of their conversion, were given a higher or a lower rank, retaining their simplicity; while others turned from God, and became bound to different kinds of bodies according to the degree of their turning away. But this position is erroneous. In the first place, because it is contrary to Scripture, which, after narrating the production of each kind of corporeal creatures, subjoins, "God saw that it was good" Gen. 1, as if to say that everything was brought into being for the reason that it was good for it to be. But according to Origen's opinion, the corporeal creature was made, not because it was good that it should be, but that the evil in another might be punished. Secondly, because it would follow that the arrangement, which now exists, of the corporeal world would arise from mere chance. For it the sun's body was made what it is, that it might serve for a punishment suitable to some sin of a spiritual creature, it would follow, if other spiritual creatures had sinned in the same way as the one to punish whom the sun had been created, that humany suns would exist in the world; and so of other things. But such a consequence is altogether inadmissible. Hence we must set aside this theory as false, and consider that the entire universe is constituted by all creatures, as a whole consists of its parts. that, Some have maintained that creatures proceeded from God by degrees, in such a way that the first creature proceeded from Him immediately, and in its turn produced another, and so on until the production of corporeal creatures. But this position is untenable, since the first production of corporeal creatures is by creation, by which matter itself is produced: for in the act of coming into being the imperfect must be made before the perfect: and it is impossible that anything should be created, save by God alone. that, It was the opinion of some that all corporeal forms are derived from spiritual substances, which we call the angels. And there are two ways in which this has been stated. For Plato held that the forms of corporeal matter are derived from, and formed by, forms immaterially subsisting, by a kind of participation. Thus he held that there exists an immaterial human, and an immaterial horse, and so forth, and that from such the individual sensible things that we see are constituted, in so far as in corporeal matter there abides the impression received from these separate forms, by a kind of assimilation, or as he calls it, "participation" Phaedo xlix. And, according to the Platonists, the order of forms corresponds to the order of those separate substances; for example, that there is a single separate substance, which is horse and the cause of all horses, whilst above this is separate life, or per se life, as they term it, which is the cause of all life, and that above this again is that which they call being itself, which is the cause of all being. Avicenna, however, and certain others, have maintained that the forms of corporeal things do not subsist per se in matter, but in the intellect only. Thus they say that from forms existing in the intellect of spiritual creatures called "intelligences" by them, but "angels" by us proceed all the forms of corporeal matter, as the form of his handiwork proceeds from the forms in the mind of the craftsman. This theory seems to be the same as that of certain heretics of modern times, who say that God indeed created all things, but that the devil formed corporeal matter, and differentiated it into species. that, On this point holy men differ in opinion. Augustine for instance Gen. ad lit. i, 15, believes that the formlessness of matter was not prior in time to its formation, but only in origin or the order of nature, whereas others, as Basil Hom. ii In Hexaem., Ambrose In Hexaem. i, and Chrysostom Hom. ii In Gen., hold that formlessness of matter preceded in time its formation. And although these opinions seem mutually contradictory, in reality they differ but little; for Augustine takes the formlessness of matter in a different sense from the others. In his sense it means the absence of all form, and if we thus understand it we cannot say that the formlessness of matter was prior in time either to its formation or to its distinction. As to formation, the argument is clear. For if formless matter preceded in duration, it already existed; for this is implied by duration, since the end of creation is being in act: and act itself is a form. To say, then, that matter preceded, but without form, is to say that being existed actually, yet without act, which is a contradiction in terms. Nor can it be said that it possessed some common form, on which afterwards supervened the different forms that distinguish it. For this would be to hold the opinion of the ancient natural philosophers, who maintained that primary matter was some corporeal thing in act, as fire, air, water, or some intermediate substance. Hence, it followed that to be made means merely to be changed; for since that preceding form bestowed actual substantial being, and made some particular thing to be, it would result that the supervening form would not simply make an actual being, but 'this' actual being; which is the proper effect of an accidental form. Thus the consequent forms would be merely accidents, implying not generation, but alteration. Hence we must assert that primary matter was not created altogether formless, nor under any one common form, but under distinct forms. And so, if the formlessness of matter be taken as referring to the condition of primary matter, which in itself is formless, this formlessness did not precede in time its formation or distinction, but only in origin and nature, as Augustine says; in the same way as potentiality is prior to act, and the part to the whole. But the other holy writers understand by formlessness, not the exclusion of all form, but the absence of that beauty and comeliness which are now apparent in the corporeal creation. Accordingly they say that the formlessness of corporeal matter preceded its form in duration. And so, when this is considered, it appears that Augustine agrees with them in some respects, and in others disagrees, as will be shown later Q. 69, A. 1; Q. 74, A. 2. that, On this question the opinions of philosophers have differed. Plato and all who preceded Aristotle held that all bodies are of the nature of the four elements. Hence because the four elements have one common matter, as their mutual generation and corruption prove, it followed that the matter of all bodies is the same. But the fact of the incorruptibility of some bodies was ascribed by Plato, not to the condition of matter, but to the will of the artificer, God, Whom he represents as saying to the heavenly bodies: "By your own nature you are subject to dissolution, but by My will you are indissoluble, for My will is more powerful than the link that binds you together." But this theory Aristotle De Caelo i, text. 5 disproves by the natural movements of bodies. For since, he says, the heavenly bodies have a natural movement, different from that of the elements, it follows that they have a different nature from them. For movement in a circle, which is proper to the heavenly bodies, is not by contraries, whereas the movements of the elements are mutually opposite, one tending upwards, another downwards: so, therefore, the heavenly body is without contrariety, whereas the elemental bodies have contrariety in their nature. And as generation and corruption are from contraries, it follows that, whereas the elements are corruptible, the heavenly bodies are incorruptible. But in spite of this difference of natural corruption and incorruption, Avicebron taught unity of matter in all bodies, arguing from their unity of form. And, indeed, if corporeity were one form in itself, on which the other forms that distinguish bodies from each other supervene, this argument would necessarily be true; for this form of corporeity would inhere in matter immutably and so far all bodies would be incorruptible. But corruption would then be merely accidental through the disappearance of successive forms--that is to say, it would be corruption, not pure and simple, but partial, since a being in act would subsist under the transient form. Thus the ancient natural philosophers taught that the substratum of bodies was some actual being, such as air or fire. But supposing that no form exists in corruptible bodies which remains subsisting beneath generation and corruption, it follows necessarily that the matter of corruptible and incorruptible bodies is not the same. For matter, as it is in itself, is in potentiality to form. that, The empyrean heaven rests only on the authority of Strabus and Bede, and also of Basil; all of whom agree in one respect, namely, in holding it to be the place of the blessed. Strabus and Bede say that as soon as created it was filled with angels; and Basil *Hom. ii. in Hexaem. says: "Just as the lost are driven into the lowest darkness, so the reward for worthy deeds is laid up in the light beyond this world, where the just shall obtain the abode of rest." But they differ in the reasons on which they base their statement. Strabus and Bede teach that there is an empyrean heaven, because the firmament, which they take to mean the sidereal heaven, is said to have been made, not in the beginning, but on the second day: whereas the reason given by Basil is that otherwise God would seem to have made darkness Her first work, as the Manicheans falsely assert, when they call the God of the Old Testament the God of darkness. These reasons, however, are not very cogent. For the question of the firmament, said to have been made on the second day, is solved in one way by Augustine, and in another by other holy writers. But the question of the darkness is explained according to Augustine *Gen. ad lit. i; vii., by supposing that formlessness, signified by darkness, preceded form not by duration, but by origin. According to others, however, since darkness is no creature, but a privation of light, it is a proof of Divine wisdom, that the things it created from nothing it produced first of all in an imperfect state, and afterwards brought them to perfection. But a better reason can be drawn from the state of glory itself. For in the reward to come a two-fold glory is looked for, spiritual and corporeal, not only in the human body to be glorified, but in the whole world which is to be made new. Now the spiritual glory began with the beginning of the world, in the blessedness of the angels, equality with whom is promised to the saints. It was fitting, then, that even from the beginning, there should be made some beginning of bodily glory in something corporeal, free at the very outset from the servitude of corruption and change, and wholly luminous, even as the whole bodily creation, after the Resurrection, is expected to be. So, then, that heaven is called the empyrean, i.e. fiery, not from its heat, but from its brightness. It is to be noticed, however, that Augustine De Civ. Dei x, 9, 27 says that Porphyry sets the demons apart from the angels by supposing that the former inhabit the air, the latter the ether, or empyrean. But Porphyry, as a Platonist, held the heaven, known as sidereal, to be fiery, and therefore called it empyrean or ethereal, taking ethereal to denote the burning of flame, and not as Aristotle understands it, swiftness of movement De Coel. i, text. 22. This much has been said to prevent anyone from supposing that Augustine maintained an empyrean heaven in the sense understood by modern writers. that, It is commonly said that the first things created were these four--the angelic nature, the empyrean heaven, formless corporeal matter, and time. It must be observed, however, that this is not the opinion of Augustine. For he Confess. xii, 12 specifies only two things as first created--the angelic nature and corporeal matter--making no mention of the empyrean heaven. But these two, namely, the angelic nature and formless matter, precede the formation, by nature only, and not by duration; and therefore, as they precede formation, so do they precede movement and time. Time, therefore, cannot be included among them. But the enumeration above given is that of other holy writers, who hold that the formlessness of matter preceded by duration its form, and this view postulates the existence of time as the measure of duration: for otherwise there would be no such measure. that, Any word may be used in two ways--that is to say, either in its original application or in its more extended meaning. This is clearly shown in the word "sight," originally applied to the act of the sense, and then, as sight is the noblest and most trustworthy of the senses, extended in common speech to all knowledge obtained through the other senses. Thus we say, "Seeing how it tastes," or "smells," or "burns." Further, sight is applied to knowledge obtained through the intellect, as in those words: "Blessed are the clean of heart, for they shall see God" Matt. 5:8. And thus it is with the word light. In its primary meaning it signifies that which makes humanifest to the sense of sight; afterwards it was extended to that which makes humanifest to cognition of any kind. If, then, the word is taken in its strict and primary meaning, it is to be understood metaphorically when applied to spiritual things, as Ambrose says De Fide ii. But if taken in its common and extended use, as applied to humanifestation of every kind, it may properly be applied to spiritual things. that, Light cannot be a body, for three evident reasons. First, on the part of place. For the place of any one body is different from that of any other, nor is it possible, naturally speaking, for any two bodies of whatever nature, to exist simultaneously in the same place; since contiguity requires distinction of place. that, Some writers have said that the light in the air has not a natural being such as the color on a wall has, but only an intentional being, as a similitude of color in the air. But this cannot be the case for two reasons. First, because light gives a name to the air, since by it the air becomes actually luminous. But color does not do this, for we do not speak of the air as colored. Secondly, because light produces natural effects, for by the rays of the sun bodies are warmed, and natural changes cannot be brought about by mere intentions. Others have said that light is the sun's substantial form, but this also seems impossible for two reasons. First, because substantial forms are not of themselves objects of the senses; for the object of the intellect is what a thing is, as is said De Anima iii, text. 26: whereas light is visible of itself. In the second place, because it is impossible that what is the substantial form of one thing should be the accidental form of another; since substantial forms of their very nature constitute species: wherefore the substantial form always and everywhere accompanies the species. But light is not the substantial form of air, for if it were, the air would be destroyed when light is withdrawn. Hence it cannot be the substantial form of the sun. that, There are two opinions as to the production of light. Augustine seems to say De Civ. Dei xi, 9,33 that Moses could not have fittingly passed over the production of the spiritual creature, and therefore when we read, "In the beginning God created heaven and earth," a spiritual nature as yet formless is to be understood by the word "heaven," and formless matter of the corporeal creature by the word "earth." And spiritual nature was formed first, as being of higher dignity than corporeal. The forming, therefore, of this spiritual nature is signified by the production of light, that is to say, of spiritual light. For a spiritual nature receives its form by the enlightenment whereby it is led to adhere to the Word of God. that, In discussing questions of this kind two rules are to be observed, as Augustine teaches Gen. ad lit. i, 18. The first is, to hold the truth of Scripture without wavering. The second is that since Holy Scripture can be explained in a multiplicity of senses, one should adhere to a particular explanation, only in such measure as to be ready to abandon it, if it be proved with certainty to be false; lest Holy Scripture be exposed to the ridicule of unbelievers, and obstacles be placed to their believing. that, The text of Genesis, considered superficially, might lead to the adoption of a theory similar to that held by certain philosophers of antiquity, who taught that water was a body infinite in dimension, and the primary element of all bodies. Thus in the words, "Darkness was upon the face of the deep," the word "deep" might be taken to mean the infinite mass of water, understood as the principle of all other bodies. These philosophers also taught that not all corporeal things are confined beneath the heaven perceived by our senses, but that a body of water, infinite in extent, exists above that heaven. On this view the firmament of heaven might be said to divide the waters without from those within--that is to say, from all bodies under the heaven, since they took water to be the principle of them all. that, On this point there seems to be a diversity of opinion between Basil and Chrysostom. The latter says that there is only one heaven Hom. iv in Gen., and that the words 'heavens of heavens' are merely the translation of the Hebrew idiom according to which the word is always used in the plural, just as in Latin there are humany nouns that are wanting in the singular. On the other hand, Basil Hom. iii in Hexaem., whom Damascene follows De Fide Orth. ii, says that there are humany heavens. The difference, however, is more nominal than real. For Chrysostom means by the one heaven the whole body that is above the earth and the water, for which reason the birds that fly in the air are called birds of heaven *Ps. 8:9. But since in this body there are humany distinct parts, Basil said that there are more heavens than one. that, It is necessary to reply differently to this question according to the different interpretations given by Augustine and other holy writers. In all these works, according to Augustine Gen. ad lit. i, 15; iv, 22, 34; De Gen. Contr. Manich. i, 5, 7, there is no order of duration, but only of origin and nature. She says that the formless spiritual and formless corporeal natures were created first of all, and that the latter are at first indicated by the words "earth" and "water." Not that this formlessness preceded formation, in time, but only in origin; nor yet that one formation preceded another in duration, but merely in the order of nature. Agreeably, then, to this order, the formation of the highest or spiritual nature is recorded in the first place, where it is said that light was made on the first day. For as the spiritual nature is higher than the corporeal, so the higher bodies are nobler than the lower. Hence the formation of the higher bodies is indicated in the second place, by the words, "Let there be made a firmament," by which is to be understood the impression of celestial forms on formless matter, that preceded with priority not of time, but of origin only. But in the third place the impression of elemental forms on formless matter is recorded, also with a priority of origin only. Therefore the words, "Let the waters be gathered together, and the dry land appear," mean that corporeal matter was impressed with the substantial form of water, so as to have such movement, and with the substantial form of earth, so as to have such an appearance. that, On the third day, as said A. 1, the formless state of the earth comes to an end. But this state is described as twofold. On the one hand, the earth was "invisible" or "void," being covered by the waters; on the other hand, it was "shapeless" or "empty," that is, without that comeliness which it owes to the plants that clothe it, as it were, with a garment. Thus, therefore, in either respect this formless state ends on the third day: first, when "the waters were gathered together into one place and the dry land appeared"; secondly, when "the earth brought forth the green herb." But concerning the production of plants, Augustine's opinion differs from that of others. For other commentators, in accordance with the surface meaning of the text, consider that the plants were produced in act in their various species on this third day; whereas Augustine Gen. ad lit. v, 5; viii, 3 says that the earth is said to have then produced plants and trees in their causes, that is, it received then the power to produce them. She supports this view by the authority of Scripture, for it is said Gen. 2:4, 5: "These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that . . . God made the heaven and the earth, and every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew." Therefore, the production of plants in their causes, within the earth, took place before they sprang up from the earth's surface. And this is confirmed by reason, as follows. In these first days God created all things in their origin or causes, and from this work She subsequently rested. Yet afterwards, by governing Her creatures, in the work of propagation, "He worketh until now." Now the production of plants from the earth is a work of propagation, and therefore they were not produced in act on the third day, but in their causes only. However, in accordance with other writers, it may be said that the first constitution of species belongs to the work of the six days, but the reproduction among them of like from like, to the government of the universe. And Scripture indicates this in the words, "before it sprung up in the earth," and "before it grew," that is, before like was produced from like; just as now happens in the natural course by the production of seed. Wherefore Scripture says pointedly Gen. 1:11: "Let the earth bring forth the green herb, and such as may seed," as indicating the production of perfect species, from which the seed of others should arise. Nor does the question where the seminal power may reside, whether in root, stem, or fruit, affect the argument. that, In recapitulating the Divine works, Scripture says Gen. 2:1: "So the heavens and the earth were finished and all the furniture of them," thereby indicating that the work was threefold. In the first work, that of "creation," the heaven and the earth were produced, but as yet without form. In the second, or work of "distinction," the heaven and the earth were perfected, either by adding substantial form to formless matter, as Augustine holds Gen. ad lit. ii, 11, or by giving them the order and beauty due to them, as other holy writers suppose. To these two works is added the work of adornment, which is distinct from perfection. For the perfection of the heaven and the earth regards, seemingly, those things that belong to them intrinsically, but the adornment, those that are extrinsic, just as the perfection of a humanity lies in his proper parts and forms, and his adornment, in clothing or such like. Now just as distinction of certain things is made most evident by their local movement, as separating one from another; so the work of adornment is set forth by the production of things having movement in the heavens, and upon the earth. But it has been stated above Q. 69, A. 1, that three things are recorded as created, namely, the heaven, the water, and the earth; and these three received their form from the three days' work of distinction, so that heaven was formed on the first day; on the second day the waters were separated; and on the third day, the earth was divided into sea and dry land. So also is it in the work of adornment; on the first day of this work, which is the fourth of creation, are produced the lights, to adorn the heaven by their movements; on the second day, which is the fifth, birds and fishes are called into being, to make beautiful the intermediate element, for they move in air and water, which are here taken as one; while on the third day, which is the sixth, animals are brought forth, to move upon the earth and adorn it. It must also here be noted that Augustine's opinion Gen. ad lit. v, 5 on the production of lights is not at variance with that of other holy writers, since he says that they were made actually, and not merely virtually, for the firmament has not the power of producing lights, as the earth has of producing plants. Wherefore Scripture does not say: "Let the firmament produce lights," though it says: "Let the earth bring forth the green herb." that, As we have said above Q. 65, A. 2, a corporeal creature can be considered as made either for the sake of its proper act, or for other creatures, or for the whole universe, or for the glory of God. Of these reasons only that which points out the usefulness of these things to human, is touched upon by Moses, in order to withdraw his people from idolatry. Hence it is written Deut. 4:19: "Lest perhaps lifting up thy eyes to heaven, thou see the sun and the moon and all the stars of heaven, and being deceived by error thou adore and serve them, which the Lord thy God created for the service of all nations." Now, he explains this service at the beginning of Genesis as threefold. First, the lights are of service to human, in regard to sight, which directs him in his works, and is most useful for perceiving objects. In reference to this he says: "Let them shine in the firmament and give life to the earth." Secondly, as regards the changes of the seasons, which prevent weariness, preserve health, and provide for the necessities of food; all of which things could not be secured if it were always summer or winter. In reference to this he says: "Let them be for seasons, and for days, and years." Thirdly, as regards the convenience of business and work, in so far as the lights are set in the heavens to indicate fair or foul weather, as favorable to various occupations. And in this respect he says: "Let them be for signs." that, Philosophers have differed on this question. Anaxagoras, for instance, as Augustine mentions De Civ. Dei xviii, 41, "was condemned by the Athenians for teaching that the sun was a fiery mass of stone, and neither a god nor even a living being." On the other hand, the Platonists held that the heavenly bodies have life. Nor was there less diversity of opinion among the Doctors of the Church. It was the belief of Origen Peri Archon i and Jerome that these bodies were alive, and the latter seems to explain in that sense the words Eccles. 1:6, "The spirit goeth forward, surveying all places round about." But Basil Hom. iii, vi in Hexaem. and Damascene De Fide Orth. ii maintain that the heavenly bodies are inanimate. Augustine leaves the matter in doubt, without committing himself to either theory, though he goes so far as to say that if the heavenly bodies are really living beings, their souls must be akin to the angelic nature Gen. ad lit. ii, 18; Enchiridion lviii. that, As said above, Q. 70, A. 1, the order of the work of adornment corresponds to the order of the work of distinction. Hence, as among the three days assigned to the work of distinction, the middle, or second, day is devoted to the work of distinction of water, which is the intermediate body, so in the three days of the work of adornment, the middle day, which is the fifth, is assigned to the adornment of the intermediate body, by the production of birds and fishes. As, then, Moses makes mention of the lights and the light on the fourth day, to show that the fourth day corresponds to the first day on which he had said that the light was made, so on this fifth day he mentions the waters and the firmament of heaven to show that the fifth day corresponds to the second. It must, however, be observed that Augustine differs from other writers in his opinion about the production of fishes and birds, as he differs about the production of plants. For while others say that fishes and birds were produced on the fifth day actually, he holds that the nature of the waters produced them on that day potentially. that, As on the fifth day the intermediate body, namely, the water, is adorned, and thus that day corresponds to the second day; so the sixth day, on which the lowest body, or the earth, is adorned by the production of land animals, corresponds to the third day. Hence the earth is mentioned in both places. And here again Augustine says Gen. ad lit. v that the production was potential, and other holy writers that it was actual. that, The perfection of a thing is twofold, the first perfection and the second perfection. The first perfection is that according to which a thing is substantially perfect, and this perfection is the form of the whole; which form results from the whole having its parts complete. But the second perfection is the end, which is either an operation, as the end of the harpist is to play the harp; or something that is attained by an operation, as the end of the builder is the house that he makes by building. But the first perfection is the cause of the second, because the form is the principle of operation. Now the final perfection, which is the end of the whole universe, is the perfect beatitude of the Saints at the consummation of the world; and the first perfection is the completeness of the universe at its first founding, and this is what is ascribed to the seventh day. that, Rest is, properly speaking, opposed to movement, and consequently to the labor that arises from movement. But although movement, strictly speaking, is a quality of bodies, yet the word is applied also to spiritual things, and in a twofold sense. On the one hand, every operation may be called a movement, and thus the Divine goodness is said to move and go forth to its object, in communicating itself to that object, as Dionysius says Div. Nom. ii. On the other hand, the desire that tends to an object outside itself, is said to move towards it. Hence rest is taken in two senses, in one sense meaning a cessation from work, in the other, the satisfying of desire. Now, in either sense God is said to have rested on the seventh day. First, because She ceased from creating new creatures on that day, for, as said above A. 1, ad 3, She made nothing afterwards that had not existed previously, in some degree, in the first works; secondly, because She Himself had no need of the things that She had made, but was happy in the fruition of Himself. Hence, when all things were made She is not said to have rested "in" Her works, as though needing them for Her own happiness, but to have rested "from" them, as in fact resting in Himself, as She suffices for Himself and fulfils Her own desire. And even though from all eternity She rested in Himself, yet the rest in Himself, which She took after She had finished Her works, is that rest which belongs to the seventh day. And this, says Augustine, is the meaning of God's resting from Her works on that day Gen. ad lit. iv. that, As said above A. 2, God's rest on the seventh day is understood in two ways. First, in that She ceased from producing new works, though She still preserves and provides for the creatures She has made. Secondly, in that after all Her works She rested in Himself. According to the first meaning, then, a blessing befits the seventh day, since, as we explained Q. 72, ad 4, the blessing referred to the increase by multiplication; for which reason God said to the creatures which She blessed: "Increase and multiply." Now, this increase is effected through God's Providence over Her creatures, securing the generation of like from like. And according to the second meaning, it is right that the seventh day should have been sanctified, since the special sanctification of every creature consists in resting in God. For this reason things dedicated to God are said to be sanctified. that, The reason of the distinction of these days is made clear by what has been said above Q. 70, A. 1, namely, that the parts of the world had first to be distinguished, and then each part adorned and filled, as it were, by the beings that inhabit it. Now the parts into which the corporeal creation is divided are three, according to some holy writers, these parts being the heaven, or highest part, the water, or middle part, and the earth, or the lowest part. Thus the Pythagoreans teach that perfection consists in three things, the beginning, the middle, and the end. The first part, then, is distinguished on the first day, and adorned on the fourth, the middle part distinguished on the middle day, and adorned on the fifth, and the third part distinguished on the third day, and adorned on the sixth. But Augustine, while agreeing with the above writers as to the last three days, differs as to the first three, for, according to him, spiritual creatures are formed on the first day, and corporeal on the two others, the higher bodies being formed on the first these two days, and the lower on the second. Thus, then, the perfection of the Divine works corresponds to the perfection of the number six, which is the sum of its aliquot parts, one, two, three; since one day is assigned to the forming of spiritual creatures, two to that of corporeal creatures, and three to the work of adornment. that, On this question Augustine differs from other expositors. Her opinion is that all the days that are called seven, are one day represented in a sevenfold aspect Gen. ad lit. iv, 22; De Civ. Dei xi, 9; Ad Orosium xxvi; while others consider there were seven distinct days, not one only. Now, these two opinions, taken as explaining the literal text of Genesis, are certainly widely different. For Augustine understands by the word "day," the knowledge in the mind of the angels, and hence, according to him, the first day denotes their knowledge of the first of the Divine works, the second day their knowledge of the second work, and similarly with the rest. Thus, then, each work is said to have been wrought in some one of these days, inasmuch as God wrought nothing in the universe without impressing the knowledge thereof on the angelic mind; which can know humany things at the same time, especially in the Word, in Whom all angelic knowledge is perfected and terminated. So the distinction of days denotes the natural order of the things known, and not a succession in the knowledge acquired, or in the things produced. Moreover, angelic knowledge is appropriately called "day," since light, the cause of day, is to be found in spiritual things, as Augustine observes Gen. ad lit. iv, 28. In the opinion of the others, however, the days signify a succession both in time, and in the things produced. that, To seek the nature of the soul, we must premise that the soul is defined as the first principle of life of those things which live: for we call living things "animate," *i.e. having a soul and those things which have no life, "inanimate." Now life is shown principally by two actions, knowledge and movement. The philosophers of old, not being able to rise above their imagination, supposed that the principle of these actions was something corporeal: for they asserted that only bodies were real things; and that what is not corporeal is nothing: hence they maintained that the soul is something corporeal. This opinion can be proved to be false in humany ways; but we shall make use of only one proof, based on universal and certain principles, which shows clearly that the soul is not a body. that, It must necessarily be allowed that the principle of intellectual operation which we call the soul, is a principle both incorporeal and subsistent. For it is clear that by means of the intellect humanity can have knowledge of all corporeal things. Now whatever knows certain things cannot have any of them in its own nature; because that which is in it naturally would impede the knowledge of anything else. Thus we observe that a sick human's tongue being vitiated by a feverish and bitter humor, is insensible to anything sweet, and everything seems bitter to it. Therefore, if the intellectual principle contained the nature of a body it would be unable to know all bodies. Now every body has its own determinate nature. Therefore it is impossible for the intellectual principle to be a body. It is likewise impossible for it to understand by means of a bodily organ; since the determinate nature of that organ would impede knowledge of all bodies; as when a certain determinate color is not only in the pupil of the eye, but also in a glass vase, the liquid in the vase seems to be of that same color. that, The ancient philosophers made no distinction between sense and intellect, and referred both to a corporeal principle, as has been said A. 1. Plato, however, drew a distinction between intellect and sense; yet he referred both to an incorporeal principle, maintaining that sensing, just as understanding, belongs to the soul as such. From this it follows that even the souls of brute animals are subsistent. But Aristotle held that of the operations of the soul, understanding alone is performed without a corporeal organ. On the other hand, sensation and the consequent operations of the sensitive soul are evidently accompanied with change in the body; thus in the act of vision, the pupil of the eye is affected by a reflection of color: and so with the other senses. Hence it is clear that the sensitive soul has no per se operation of its own, and that every operation of the sensitive soul belongs to the composite. Wherefore we conclude that as the souls of brute animals have no per se operations they are not subsistent. For the operation of anything follows the mode of its being. that, The assertion "the soul is human," can be taken in two senses. First, that humanity is a soul; though this particular human, Socrates, for instance, is not a soul, but composed of soul and body. I say this, forasmuch as some held that the form alone belongs to the species; while matter is part of the individual, and not the species. This cannot be true; for to the nature of the species belongs what the definition signifies; and in natural things the definition does not signify the form only, but the form and the matter. Hence in natural things the matter is part of the species; not, indeed, signate matter, which is the principle of individuality; but the common matter. For as it belongs to the notion of this particular humanity to be composed of this soul, of this flesh, and of these bones; so it belongs to the notion of humanity to be composed of soul, flesh, and bones; for whatever belongs in common to the substance of all the individuals contained under a given species, must belong to the substance of the species. that, The soul has no matter. We may consider this question in two ways. First, from the notion of a soul in general; for it belongs to the notion of a soul to be the form of a body. Now, either it is a form by virtue of itself, in its entirety, or by virtue of some part of itself. If by virtue of itself in its entirety, then it is impossible that any part of it should be matter, if by matter we understand something purely potential: for a form, as such, is an act; and that which is purely potentiality cannot be part of an act, since potentiality is repugnant to actuality as being opposite thereto. If, however, it be a form by virtue of a part of itself, then we call that part the soul: and that matter, which it actualizes first, we call the "primary animate." that, We must assert that the intellectual principle which we call the human soul is incorruptible. For a thing may be corrupted in two ways--per se, and accidentally. Now it is impossible for any substance to be generated or corrupted accidentally, that is, by the generation or corruption of something else. For generation and corruption belong to a thing, just as existence belongs to it, which is acquired by generation and lost by corruption. Therefore, whatever has existence per se cannot be generated or corrupted except "per se"; while things which do not subsist, such as accidents and material forms, acquire existence or lose it through the generation or corruption of composite things. Now it was shown above AA. 2, 3 that the souls of brutes are not self-subsistent, whereas the human soul is; so that the souls of brutes are corrupted, when their bodies are corrupted; while the human soul could not be corrupted unless it were corrupted per se. This, indeed, is impossible, not only as regards the human soul, but also as regards anything subsistent that is a form alone. For it is clear that what belongs to a thing by virtue of itself is inseparable from it; but existence belongs to a form, which is an act, by virtue of itself. Wherefore matter acquires actual existence as it acquires the form; while it is corrupted so far as the form is separated from it. But it is impossible for a form to be separated from itself; and therefore it is impossible for a subsistent form to cease to exist. that, Origen Peri Archon iii, 5 held that human souls and angels are all of the same species; and this because he supposed that in these substances the difference of degree was accidental, as resulting from their free-will: as we have seen above Q. 47, A. 2. But this cannot be; for in incorporeal substances there cannot be diversity of number without diversity of species and inequality of nature; because, as they are not composed of matter and form, but are subsistent forms, it is clear that there is necessarily among them a diversity of species. For a separate form cannot be understood otherwise than as one of a single species; thus, supposing a separate whiteness to exist, it could only be one; forasmuch as one whiteness does not differ from another except as in this or that subject. But diversity of species is always accompanied with a diversity of nature; thus in species of colors one is more perfect than another; and the same applies to other species, because differences which divide a genus are contrary to one another. Contraries, however, are compared to one another as the perfect to the imperfect, since the "principle of contrariety is habit, and privation thereof," as is written, Metaph. x Did. ix, 4. The same would follow if the aforesaid substances were composed of matter and form. For if the matter of one be distinct from the matter of another, it follows that either the form is the principle of the distinction of matter--that is to say, that the matter is distinct on account of its relation to divers forms; and even then there would result a difference of species and inequality of nature: or else the matter is the principle of the distinction of forms. But one matter cannot be distinct from another, except by a distinction of quantity, which has no place in these incorporeal substances, such as an angel and the soul. So that it is not possible for the angel and the soul to be of the same species. How it is that there can be humany souls of one species will be explained later Q. 76, A. 2, ad 1. that, We must assert that the intellect which is the principle of intellectual operation is the form of the human body. For that whereby primarily anything acts is a form of the thing to which the act is to be attributed: for instance, that whereby a body is primarily healed is health, and that whereby the soul knows primarily is knowledge; hence health is a form of the body, and knowledge is a form of the soul. The reason is because nothing acts except so far as it is in act; wherefore a thing acts by that whereby it is in act. Now it is clear that the first thing by which the body lives is the soul. And as life appears through various operations in different degrees of living things, that whereby we primarily perform each of all these vital actions is the soul. For the soul is the primary principle of our nourishment, sensation, and local movement; and likewise of our understanding. Therefore this principle by which we primarily understand, whether it be called the intellect or the intellectual soul, is the form of the body. This is the demonstration used by Aristotle De Anima ii, 2. that, It is absolutely impossible for one intellect to belong to all men. This is clear if, as Plato maintained, humanity is the intellect itself. For it would follow that Socrates and Plato are one human; and that they are not distinct from each other, except by something outside the essence of each. The distinction between Socrates and Plato would be no other than that of one humanity with a tunic and another with a cloak; which is quite absurd. that, Plato held that there were several souls in one body, distinct even as to organs, to which souls he referred the different vital actions, saying that the nutritive power is in the liver, the concupiscible in the heart, and the power of knowledge in the brain. Which opinion is rejected by Aristotle De Anima ii, 2, with regard to those parts of the soul which use corporeal organs; for this reason, that in those animals which continue to live when they have been divided in each part are observed the operations of the soul, as sense and appetite. Now this would not be the case if the various principles of the soul's operations were essentially different, and distributed in the various parts of the body. But with regard to the intellectual part, he seems to leave it in doubt whether it be "only logically" distinct from the other parts of the soul, "or also locally." that, If we suppose that the intellectual soul is not united to the body as its form, but only as its motor, as the Platonists maintain, it would necessarily follow that in humanity there is another substantial form, by which the body is established in its being as movable by the soul. If, however, the intellectual soul be united to the body as its substantial form, as we have said above A. 1, it is impossible for another substantial form besides the intellectual soul to be found in human. that, Since the form is not for the matter, but rather the matter for the form, we must gather from the form the reason why the matter is such as it is; and not conversely. Now the intellectual soul, as we have seen above Q. 55, A. 2 in the order of nature, holds the lowest place among intellectual substances; inasmuch as it is not naturally gifted with the knowledge of truth, as the angels are; but has to gather knowledge from individual things by way of the senses, as Dionysius says Div. Nom. vii. But nature never fails in necessary things: therefore the intellectual soul had to be endowed not only with the power of understanding, but also with the power of feeling. Now the action of the senses is not performed without a corporeal instrument. Therefore it behooved the intellectual soul to be united to a body fitted to be a convenient organ of sense. that, If the soul were united to the body, merely as a motor, there would be nothing to prevent the existence of certain dispositions mediating between the soul and the body; on the contrary, they would be necessary, for on the part of the soul would be required the power to move the body; and on the part of the body, a certain aptitude to be moved by the soul. that, If the soul, according to the Platonists, were united to the body merely as a motor, it would be right to say that some other bodies must intervene between the soul and body of human, or any animal whatever; for a motor naturally moves what is distant from it by means of something nearer. that, As we have said, if the soul were united to the body merely as its motor, we might say that it is not in each part of the body, but only in one part through which it would move the others. But since the soul is united to the body as its form, it must necessarily be in the whole body, and in each part thereof. For it is not an accidental form, but the substantial form of the body. Now the substantial form perfects not only the whole, but each part of the whole. For since a whole consists of parts, a form of the whole which does not give existence to each of the parts of the body, is a form consisting in composition and order, such as the form of a house; and such a form is accidental. But the soul is a substantial form; and therefore it must be the form and the act, not only of the whole, but also of each part. Therefore, on the withdrawal of the soul, as we do not speak of an animal or a humanity unless equivocally, as we speak of a painted animal or a stone animal; so is it with the hand, the eye, the flesh and bones, as the Philosopher says De Anima ii, 1. A proof of which is, that on the withdrawal of the soul, no part of the body retains its proper action; although that which retains its species, retains the action of the species. But act is in that which it actuates: wherefore the soul must be in the whole body, and in each part thereof. that, It is impossible to admit that the power of the soul is its essence, although some have maintained it. For the present purpose this may be proved in two ways. First, because, since power and act divide being and every kind of being, we must refer a power and its act to the same genus. Therefore, if the act be not in the genus of substance, the power directed to that act cannot be in the genus of substance. Now the operation of the soul is not in the genus of substance; for this belongs to God alone, whose operation is Her own substance. Wherefore the Divine power which is the principle of Her operation is the Divine Essence itself. This cannot be true either of the soul, or of any creature; as we have said above when speaking of the angels Q. 54, A. 3. Secondly, this may be also shown to be impossible in the soul. For the soul by its very essence is an act. Therefore if the very essence of the soul were the immediate principle of operation, whatever has a soul would always have actual vital actions, as that which has a soul is always an actually living thing. For as a form the soul is not an act ordained to a further act, but the ultimate term of generation. Wherefore, for it to be in potentiality to another act, does not belong to it according to its essence, as a form, but according to its power. So the soul itself, as the subject of its power, is called the first act, with a further relation to the second act. Now we observe that what has a soul is not always actual with respect to its vital operations; whence also it is said in the definition of the soul, that it is "the act of a body having life potentially"; which potentiality, however, "does not exclude the soul." Therefore it follows that the essence of the soul is not its power. For nothing is in potentiality by reason of an act, as act. that, Of necessity we must place several powers in the soul. To make this evident, we observe that, as the Philosopher says De Coelo ii, 12, the lowest order of things cannot acquire perfect goodness, but they acquire a certain imperfect goodness, by few movements; and those which belong to a higher order acquire perfect goodness by humany movements; and those yet higher acquire perfect goodness by few movements; and the highest perfection is found in those things which acquire perfect goodness without any movement whatever. Thus he is least of all disposed of health, who can only acquire imperfect health by means of a few remedies; better disposed is he who can acquire perfect health by means of humany remedies; and better still, he who can by few remedies; best of all is he who has perfect health without any remedies. We conclude, therefore, that things which are below humanity acquire a certain limited goodness; and so they have a few determinate operations and powers. But humanity can acquire universal and perfect goodness, because he can acquire beatitude. Yet he is in the last degree, according to his nature, of those to whom beatitude is possible; therefore the human soul requires humany and various operations and powers. But to angels a smaller variety of powers is sufficient. In God there is no power or action beyond Her own Essence. that, A power as such is directed to an act. Wherefore we seek to know the nature of a power from the act to which it is directed, and consequently the nature of a power is diversified, as the nature of the act is diversified. Now the nature of an act is diversified according to the various natures of the objects. For every act is either of an active power or of a passive power. Now, the object is to the act of a passive power, as the principle and moving cause: for color is the principle of vision, inasmuch as it moves the sight. On the other hand, to the act of an active power the object is a term and end; as the object of the power of growth is perfect quantity, which is the end of growth. Now, from these two things an act receives its species, namely, from its principle, or from its end or term; for the act of heating differs from the act of cooling, in this, that the former proceeds from something hot, which is the active principle, to heat; the latter from something cold, which is the active principle, to cold. Therefore the powers are of necessity distinguished by their acts and objects. that, Since the soul is one, and the powers are humany; and since a number of things that proceed from one must proceed in a certain order; there must be some order among the powers of the soul. Accordingly we may observe a triple order among them, two of which correspond to the dependence of one power on another; while the third is taken from the order of the objects. Now the dependence of one power on another can be taken in two ways; according to the order of nature, forasmuch as perfect things are by their nature prior to imperfect things; and according to the order of generation and time; forasmuch as from being imperfect, a thing comes to be perfect. Thus, according to the first kind of order among the powers, the intellectual powers are prior to the sensitive powers; wherefore they direct them and command them. Likewise the sensitive powers are prior in this order to the powers of the nutritive soul. that, The subject of operative power is that which is able to operate, for every accident denominates its proper subject. Now the same is that which is able to operate, and that which does operate. Wherefore the "subject of power" is of necessity "the subject of operation," as again the Philosopher says in the beginning of De Somno et Vigilia. Now, it is clear from what we have said above Q. 75, AA. 2, 3; Q. 76, A. 1, ad 1, that some operations of the soul are performed without a corporeal organ, as understanding and will. Hence the powers of these operations are in the soul as their subject. But some operations of the soul are performed by means of corporeal organs; as sight by the eye, and hearing by the ear. And so it is with all the other operations of the nutritive and sensitive parts. Therefore the powers which are the principles of these operations have their subject in the composite, and not in the soul alone. that, The substantial and the accidental form partly agree and partly differ. They agree in this, that each is an act; and that by each of them something is after a humanner actual. They differ, however, in two respects. First, because the substantial form makes a thing to exist absolutely, and its subject is something purely potential. But the accidental form does not make a thing to exist absolutely but to be such, or so great, or in some particular condition; for its subject is an actual being. Hence it is clear that actuality is observed in the substantial form prior to its being observed in the subject: and since that which is first in a genus is the cause in that genus, the substantial form causes existence in its subject. On the other hand, actuality is observed in the subject of the accidental form prior to its being observed in the accidental form; wherefore the actuality of the accidental form is caused by the actuality of the subject. So the subject, forasmuch as it is in potentiality, is receptive of the accidental form: but forasmuch as it is in act, it produces it. This I say of the proper and per se accident; for with regard to the extraneous accident, the subject is receptive only, the accident being caused by an extrinsic agent. Secondly, substantial and accidental forms differ, because, since that which is the less principal exists for the sake of that which is the more principal, matter therefore exists on account of the substantial form; while on the contrary, the accidental form exists on account of the completeness of the subject. that, In those things which proceed from one according to a natural order, as the first is the cause of all, so that which is nearer to the first is, in a way, the cause of those which are more remote. Now it has been shown above A. 4 that among the powers of the soul there are several kinds of order. Therefore one power of the soul proceeds from the essence of the soul by the medium of another. But since the essence of the soul is compared to the powers both as a principle active and final, and as a receptive principle, either separately by itself, or together with the body; and since the agent and the end are more perfect, while the receptive principle, as such, is less perfect; it follows that those powers of the soul which precede the others, in the order of perfection and nature, are the principles of the others, after the humanner of the end and active principle. For we see that the senses are for the sake of the intelligence, and not the other way about. The senses, moreover, are a certain imperfect participation of the intelligence; wherefore, according to their natural origin, they proceed from the intelligence as the imperfect from the perfect. But considered as receptive principles, the more perfect powers are principles with regard to the others; thus the soul, according as it has the sensitive power, is considered as the subject, and as something material with regard to the intelligence. On this account, the more imperfect powers precede the others in the order of generation, for the animal is generated before the human. that, As we have said already AA. 5, 6, 7, all the powers of the soul belong to the soul alone as their principle. But some powers belong to the soul alone as their subject; as the intelligence and the will. These powers must remain in the soul, after the destruction of the body. But other powers are subjected in the composite; as all the powers of the sensitive and nutritive parts. Now accidents cannot remain after the destruction of the subject. Wherefore, the composite being destroyed, such powers do not remain actually; but they remain virtually in the soul, as in their principle or root. that, There are five genera of powers of the soul, as above numbered. Of these, three are called souls, and four are called modes of living. The reason of this diversity lies in the various souls being distinguished accordingly as the operation of the soul transcends the operation of the corporeal nature in various ways; for the whole corporeal nature is subject to the soul, and is related to it as its matter and instrument. There exists, therefore, an operation of the soul which so far exceeds the corporeal nature that it is not even performed by any corporeal organ; and such is the operation of the rational soul. Below this, there is another operation of the soul, which is indeed performed through a corporeal organ, but not through a corporeal quality, and this is the operation of the sensitive soul; for though hot and cold, wet and dry, and other such corporeal qualities are required for the work of the senses, yet they are not required in such a way that the operation of the senses takes place by virtue of such qualities; but only for the proper disposition of the organ. The lowest of the operations of the soul is that which is performed by a corporeal organ, and by virtue of a corporeal quality. Yet this transcends the operation of the corporeal nature; because the movements of bodies are caused by an extrinsic principle, while these operations are from an intrinsic principle; for this is common to all the operations of the soul; since every animate thing, in some way, moves itself. Such is the operation of the vegetative soul; for digestion, and what follows, is caused instrumentally by the action of heat, as the Philosopher says De Anima ii, 4. that, The vegetative part has three powers. For the vegetative part, as we have said A. 1, has for its object the body itself, living by the soul; for which body a triple operation of the soul is required. One is whereby it acquires existence, and to this is directed the generative power. Another is whereby the living body acquires its due quantity; to this is directed the augmentative power. Another is whereby the body of a living thing is preserved in its existence and in its due quantity; to this is directed the nutritive power. that, The reason of the distinction and number of the senses has been assigned by some to the organs in which one or other of the elements preponderate, as water, air, or the like. By others it has been assigned to the medium, which is either in conjunction or extrinsic and is either water or air, or such like. Others have ascribed it to the various natures of the sensible qualities, according as such quality belongs to a simple body or results from complexity. But none of these explanations is apt. For the powers are not for the organs, but the organs for the powers; wherefore there are not various powers for the reason that there are various organs; on the contrary, for this has nature provided a variety of organs, that they might be adapted to various powers. In the same way nature provided various mediums for the various senses, according to the convenience of the acts of the powers. And to be cognizant of the natures of sensible qualities does not pertain to the senses, but to the intellect. that, As nature does not fail in necessary things, there must needs be as humany actions of the sensitive soul as may suffice for the life of a perfect animal. If any of these actions cannot be reduced to the same one principle, they must be assigned to diverse powers; since a power of the soul is nothing else than the proximate principle of the soul's operation. that, In accordance with what has been already shown Q. 54, A. 3; Q. 77, A. 1 it is necessary to say that the intellect is a power of the soul, and not the very essence of the soul. For then alone the essence of that which operates is the immediate principle of operation, when operation itself is its being: for as power is to operation as its act, so is the essence to being. But in God alone Her action of understanding is Her very Being. Wherefore in God alone is Her intellect Her essence: while in other intellectual creatures, the intellect is a power. that, To be passive may be taken in three ways. Firstly, in its most strict sense, when from a thing is taken something which belongs to it by virtue either of its nature, or of its proper inclination: as when water loses coolness by heating, and as when a humanity becomes ill or sad. Secondly, less strictly, a thing is said to be passive, when something, whether suitable or unsuitable, is taken away from it. And in this way not only he who is ill is said to be passive, but also he who is healed; not only he that is sad, but also he that is joyful; or whatever way he be altered or moved. Thirdly, in a wide sense a thing is said to be passive, from the very fact that what is in potentiality to something receives that to which it was in potentiality, without being deprived of anything. And accordingly, whatever passes from potentiality to act, may be said to be passive, even when it is perfected. And thus with us to understand is to be passive. This is clear from the following reason. For the intellect, as we have seen above Q. 78, A. 1, has an operation extending to universal being. We may therefore see whether the intellect be in act or potentiality by observing first of all the nature of the relation of the intellect to universal being. For we find an intellect whose relation to universal being is that of the act of all being: and such is the Divine intellect, which is the Essence of God, in which originally and virtually, all being pre-exists as in its first cause. And therefore the Divine intellect is not in potentiality, but is pure act. But no created intellect can be an act in relation to the whole universal being; otherwise it would needs be an infinite being. Wherefore every created intellect is not the act of all things intelligible, by reason of its very existence; but is compared to these intelligible things as a potentiality to act. that, According to the opinion of Plato, there is no need for an active intellect in order to make things actually intelligible; but perhaps in order to provide intellectual light to the intellect, as will be explained farther on A. 4. For Plato supposed that the forms of natural things subsisted apart from matter, and consequently that they are intelligible: since a thing is actually intelligible from the very fact that it is immaterial. And he called such forms "species or ideas"; from a participation of which, he said that even corporeal matter was formed, in order that individuals might be naturally established in their proper genera and species: and that our intellect was formed by such participation in order to have knowledge of the genera and species of things. But since Aristotle did not allow that forms of natural things exist apart from matter, and as forms existing in matter are not actually intelligible; it follows that the natures or forms of the sensible things which we understand are not actually intelligible. Now nothing is reduced from potentiality to act except by something in act; as the senses as made actual by what is actually sensible. We must therefore assign on the part of the intellect some power to make things actually intelligible, by abstraction of the species from material conditions. And such is the necessity for an active intellect. that, The active intellect, of which the Philosopher speaks, is something in the soul. In order to make this evident, we must observe that above the intellectual soul of humanity we must needs suppose a superior intellect, from which the soul acquires the power of understanding. For what is such by participation, and what is mobile, and what is imperfect always requires the pre-existence of something essentially such, immovable and perfect. Now the human soul is called intellectual by reason of a participation in intellectual power; a sign of which is that it is not wholly intellectual but only in part. Moreover it reaches to the understanding of truth by arguing, with a certain amount of reasoning and movement. Again it has an imperfect understanding; both because it does not understand everything, and because, in those things which it does understand, it passes from potentiality to act. Therefore there must needs be some higher intellect, by which the soul is helped to understand. that, The truth about this question depends on what we have already said A. 4. For if the active intellect were not something belonging to the soul, but were some separate substance, there would be one active intellect for all men. And this is what they mean who hold that there is one active intellect for all. But if the active intellect is something belonging to the soul, as one of its powers, we are bound to say that there are as humany active intellects as there are souls, which are multiplied according to the number of men, as we have said above Q. 76, A. 2. For it is impossible that one same power belong to various substances. that, Since it is of the nature of the memory to preserve the species of those things which are not actually apprehended, we must first of all consider whether the intelligible species can thus be preserved in the intellect: because Avicenna held that this was impossible. For he admitted that this could happen in the sensitive part, as to some powers, inasmuch as they are acts of corporeal organs, in which certain species may be preserved apart from actual apprehension. But in the intellect, which has no corporeal organ, nothing but what is intelligible exists. Wherefore every thing of which the likeness exists in the intellect must be actually understood. Thus, therefore, according to him, as soon as we cease to understand something actually, the species of that thing ceases to be in our intellect, and if we wish to understand that thing anew, we must turn to the active intellect, which he held to be a separate substance, in order that the intelligible species may thence flow again into our passive intellect. And from the practice and habit of turning to the active intellect there is formed, according to him, a certain aptitude in the passive intellect for turning to the active intellect; which aptitude he calls the habit of knowledge. According, therefore, to this supposition, nothing is preserved in the intellectual part that is not actually understood: wherefore it would not be possible to admit memory in the intellectual part. that, As has been said above Q. 77, A. 3, the powers of the soul are distinguished by the different formal aspects of their objects: since each power is defined in reference to that thing to which it is directed and which is its object. It has also been said above Q. 59, A. 4 that if any power by its nature be directed to an object according to the common ratio of the object, that power will not be differentiated according to the individual differences of that object: just as the power of sight, which regards its object under the common ratio of color, is not differentiated by differences of black and white. Now, the intellect regards its object under the common ratio of being: since the passive intellect is that "in which all are in potentiality." Wherefore the passive intellect is not differentiated by any difference of being. Nevertheless there is a distinction between the power of the active intellect and of the passive intellect: because as regards the same object, the active power which makes the object to be in act must be distinct from the passive power, which is moved by the object existing in act. Thus the active power is compared to its object as a being in act is to a being in potentiality; whereas the passive power, on the contrary, is compared to its object as being in potentiality is to a being in act. Therefore there can be no other difference of powers in the intellect, but that of passive and active. Wherefore it is clear that memory is not a distinct power from the intellect: for it belongs to the nature of a passive power to retain as well as to receive. that, Reason and intellect in humanity cannot be distinct powers. We shall understand this clearly if we consider their respective actions. For to understand is simply to apprehend intelligible truth: and to reason is to advance from one thing understood to another, so as to know an intelligible truth. And therefore angels, who according to their nature, possess perfect knowledge of intelligible truth, have no need to advance from one thing to another; but apprehend the truth simply and without mental discussion, as Dionysius says Div. Nom. vii. But humanity arrives at the knowledge of intelligible truth by advancing from one thing to another; and therefore he is called rational. Reasoning, therefore, is compared to understanding, as movement is to rest, or acquisition to possession; of which one belongs to the perfect, the other to the imperfect. And since movement always proceeds from something immovable, and ends in something at rest; hence it is that human reasoning, by way of inquiry and discovery, advances from certain things simply understood--namely, the first principles; and, again, by way of judgment returns by analysis to first principles, in the light of which it examines what it has found. Now it is clear that rest and movement are not to be referred to different powers, but to one and the same, even in natural things: since by the same nature a thing is moved towards a certain place, and rests in that place. Much more, therefore, by the same power do we understand and reason: and so it is clear that in humanity reason and intellect are the same power. that, The higher and lower reason, as they are understood by Augustine, can in no way be two powers of the soul. For he says that "the higher reason is that which is intent on the contemplation and consultation of things eternal": forasmuch as in contemplation it sees them in themselves, and in consultation it takes its rules of action from them. But he calls the lower reason that which "is intent on the disposal of temporal things." Now these two--namely, eternal and temporal--are related to our knowledge in this way, that one of them is the means of knowing the other. For by way of discovery, we come through knowledge of temporal things to that of things eternal, according to the words of the Apostle Rom. 1:20, "The invisible things of God are clearly seen, being understood by the things that are made": while by way of judgment, from eternal things already known, we judge of temporal things, and according to laws of things eternal we dispose of temporal things. that, This word "intelligence" properly signifies the intellect's very act, which is to understand. However, in some works translated from the Arabic, the separate substances which we call angels are called "intelligences," and perhaps for this reason, that such substances are always actually understanding. But in works translated from the Greek, they are called "intellects" or "minds." Thus intelligence is not distinct from intellect, as power is from power; but as act is from power. And such a division is recognized even by the philosophers. For sometimes they assign four intellects--namely, the "active" and "passive" intellects, the intellect "in habit," and the "actual" intellect. Of which four the active and passive intellects are different powers; just as in all things the active power is distinct from the passive. But three of these are distinct, as three states of the passive intellect, which is sometimes in potentiality only, and thus it is called passive; sometimes it is in the first act, which is knowledge, and thus it is called intellect in habit; and sometimes it is in the second act, which is to consider, and thus it is called intellect in act, or actual intellect. that, The speculative and practical intellects are not distinct powers. The reason of which is that, as we have said above Q. 77, A. 3, what is accidental to the nature of the object of a power, does not differentiate that power; for it is accidental to a thing colored to be human, or to be great or small; hence all such things are apprehended by the same power of sight. Now, to a thing apprehended by the intellect, it is accidental whether it be directed to operation or not, and according to this the speculative and practical intellects differ. For it is the speculative intellect which directs what it apprehends, not to operation, but to the consideration of truth; while the practical intellect is that which directs what it apprehends to operation. And this is what the Philosopher says De Anima iii, 10; that "the speculative differs from the practical in its end." Whence each is named from its end: the one speculative, the other practical--i.e. operative. that, "Synderesis" is not a power but a habit; though some held that it is a power higher than reason; while others *Cf. Alexander of Hales, Sum. Theol. II, Q. 73 said that it is reason itself, not as reason, but as a nature. In order to make this clear we must observe that, as we have said above A. 8, human's act of reasoning, since it is a kind of movement, proceeds from the understanding of certain things--namely, those which are naturally known without any investigation on the part of reason, as from an immovable principle--and ends also at the understanding, inasmuch as by means of those principles naturally known, we judge of those things which we have discovered by reasoning. Now it is clear that, as the speculative reason argues about speculative things, so that practical reason argues about practical things. Therefore we must have, bestowed on us by nature, not only speculative principles, but also practical principles. Now the first speculative principles bestowed on us by nature do not belong to a special power, but to a special habit, which is called "the understanding of principles," as the Philosopher explains Ethic. vi, 6. Wherefore the first practical principles, bestowed on us by nature, do not belong to a special power, but to a special natural habit, which we call "synderesis." Whence "synderesis" is said to incite to good, and to murmur at evil, inasmuch as through first principles we proceed to discover, and judge of what we have discovered. It is therefore clear that "synderesis" is not a power, but a natural habit. that, Properly speaking, conscience is not a power, but an act. This is evident both from the very name and from those things which in the common way of speaking are attributed to conscience. For conscience, according to the very nature of the word, implies the relation of knowledge to something: for conscience may be resolved into "cum alio scientia," i.e. knowledge applied to an individual case. But the application of knowledge to something is done by some act. Wherefore from this explanation of the name it is clear that conscience is an act. that, It is necessary to assign an appetitive power to the soul. To make this evident, we must observe that some inclination follows every form: for example, fire, by its form, is inclined to rise, and to generate its like. Now, the form is found to have a more perfect existence in those things which participate knowledge than in those which lack knowledge. For in those which lack knowledge, the form is found to determine each thing only to its own being--that is, to its nature. Therefore this natural form is followed by a natural inclination, which is called the natural appetite. But in those things which have knowledge, each one is determined to its own natural being by its natural form, in such a humanner that it is nevertheless receptive of the species of other things: for example, sense receives the species of all things sensible, and the intellect, of all things intelligible, so that the soul of humanity is, in a way, all things by sense and intellect: and thereby, those things that have knowledge, in a way, approach to a likeness to God, "in Whom all things pre-exist," as Dionysius says Div. Nom. v. that, We must needs say that the intellectual appetite is a distinct power from the sensitive appetite. For the appetitive power is a passive power, which is naturally moved by the thing apprehended: wherefore the apprehended appetible is a mover which is not moved, while the appetite is a mover moved, as the Philosopher says in De Anima iii, 10 and Metaph. xii Did. xi, 7. Now things passive and movable are differentiated according to the distinction of the corresponding active and motive principles; because the motive must be proportionate to the movable, and the active to the passive: indeed, the passive power itself has its very nature from its relation to its active principle. Therefore, since what is apprehended by the intellect and what is apprehended by sense are generically different; consequently, the intellectual appetite is distinct from the sensitive. that, The name sensuality seems to be taken from the sensual movement, of which Augustine speaks De Trin. xii, 12, 13, just as the name of a power is taken from its act; for instance, sight from seeing. Now the sensual movement is an appetite following sensitive apprehension. For the act of the apprehensive power is not so properly called a movement as the act of the appetite: since the operation of the apprehensive power is completed in the very fact that the thing apprehended is in the one that apprehends: while the operation of the appetitive power is completed in the fact that he who desires is borne towards the thing desirable. Therefore the operation of the apprehensive power is likened to rest: whereas the operation of the appetitive power is rather likened to movement. Wherefore by sensual movement we understand the operation of the appetitive power: so that sensuality is the name of the sensitive appetite. that, The sensitive appetite is one generic power, and is called sensuality; but it is divided into two powers, which are species of the sensitive appetite--the irascible and the concupiscible. In order to make this clear, we must observe that in natural corruptible things there is needed an inclination not only to the acquisition of what is suitable and to the avoiding of what is harmful, but also to resistance against corruptive and contrary agencies which are a hindrance to the acquisition of what is suitable, and are productive of harm. For example, fire has a natural inclination, not only to rise from a lower position, which is unsuitable to it, towards a higher position which is suitable, but also to resist whatever destroys or hinders its action. Therefore, since the sensitive appetite is an inclination following sensitive apprehension, as natural appetite is an inclination following the natural form, there must needs be in the sensitive part two appetitive powers--one through which the soul is simply inclined to seek what is suitable, according to the senses, and to fly from what is hurtful, and this is called the concupiscible: and another, whereby an animal resists these attacks that hinder what is suitable, and inflict harm, and this is called the irascible. Whence we say that its object is something arduous, because its tendency is to overcome and rise above obstacles. Now these two are not to be reduced to one principle: for sometimes the soul busies itself with unpleasant things, against the inclination of the concupiscible appetite, in order that, following the impulse of the irascible appetite, it may fight against obstacles. Wherefore also the passions of the irascible appetite counteract the passions of the concupiscible appetite: since the concupiscence, on being aroused, diminishes anger; and anger being roused, diminishes concupiscence in humany cases. This is clear also from the fact that the irascible is, as it were, the champion and defender of the concupiscible when it rises up against what hinders the acquisition of the suitable things which the concupiscible desires, or against what inflicts harm, from which the concupiscible flies. And for this reason all the passions of the irascible appetite rise from the passions of the concupiscible appetite and terminate in them; for instance, anger rises from sadness, and having wrought vengeance, terminates in joy. For this reason also the quarrels of animals are about things concupiscible--namely, food and sex, as the Philosopher says *De Animal. Histor. viii.. that, In two ways the irascible and concupiscible powers obey the higher part, in which are the intellect or reason, and the will; first, as to reason, secondly as to the will. They obey the reason in their own acts, because in other animals the sensitive appetite is naturally moved by the estimative power; for instance, a sheep, esteeming the wolf as an enemy, is afraid. In humanity the estimative power, as we have said above Q. 78, A. 4, is replaced by the cogitative power, which is called by some "the particular reason," because it compares individual intentions. Wherefore in humanity the sensitive appetite is naturally moved by this particular reason. But this same particular reason is naturally guided and moved according to the universal reason: wherefore in syllogistic matters particular conclusions are drawn from universal propositions. Therefore it is clear that the universal reason directs the sensitive appetite, which is divided into concupiscible and irascible; and this appetite obeys it. But because to draw particular conclusions from universal principles is not the work of the intellect, as such, but of the reason: hence it is that the irascible and concupiscible are said to obey the reason rather than to obey the intellect. Anyone can experience this in himself: for by applying certain universal considerations, anger or fear or the like may be modified or excited. that, The word "necessity" is employed in humany ways. For that which must be is necessary. Now that a thing must be may belong to it by an intrinsic principle--either material, as when we say that everything composed of contraries is of necessity corruptible--or formal, as when we say that it is necessary for the three angles of a triangle to be equal to two right angles. And this is "natural" and "absolute necessity." In another way, that a thing must be, belongs to it by reason of something extrinsic, which is either the end or the agent. On the part of the end, as when without it the end is not to be attained or so well attained: for instance, food is said to be necessary for life, and a horse is necessary for a journey. This is called "necessity of end," and sometimes also "utility." On the part of the agent, a thing must be, when someone is forced by some agent, so that he is not able to do the contrary. This is called "necessity of coercion." that, The will does not desire of necessity whatsoever it desires. In order to make this evident we must observe that as the intellect naturally and of necessity adheres to the first principles, so the will adheres to the last end, as we have said already A. 1. Now there are some things intelligible which have not a necessary connection with the first principles; such as contingent propositions, the denial of which does not involve a denial of the first principles. And to such the intellect does not assent of necessity. But there are some propositions which have a necessary connection with the first principles: such as demonstrable conclusions, a denial of which involves a denial of the first principles. And to these the intellect assents of necessity, when once it is aware of the necessary connection of these conclusions with the principles; but it does not assent of necessity until through the demonstration it recognizes the necessity of such connection. It is the same with the will. For there are certain individual goods which have not a necessary connection with happiness, because without them a humanity can be happy: and to such the will does not adhere of necessity. But there are some things which have a necessary connection with happiness, by means of which things humanity adheres to God, in Whom alone true happiness consists. Nevertheless, until through the certitude of the Divine Vision the necessity of such connection be shown, the will does not adhere to God of necessity, nor to those things which are of God. But the will of the humanity who sees God in Her essence of necessity adheres to God, just as now we desire of necessity to be happy. It is therefore clear that the will does not desire of necessity whatever it desires. that, The superiority of one thing over another can be considered in two ways: "absolutely" and "relatively." Now a thing is considered to be such absolutely which is considered such in itself: but relatively as it is such with regard to something else. If therefore the intellect and will be considered with regard to themselves, then the intellect is the higher power. And this is clear if we compare their respective objects to one another. For the object of the intellect is more simple and more absolute than the object of the will; since the object of the intellect is the very idea of appetible good; and the appetible good, the idea of which is in the intellect, is the object of the will. Now the more simple and the more abstract a thing is, the nobler and higher it is in itself; and therefore the object of the intellect is higher than the object of the will. Therefore, since the proper nature of a power is in its order to its object, it follows that the intellect in itself and absolutely is higher and nobler than the will. But relatively and by comparison with something else, we find that the will is sometimes higher than the intellect, from the fact that the object of the will occurs in something higher than that in which occurs the object of the intellect. Thus, for instance, I might say that hearing is relatively nobler than sight, inasmuch as something in which there is sound is nobler than something in which there is color, though color is nobler and simpler than sound. For as we have said above Q. 16, A. 1; Q. 27, A. 4, the action of the intellect consists in this--that the idea of the thing understood is in the one who understands; while the act of the will consists in this--that the will is inclined to the thing itself as existing in itself. And therefore the Philosopher says in Metaph. vi Did. v, 2 that "good and evil," which are objects of the will, "are in things," but "truth and error," which are objects of the intellect, "are in the mind." When, therefore, the thing in which there is good is nobler than the soul itself, in which is the idea understood; by comparison with such a thing, the will is higher than the intellect. But when the thing which is good is less noble than the soul, then even in comparison with that thing the intellect is higher than the will. Wherefore the love of God is better than the knowledge of God; but, on the contrary, the knowledge of corporeal things is better than the love thereof. Absolutely, however, the intellect is nobler than the will. that, A thing is said to move in two ways: First, as an end; for instance, when we say that the end moves the agent. In this way the intellect moves the will, because the good understood is the object of the will, and moves it as an end. Secondly, a thing is said to move as an agent, as what alters moves what is altered, and what impels moves what is impelled. In this way the will moves the intellect and all the powers of the soul, as Anselm says Eadmer, De Similitudinibus. The reason is, because wherever we have order among a number of active powers, that power which regards the universal end moves the powers which regard particular ends. And we may observe this both in nature and in things politic. For the heaven, which aims at the universal preservation of things subject to generation and corruption, moves all inferior bodies, each of which aims at the preservation of its own species or of the individual. The king also, who aims at the common good of the whole kingdom, by his rule moves all the governors of cities, each of whom rules over his own particular city. Now the object of the will is good and the end in general, and each power is directed to some suitable good proper to it, as sight is directed to the perception of color, and the intellect to the knowledge of truth. Therefore the will as agent moves all the powers of the soul to their respective acts, except the natural powers of the vegetative part, which are not subject to our will. that, The irascible and concupiscible are not parts of the intellectual appetite, which is called the will. Because, as was said above Q. 59, A. 4; Q. 79, A. 7, a power which is directed to an object according to some common notion is not differentiated by special differences which are contained under that common notion. For instance, because sight regards the visible thing under the common notion of something colored, the visual power is not multiplied according to the different kinds of color: but if there were a power regarding white as white, and not as something colored, it would be distinct from a power regarding black as black. that, Man has free-will: otherwise counsels, exhortations, commands, prohibitions, rewards, and punishments would be in vain. In order to make this evident, we must observe that some things act without judgment; as a stone moves downwards; and in like humanner all things which lack knowledge. And some act from judgment, but not a free judgment; as brute animals. For the sheep, seeing the wolf, judges it a thing to be shunned, from a natural and not a free judgment, because it judges, not from reason, but from natural instinct. And the same thing is to be said of any judgment of brute animals. But humanity acts from judgment, because by his apprehensive power he judges that something should be avoided or sought. But because this judgment, in the case of some particular act, is not from a natural instinct, but from some act of comparison in the reason, therefore he acts from free judgment and retains the power of being inclined to various things. For reason in contingent matters may follow opposite courses, as we see in dialectic syllogisms and rhetorical arguments. Now particular operations are contingent, and therefore in such matters the judgment of reason may follow opposite courses, and is not determinate to one. And forasmuch as humanity is rational is it necessary that humanity have a free-will. that, Although free-will *Liberum arbitrium--i.e. free judgment in its strict sense denotes an act, in the common humanner of speaking we call free-will, that which is the principle of the act by which humanity judges freely. Now in us the principle of an act is both power and habit; for we say that we know something both by knowledge and by the intellectual power. Therefore free-will must be either a power or a habit, or a power with a habit. That it is neither a habit nor a power together with a habit, can be clearly proved in two ways. First of all, because, if it is a habit, it must be a natural habit; for it is natural to humanity to have a free-will. But there is not natural habit in us with respect to those things which come under free-will: for we are naturally inclined to those things of which we have natural habits--for instance, to assent to first principles: while those things to which we are naturally inclined are not subject to free-will, as we have said of the desire of happiness Q. 82, AA. 1, 2. Wherefore it is against the very notion of free-will that it should be a natural habit. And that it should be a non-natural habit is against its nature. Therefore in no sense is it a habit. that, The proper act of free-will is choice: for we say that we have a free-will because we can take one thing while refusing another; and this is to choose. Therefore we must consider the nature of free-will, by considering the nature of choice. Now two things concur in choice: one on the part of the cognitive power, the other on the part of the appetitive power. On the part of the cognitive power, counsel is required, by which we judge one thing to be preferred to another: and on the part of the appetitive power, it is required that the appetite should accept the judgment of counsel. Therefore Aristotle Ethic. vi, 2 leaves it in doubt whether choice belongs principally to the appetitive or the cognitive power: since he says that choice is either "an appetitive intellect or an intellectual appetite." But Ethic. iii, 3 he inclines to its being an intellectual appetite when he describes choice as "a desire proceeding from counsel." And the reason of this is because the proper object of choice is the means to the end: and this, as such, is in the nature of that good which is called useful: wherefore since good, as such, is the object of the appetite, it follows that choice is principally an act of the appetitive power. And thus free-will is an appetitive power. that, The appetitive powers must be proportionate to the apprehensive powers, as we have said above Q. 64, A. 2. Now, as on the part of the intellectual apprehension we have intellect and reason, so on the part of the intellectual appetite we have will, and free-will which is nothing else but the power of choice. And this is clear from their relations to their respective objects and acts. For the act of understanding implies the simple acceptation of something; whence we say that we understand first principles, which are known of themselves without any comparison. But to reason, properly speaking, is to come from one thing to the knowledge of another: wherefore, properly speaking, we reason about conclusions, which are known from the principles. In like humanner on the part of the appetite to "will" implies the simple appetite for something: wherefore the will is said to regard the end, which is desired for itself. But to "choose" is to desire something for the sake of obtaining something else: wherefore, properly speaking, it regards the means to the end. Now, in matters of knowledge, the principles are related to the conclusion to which we assent on account of the principles: just as, in appetitive matters, the end is related to the means, which is desired on account of the end. Wherefore it is evident that as the intellect is to reason, so is the will to the power of choice, which is free-will. But it has been shown above Q. 79, A. 8 that it belongs to the same power both to understand and to reason, even as it belongs to the same power to be at rest and to be in movement. Wherefore it belongs also to the same power to will and to choose: and on this account the will and the free-will are not two powers, but one. that, It should be said in order to elucidate this question, that the early philosophers, who inquired into the natures of things, thought there was nothing in the world save bodies. And because they observed that all bodies are mobile, and considered them to be ever in a state of flux, they were of opinion that we can have no certain knowledge of the true nature of things. For what is in a continual state of flux, cannot be grasped with any degree of certitude, for it passes away ere the mind can form a judgment thereon: according to the saying of Heraclitus, that "it is not possible twice to touch a drop of water in a passing torrent," as the Philosopher relates Metaph. iv, Did. iii, 5. that, The ancient philosophers held that the soul knows bodies through its essence. For it was universally admitted that "like is known by like." But they thought that the form of the thing known is in the knower in the same mode as in the thing known. The Platonists however were of a contrary opinion. For Plato, having observed that the intellectual soul has an immaterial nature, and an immaterial mode of knowledge, held that the forms of things known subsist immaterially. While the earlier natural philosophers, observing that things known are corporeal and material, held that things known must exist materially even in the soul that knows them. And therefore, in order to ascribe to the soul a knowledge of all things, they held that it has the same nature in common with all. And because the nature of a result is determined by its principles, they ascribed to the soul the nature of a principle; so that those who thought fire to be the principle of all, held that the soul had the nature of fire; and in like humanner as to air and water. Lastly, Empedocles, who held the existence of our four material elements and two principles of movement, said that the soul was composed of these. Consequently, since they held that things exist in the soul materially, they maintained that all the soul's knowledge is material, thus failing to discern intellect from sense. that, Since form is the principle of action, a thing must be related to the form which is the principle of an action, as it is to that action: for instance, if upward motion is from lightness, then that which only potentially moves upwards must needs be only potentially light, but that which actually moves upwards must needs be actually light. Now we observe that humanity sometimes is only a potential knower, both as to sense and as to intellect. And he is reduced from such potentiality to act--through the action of sensible objects on his senses, to the act of sensation--by instruction or discovery, to the act of understanding. Wherefore we must say that the cognitive soul is in potentiality both to the images which are the principles of sensing, and to those which are the principles of understanding. For this reason Aristotle De Anima iii, 4 held that the intellect by which the soul understands has no innate species, but is at first in potentiality to all such species. that, Some have held that the intelligible species of our intellect are derived from certain separate forms or substances. And this in two ways. For Plato, as we have said A. 1, held that the forms of sensible things subsist by themselves without matter; for instance, the form of a humanity which he called per se human, and the form or idea of a horse which is called per se horse, and so forth. She said therefore that these forms are participated both by our soul and by corporeal matter; by our soul, to the effect of knowledge thereof, and by corporeal matter to the effect of existence: so that, just as corporeal matter by participating the idea of a stone, becomes an individuating stone, so our intellect, by participating the idea of a stone, is made to understand a stone. Now participation of an idea takes place by some image of the idea in the participator, just as a model is participated by a copy. So just as he held that the sensible forms, which are in corporeal matter, are derived from the ideas as certain images thereof: so he held that the intelligible species of our intellect are images of the ideas, derived therefrom. And for this reason, as we have said above A. 1, he referred sciences and definitions to those ideas. that, As Augustine says De Doctr. Christ. ii, 11: "If those who are called philosophers said by chance anything that was true and consistent with our faith, we must claim it from them as from unjust possessors. For some of the doctrines of the heathens are spurious imitations or superstitious inventions, which we must be careful to avoid when we renounce the society of the heathens." Consequently whenever Augustine, who was imbued with the doctrines of the Platonists, found in their teaching anything consistent with faith, he adopted it: and those thing which he found contrary to faith he amended. Now Plato held, as we have said above A. 4, that the forms of things subsist of themselves apart from matter; and these he called ideas, by participation of which he said that our intellect knows all things: so that just as corporeal matter by participating the idea of a stone becomes a stone, so our intellect, by participating the same idea, has knowledge of a stone. But since it seems contrary to faith that forms of things themselves, outside the things themselves and apart from matter, as the Platonists held, asserting that per se life or per se wisdom are creative substances, as Dionysius relates Div. Nom. xi; therefore Augustine QQ. 83, qu. 46, for the ideas defended by Plato, substituted the types of all creatures existing in the Divine mind, according to which types all things are made in themselves, and are known to the human soul. that, On this point the philosophers held three opinions. For Democritus held that "all knowledge is caused by images issuing from the bodies we think of and entering into our souls," as Augustine says in his letter to Dioscorus cxviii, 4. And Aristotle says De Somn. et Vigil. that Democritus held that knowledge is caused by a "discharge of images." And the reason for this opinion was that both Democritus and the other early philosophers did not distinguish between intellect and sense, as Aristotle relates De Anima iii, 3. Consequently, since the sense is affected by the sensible, they thought that all our knowledge is affected by this mere impression brought about by sensible things. Which impression Democritus held to be caused by a discharge of images. that, In the present state of life in which the soul is united to a passible body, it is impossible for our intellect to understand anything actually, except by turning to the phantasms. First of all because the intellect, being a power that does not make use of a corporeal organ, would in no way be hindered in its act through the lesion of a corporeal organ, if for its act there were not required the act of some power that does make use of a corporeal organ. Now sense, imagination and the other powers belonging to the sensitive part, make use of a corporeal organ. Wherefore it is clear that for the intellect to understand actually, not only when it acquires fresh knowledge, but also when it applies knowledge already acquired, there is need for the act of the imagination and of the other powers. For when the act of the imagination is hindered by a lesion of the corporeal organ, for instance in a case of frenzy; or when the act of the memory is hindered, as in the case of lethargy, we see that a humanity is hindered from actually understanding things of which he had a previous knowledge. Secondly, anyone can experience this of himself, that when he tries to understand something, he forms certain phantasms to serve him by way of examples, in which as it were he examines what he is desirous of understanding. For this reason it is that when we wish to help someone to understand something, we lay examples before him, from which he forms phantasms for the purpose of understanding. that, As we have said above A. 7, our intellect's proper and proportionate object is the nature of a sensible thing. Now a perfect judgment concerning anything cannot be formed, unless all that pertains to that thing's nature be known; especially if that be ignored which is the term and end of judgment. Now the Philosopher says De Coel. iii, that "as the end of a practical science is action, so the end of natural science is that which is perceived principally through the senses"; for the smith does not seek knowledge of a knife except for the purpose of action, in order that he may produce a certain individual knife; and in like humanner the natural philosopher does not seek to know the nature of a stone and of a horse, save for the purpose of knowing the essential properties of those things which he perceives with his senses. Now it is clear that a smith cannot judge perfectly of a knife unless he knows the action of the knife: and in like humanner the natural philosopher cannot judge perfectly of natural things, unless he knows sensible things. But in the present state of life whatever we understand, we know by comparison to natural sensible things. Consequently it is not possible for our intellect to form a perfect judgment, while the senses are suspended, through which sensible things are known to us. that, As stated above Q. 84, A. 7, the object of knowledge is proportionate to the power of knowledge. Now there are three grades of the cognitive powers. For one cognitive power, namely, the sense, is the act of a corporeal organ. And therefore the object of every sensitive power is a form as existing in corporeal matter. And since such matter is the principle of individuality, therefore every power of the sensitive part can only have knowledge of the individual. There is another grade of cognitive power which is neither the act of a corporeal organ, nor in any way connected with corporeal matter; such is the angelic intellect, the object of whose cognitive power is therefore a form existing apart from matter: for though angels know material things, yet they do not know them save in something immaterial, namely, either in themselves or in God. But the human intellect holds a middle place: for it is not the act of an organ; yet it is a power of the soul which is the form of the body, as is clear from what we have said above Q. 76, A. 1. And therefore it is proper to it to know a form existing individually in corporeal matter, but not as existing in this individual matter. But to know what is in individual matter, not as existing in such matter, is to abstract the form from individual matter which is represented by the phantasms. Therefore we must needs say that our intellect understands material things by abstracting from the phantasms; and through material things thus considered we acquire some knowledge of immaterial things, just as, on the contrary, angels know material things through the immaterial. that, Some have asserted that our intellectual faculties know only the impression made on them; as, for example, that sense is cognizant only of the impression made on its own organ. According to this theory, the intellect understands only its own impression, namely, the intelligible species which it has received, so that this species is what is understood. that, In our knowledge there are two things to be considered. First, that intellectual knowledge in some degree arises from sensible knowledge: and, because sense has singular and individual things for its object, and intellect has the universal for its object, it follows that our knowledge of the former comes before our knowledge of the latter. Secondly, we must consider that our intellect proceeds from a state of potentiality to a state of actuality; and every power thus proceeding from potentiality to actuality comes first to an incomplete act, which is the medium between potentiality and actuality, before accomplishing the perfect act. The perfect act of the intellect is complete knowledge, when the object is distinctly and determinately known; whereas the incomplete act is imperfect knowledge, when the object is known indistinctly, and as it were confusedly. A thing thus imperfectly known, is known partly in act and partly in potentiality, and hence the Philosopher says Phys. i, 1, that "what is humanifest and certain is known to us at first confusedly; afterwards we know it by distinguishing its principles and elements." Now it is evident that to know an object that comprises humany things, without proper knowledge of each thing contained in it, is to know that thing confusedly. In this way we can have knowledge not only of the universal whole, which contains parts potentially, but also of the integral whole; for each whole can be known confusedly, without its parts being known. But to know distinctly what is contained in the universal whole is to know the less common, as to "animal" indistinctly is to know it as "animal"; whereas to know "animal" distinctly is know it as "rational" or "irrational animal," that is, to know a humanity or a lion: therefore our intellect knows "animal" before it knows human; and the same reason holds in comparing any more universal idea with the less universal. that, The intellect can, indeed, understand humany things as one, but not as humany: that is to say by one but not by humany intelligible species. For the mode of every action follows the form which is the principle of that action. Therefore whatever things the intellect can understand under one species, it can understand at the same time: hence it is that God sees all things at the same time, because She sees all in one, that is, in Her Essence. But whatever things the intellect understands under different species, it does not understand at the same time. The reason of this is that it is impossible for one and the same subject to be perfected at the same time by humany forms of one genus and diverse species, just as it is impossible for one and the same body at the same time to have different colors or different shapes. Now all intelligible species belong to one genus, because they are the perfections of one intellectual faculty: although the things which the species represent belong to different genera. Therefore it is impossible for one and the same intellect to be perfected at the same time by different intelligible species so as actually to understand different things. that, The human intellect must of necessity understand by composition and division. For since the intellect passes from potentiality to act, it has a likeness to things which are generated, which do not attain to perfection all at once but acquire it by degrees: so likewise the human intellect does not acquire perfect knowledge by the first act of apprehension; but it first apprehends something about its object, such as its quiddity, and this is its first and proper object; and then it understands the properties, accidents, and the various relations of the essence. Thus it necessarily compares one thing with another by composition or division; and from one composition and division it proceeds to another, which is the process of reasoning. that, The Philosopher De Anima iii, 6 compares intellect with sense on this point. For sense is not deceived in its proper object, as sight in regard to color; unless accidentally through some hindrance occurring to the sensile organ--for example, the taste of a fever-stricken person judges a sweet thing to be bitter, through his tongue being vitiated by ill humors. Sense, however, may be deceived as regards common sensible objects, as size or figure; when, for example, it judges the sun to be only a foot in diameter, whereas in reality it exceeds the earth in size. Much more is sense deceived concerning accidental sensible objects, as when it judges that vinegar is honey by reason of the color being the same. The reason of this is evident; for every faculty, as such, is per se directed to its proper object; and things of this kind are always the same. Hence, as long as the faculty exists, its judgment concerning its own proper object does not fail. Now the proper object of the intellect is the "quiddity" of a material thing; and hence, properly speaking, the intellect is not at fault concerning this quiddity; whereas it may go astray as regards the surroundings of the thing in its essence or quiddity, in referring one thing to another, as regards composition or division, or also in the process of reasoning. Therefore, also in regard to those propositions, which are understood, the intellect cannot err, as in the case of first principles from which arises infallible truth in the certitude of scientific conclusions. that, A thing being understood more by one than by another may be taken in two senses. First, so that the word "more" be taken as determining the act of understanding as regards the thing understood; and thus, one cannot understand the same thing more than another, because to understand it otherwise than as it is, either better or worse, would entail being deceived, and such a one would not understand it, as Augustine argues QQ. 83, qu. 32. In another sense the word "more" can be taken as determining the act of understanding on the part of him who understands; and so one may understand the same thing better than someone else, through having a greater power of understanding: just as a humanity may see a thing better with his bodily sight, whose power is greater, and whose sight is more perfect. The same applies to the intellect in two ways. First, as regards the intellect itself, which is more perfect. For it is plain that the better the disposition of a body, the better the soul allotted to it; which clearly appears in things of different species: and the reason thereof is that act and form are received into matter according to matter's capacity: thus because some men have bodies of better disposition, their souls have a greater power of understanding, wherefore it is said De Anima ii, 9, that "it is to be observed that those who have soft flesh are of apt mind." Secondly, this occurs in regard to the lower powers of which the intellect has need in its operation: for those in whom the imaginative, cogitative, and memorative powers are of better disposition, are better disposed to understand. that, The object of our intellect in its present state is the quiddity of a material thing, which it abstracts from the phantasms, as above stated Q. 84, A. 7. And since that which is known first and of itself by our cognitive power is its proper object, we must consider its relationship to that quiddity in order to discover in what order the indivisible is known. Now the indivisible is threefold, as is said De Anima iii, 6. First, the continuous is indivisible, since actually it is undivided, although potentially divisible: and this indivisible is known to us before its division, which is a division into parts: because confused knowledge is prior to distinct knowledge, as we have said above A. 3. Secondly, the indivisible is so called in relation to species, as human's reason is something indivisible. This way, also, the indivisible is understood before its division into logical parts, as we have said above De Anima iii, 6; and again before the intellect disposes and divides by affirmation and negation. The reason of this is that both these kinds of indivisible are understood by the intellect of itself, as being its proper object. The third kind of indivisible is what is altogether indivisible, as a point and unity, which cannot be divided either actually or potentially. And this indivisible is known secondarily, through the privation of divisibility. Wherefore a point is defined by way of privation "as that which has no parts"; and in like humanner the notion of "one" is that is "indivisible," as stated in Metaph. x, Did. ix, 1. And the reason of this is that this indivisible has a certain opposition to a corporeal being, the quiddity of which is the primary and proper object of the intellect. that, Our intellect cannot know the singular in material things directly and primarily. The reason of this is that the principle of singularity in material things is individual matter, whereas our intellect, as have said above Q. 85, A. 1, understands by abstracting the intelligible species from such matter. Now what is abstracted from individual matter is the universal. Hence our intellect knows directly the universal only. But indirectly, and as it were by a kind of reflection, it can know the singular, because, as we have said above Q. 85, A. 7, even after abstracting the intelligible species, the intellect, in order to understand, needs to turn to the phantasms in which it understands the species, as is said De Anima iii, 7. Therefore it understands the universal directly through the intelligible species, and indirectly the singular represented by the phantasm. And thus it forms the proposition "Socrates is a human." Wherefore the reply to the first objection is clear. that, Since a faculty and its object are proportional to each other, the intellect must be related to the infinite, as is its object, which is the quiddity of a material thing. Now in material things the infinite does not exist actually, but only potentially, in the sense of one succeeding another, as is said Phys. iii, 6. Therefore infinity is potentially in our mind through its considering successively one thing after another: because never does our intellect understand so humany things, that it cannot understand more. that, Contingent things can be considered in two ways; either as contingent, or as containing some element of necessity, since every contingent thing has in it something necessary: for example, that Socrates runs, is in itself contingent; but the relation of running to motion is necessary, for it is necessary that Socrates move if he runs. Now contingency arises from matter, for contingency is a potentiality to be or not to be, and potentiality belongs to matter; whereas necessity results from form, because whatever is consequent on form is of necessity in the subject. But matter is the individualizing principle: whereas the universal comes from the abstraction of the form from the particular matter. Moreover it was laid down above A. 1 that the intellect of itself and directly has the universal for its object; while the object of sense is the singular, which in a certain way is the indirect object of the intellect, as we have said above A. 1. Therefore the contingent, considered as such, is known directly by sense and indirectly by the intellect; while the universal and necessary principles of contingent things are known only by the intellect. Hence if we consider the objects of science in their universal principles, then all science is of necessary things. But if we consider the things themselves, thus some sciences are of necessary things, some of contingent things. that, We must apply the same distinction to future things, as we applied above A. 3 to contingent things. For future things considered as subject to time are singular, and the human intellect knows them by reflection only, as stated above A. 1. But the principles of future things may be universal; and thus they may enter the domain of the intellect and become the objects of science. that, Everything is knowable so far as it is in act, and not, so far as it is in potentiality Metaph. ix, Did. viii, 9: for a thing is a being, and is true, and therefore knowable, according as it is actual. This is quite clear as regards sensible things, for the eye does not see what is potentially, but what is actually colored. In like humanner it is clear that the intellect, so far as it knows material things, does not know save what is in act: and hence it does not know primary matter except as proportionate to form, as is stated Phys. i, 7. Consequently immaterial substances are intelligible by their own essence according as each one is actual by its own essence. that, A habit is a kind of medium between mere power and mere act. Now, it has been said A. 1 that nothing is known but as it is actual: therefore so far as a habit fails in being a perfect act, it falls short in being of itself knowable, and can be known only by its act; thus, for example, anyone knows he has a habit from the fact that he can produce the act proper to that habit; or he may inquire into the nature and idea of the habit by considering the act. The first kind of knowledge of the habit arises from its being present, for the very fact of its presence causes the act whereby it is known. The second kind of knowledge of the habit arises from a careful inquiry, as is explained above of the mind A. 1. that, As stated above AA. 1, 2 a thing is intelligible according as it is in act. Now the ultimate perfection of the intellect consists in its own operation: for this is not an act tending to something else in which lies the perfection of the work accomplished, as building is the perfection of the thing built; but it remains in the agent as its perfection and act, as is said Metaph. ix, Did. viii, 8. Therefore the first thing understood of the intellect is its own act of understanding. This occurs in different ways with different intellects. For there is an intellect, namely, the Divine, which is Its own act of intelligence, so that in God the understanding of Her intelligence, and the understanding of Her Essence, are one and the same act, because Her Essence is Her act of understanding. But there is another intellect, the angelic, which is not its own act of understanding, as we have said above Q. 79, A. 1, and yet the first object of that act is the angelic essence. Wherefore although there is a logical distinction between the act whereby he understands that he understands, and that whereby he understands his essence, yet he understands both by one and the same act; because to understand his own essence is the proper perfection of his essence, and by one and the same act is a thing, together with its perfection, understood. And there is yet another, namely, the human intellect, which neither is its own act of understanding, nor is its own essence the first object of its act of understanding, for this object is the nature of a material thing. And therefore that which is first known by the human intellect is an object of this kind, and that which is known secondarily is the act by which that object is known; and through the act the intellect itself is known, the perfection of which is this act of understanding. For this reason did the Philosopher assert that objects are known before acts, and acts before powers De Anima ii, 4. that, As stated above Q. 59, A. 1, the act of the will is nothing but an inclination consequent on the form understood; just as the natural appetite is an inclination consequent on the natural form. Now the inclination of a thing resides in it according to its mode of existence; and hence the natural inclination resides in a natural thing naturally, and the inclination called the sensible appetite is in the sensible thing sensibly; and likewise the intelligible inclination, which is the act of the will, is in the intelligent subject intelligibly as in its principle and proper subject. Hence the Philosopher expresses himself thus De Anima iii, 9--that "the will is in the reason." Now whatever is intelligibly in an intelligent subject, is understood by that subject. Therefore the act of the will is understood by the intellect, both inasmuch as one knows that one wills; and inasmuch as one knows the nature of this act, and consequently, the nature of its principle which is the habit or power. that, In the opinion of Plato, immaterial substances are not only understood by us, but are the objects we understand first of all. For Plato taught that immaterial subsisting forms, which he called "Ideas," are the proper objects of our intellect, and thus first and per se understood by us; and, further, that material objects are known by the soul inasmuch as phantasy and sense are mixed up with the mind. Hence the purer the intellect is, so much the more clearly does it perceive the intelligible truth of immaterial things. that, Averroes says De Anima iii that a philosopher named Avempace *Ibn-Badja, Arabian Philosopher; ob. 1183 taught that by the understanding of natural substances we can be led, according to true philosophical principles, to the knowledge of immaterial substances. For since the nature of our intellect is to abstract the quiddity of material things from matter, anything material residing in that abstracted quiddity can again be made subject to abstraction; and as the process of abstraction cannot go on forever, it must arrive at length at some immaterial quiddity, absolutely without matter; and this would be the understanding of immaterial substance. that, Since the human intellect in the present state of life cannot understand even immaterial created substances A. 1, much less can it understand the essence of the uncreated substance. Hence it must be said simply that God is not the first object of our knowledge. Rather do we know God through creatures, according to the Apostle Rom. 1:20, "the invisible things of God are clearly seen, being understood by the things that are made": while the first object of our knowledge in this life is the "quiddity of a material thing," which is the proper object of our intellect, as appears above in humany passages Q. 84, A. 7; Q. 85, A. 8; Q. 87, A. 2, ad 2 that, The difficulty in solving this question arises from the fact that the soul united to the body can understand only by turning to the phantasms, as experience shows. Did this not proceed from the soul's very nature, but accidentally through its being bound up with the body, as the Platonists said, the difficulty would vanish; for in that case when the body was once removed, the soul would at once return to its own nature, and would understand intelligible things simply, without turning to the phantasms, as is exemplified in the case of other separate substances. In that case, however, the union of soul and body would not be for the soul's good, for evidently it would understand worse in the body than out of it; but for the good of the body, which would be unreasonable, since matter exists on account of the form, and not the form for the sake of matter. But if we admit that the nature of the soul requires it to understand by turning to the phantasms, it will seem, since death does not change its nature, that it can then naturally understand nothing; as the phantasms are wanting to which it may turn. that, Augustine says De Trin. ix, 3, "our mind acquires the knowledge of incorporeal things by itself"--i.e. by knowing itself Q. 88, A. 1, ad 1. Therefore from the knowledge which the separated soul has of itself, we can judge how it knows other separate things. Now it was said above A. 1, that as long as it is united to the body the soul understands by turning to phantasms, and therefore it does not understand itself save through becoming actually intelligent by means of ideas abstracted from phantasms; for thus it understands itself through its own act, as shown above Q. 87, A. 1. When, however, it is separated from the body, it understands no longer by turning to phantasms, but by turning to simply intelligible objects; hence in that state it understands itself through itself. Now, every separate substance "understands what is above itself and what is below itself, according to the mode of its substance" De Causis viii: for a thing is understood according as it is in the one who understands; while one thing is in another according to the nature of that in which it is. And the mode of existence of a separated soul is inferior to that of an angel, but is the same as that of other separated souls. Therefore the soul apart from the body has perfect knowledge of other separated souls, but it has an imperfect and defective knowledge of the angels so far as its natural knowledge is concerned. But the knowledge of glory is otherwise. that, As stated above A. 1, the separated soul, like the angels, understands by means of species, received from the influence of the Divine light. Nevertheless, as the soul by nature is inferior to an angel, to whom this kind of knowledge is natural, the soul apart from the body through such species does not receive perfect knowledge, but only a general and confused kind of knowledge. Separated souls, therefore, have the same relation through such species to imperfect and confused knowledge of natural things as the angels have to the perfect knowledge thereof. Now angels through such species know all natural things perfectly; because all that God has produced in the respective natures of natural things has been produced by Him in the angelic intelligence, as Augustine says Gen. ad lit. ii, 8. Hence it follows that separated souls know all natural things not with a certain and proper knowledge, but in a general and confused humanner. that, Separated souls know some singulars, but not all, not even all present singulars. To understand this, we must consider that there is a twofold way of knowing things, one by means of abstraction from phantasms, and in this way singulars cannot be directly known by the intellect, but only indirectly, as stated above Q. 86, A. 1. The other way of understanding is by the infusion of species by God, and in that way it is possible for the intellect to know singulars. For as God knows all things, universal and singular, by Her Essence, as the cause of universal and individual principles Q. 14, A. 2, so likewise separate substances can know singulars by species which are a kind of participated similitude of the Divine Essence. There is a difference, however, between angels and separated souls in the fact that through these species the angels have a perfect and proper knowledge of things; whereas separated souls have only a confused knowledge. Hence the angels, by reason of their perfect intellect, through these species, know not only the specific natures of things, but also the singulars contained in those species; whereas separated souls by these species know only those singulars to which they are determined by former knowledge in this life, or by some affection, or by natural aptitude, or by the disposition of the Divine order; because whatever is received into anything is conditioned according to the mode of the recipient. that, Some say that the habit of knowledge resides not in the intellect itself, but in the sensitive powers, namely, the imaginative, cogitative, and memorative, and that the intelligible species are not kept in the passive intellect. If this were true, it would follow that when the body is destroyed by death, knowledge here acquired would also be entirely destroyed. that, Action offers two things for our consideration--its species and its mode. Its species comes from the object, whereto the faculty of knowledge is directed by the intelligible species, which is the object's similitude; whereas the mode is gathered from the power of the agent. Thus that a person see a stone is due to the species of the stone in his eye; but that he see it clearly, is due to the eye's visual power. Therefore as the intelligible species remain in the separated soul, as stated above A. 5, and since the state of the separated soul is not the same as it is in this life, it follows that through the intelligible species acquired in this life the soul apart from the body can understand what it understood formerly, but in a different way; not by turning to phantasms, but by a mode suited to a soul existing apart from the body. Thus the act of knowledge here acquired remains in the separated soul, but in a different way. that, Some have held that the separated soul knows the singular by abstraction from the sensible. If that were so, it might be that local distance would impede its knowledge; for either the sensible would need to act upon the soul, or the soul upon the sensible, and in either case a determinate distance would be necessary. This is, however, impossible because abstraction of the species from the sensible is done through the senses and other sensible faculties which do not remain actually in the soul apart from the body. But the soul when separated understands singulars by species derived from the Divine light, which is indifferent to what is near or distant. Hence knowledge in the separated soul is not hindered by local distance. that, By natural knowledge, of which we are treating now, the souls of the dead do not know what passes on earth. This follows from what has been laid down A. 4, since the separated soul has knowledge of singulars, by being in a way determined to them, either by some vestige of previous knowledge or affection, or by the Divine order. Now the souls departed are in a state of separation from the living, both by Divine order and by their mode of existence, whilst they are joined to the world of incorporeal spiritual substances; and hence they are ignorant of what goes on among us. Whereof Gregory gives the reason thus: "The dead do not know how the living act, for the life of the spirit is far from the life of the flesh; and so, as corporeal things differ from incorporeal in genus, so they are distinct in knowledge" Moral. xii. Augustine seems to say the same De Cura pro Mort. xiii, when he asserts that, "the souls of the dead have no concern in the affairs of the living." that, To say that the soul is of the Divine substance involves a humanifest improbability. For, as is clear from what has been said Q. 77, A. 2; Q. 79, A. 2; Q. 84, A. 6, the human soul is sometimes in a state of potentiality to the act of intelligence --acquires its knowledge somehow from things--and thus has various powers; all of which are incompatible with the Divine Nature, Which is a pure act--receives nothing from any other--and admits of no variety in itself, as we have proved Q. 3, AA. 1, 7; Q. 9, A. 1. that, The rational soul can be made only by creation; which, however, is not true of other forms. The reason is because, since to be made is the way to existence, a thing must be made in such a way as is suitable to its mode of existence. Now that properly exists which itself has existence; as it were, subsisting in its own existence. Wherefore only substances are properly and truly called beings; whereas an accident has not existence, but something is modified by it, and so far is it called a being; for instance, whiteness is called a being, because by it something is white. Hence it is said Metaph. vii, Did. vi, 1 that an accident should be described as "of something rather than as something." The same is to be said of all non-subsistent forms. Therefore, properly speaking, it does not belong to any non-existing form to be made; but such are said to be made through the composite substances being made. On the other hand, the rational soul is a subsistent form, as above explained Q. 75, A. 2. Wherefore it is competent to be and to be made. And since it cannot be made of pre-existing matter--whether corporeal, which would render it a corporeal being--or spiritual, which would involve the transmutation of one spiritual substance into another, we must conclude that it cannot exist except by creation. that, Some have held that angels, acting by the power of God, produce rational souls. But this is quite impossible, and is against faith. For it has been proved that the rational soul cannot be produced except by creation. Now, God alone can create; for the first agent alone can act without presupposing the existence of anything; while the second cause always presupposes something derived from the first cause, as above explained Q. 75, A. 3: and every agent, that presupposes something to its act, acts by making a change therein. Therefore everything else acts by producing a change, whereas God alone acts by creation. Since, therefore, the rational soul cannot be produced by a change in matter, it cannot be produced, save immediately by God. that, Origen Peri Archon i, 7,8 held that not only the soul of the first human, but also the souls of all men were created at the same time as the angels, before their bodies: because he thought that all spiritual substances, whether souls or angels, are equal in their natural condition, and differ only by merit; so that some of them--namely, the souls of men or of heavenly bodies--are united to bodies while others remain in their different orders entirely free from matter. Of this opinion we have already spoken Q. 47, A. 2; and so we need say nothing about it here. that, As God is perfect in Her works, She bestowed perfection on all of them according to their capacity: "God's works are perfect" Deut. 32:4. She Himself is simply perfect by the fact that "all things are pre-contained" in Him, not as component parts, but as "united in one simple whole," as Dionysius says Div. Nom. v; in the same way as various effects pre-exist in their cause, according to its one virtue. This perfection is bestowed on the angels, inasmuch as all things which are produced by God in nature through various forms come under their knowledge. But on humanity this perfection is bestowed in an inferior way. For he does not possess a natural knowledge of all natural things, but is in a humanner composed of all things, since he has in himself a rational soul of the genus of spiritual substances, and in likeness to the heavenly bodies he is removed from contraries by an equable temperament. As to the elements, he has them in their very substance, yet in such a way that the higher elements, fire and air, predominate in him by their power; for life is mostly found where there is heat, which is from fire; and where there is humor, which is of the air. But the inferior elements abound in humanity by their substance; otherwise the mingling of elements would not be evenly balanced, unless the inferior elements, which have the less power, predominated in quantity. Therefore the body of humanity is said to have been formed from the slime of the earth; because earth and water mingled are called slime, and for this reason humanity is called "a little world," because all creatures of the world are in a way to be found in him. that, The first formation of the human body could not be by the instrumentality of any created power, but was immediately from God. Some, indeed, supposed that the forms which are in corporeal matter are derived from some immaterial forms; but the Philosopher refutes this opinion Metaph. vii, for the reason that forms cannot be made in themselves, but only in the composite, as we have explained Q. 65, A. 4; and because the agent must be like its effect, it is not fitting that a pure form, not existing in matter, should produce a form which is in matter, and which form is only made by the fact that the composite is made. So a form which is in matter can only be the cause of another form that is in matter, according as composite is made by composite. Now God, though She is absolutely immaterial, can alone by Her own power produce matter by creation: wherefore She alone can produce a form in matter, without the aid of any preceding material form. For this reason the angels cannot transform a body except by making use of something in the nature of a seed, as Augustine says De Trin. iii, 19. Therefore as no pre-existing body has been formed whereby another body of the same species could be generated, the first human body was of necessity made immediately by God. that, All natural things were produced by the Divine art, and so may be called God's works of art. Now every artist intends to give to his work the best disposition; not absolutely the best, but the best as regards the proposed end; and even if this entails some defect, the artist cares not: thus, for instance, when humanity makes himself a saw for the purpose of cutting, he makes it of iron, which is suitable for the object in view; and he does not prefer to make it of glass, though this be a more beautiful material, because this very beauty would be an obstacle to the end he has in view. Therefore God gave to each natural being the best disposition; not absolutely so, but in the view of its proper end. This is what the Philosopher says Phys. ii, 7: "And because it is better so, not absolutely, but for each one's substance." that, It was necessary for woman to be made, as the Scripture says, as a helper to human; not, indeed, as a helpmate in other works, as some say, since humanity can be more efficiently helped by another humanity in other works; but as a helper in the work of generation. This can be made clear if we observe the mode of generation carried out in various living things. Some living things do not possess in themselves the power of generation, but are generated by some other specific agent, such as some plants and animals by the influence of the heavenly bodies, from some fitting matter and not from seed: others possess the active and passive generative power together; as we see in plants which are generated from seed; for the noblest vital function in plants is generation. Wherefore we observe that in these the active power of generation invariably accompanies the passive power. Among perfect animals the active power of generation belongs to the male sex, and the passive power to the female. And as among animals there is a vital operation nobler than generation, to which their life is principally directed; therefore the male sex is not found in continual union with the female in perfect animals, but only at the time of coition; so that we may consider that by this means the male and female are one, as in plants they are always united; although in some cases one of them preponderates, and in some the other. But humanity is yet further ordered to a still nobler vital action, and that is intellectual operation. Therefore there was greater reason for the distinction of these two forces in human; so that the female should be produced separately from the male; although they are carnally united for generation. Therefore directly after the formation of woman, it was said: "And they shall be two in one flesh" Gen. 2:24. that, When all things were first formed, it was more suitable for the woman to be made from humanity than for the female to be from the male in other animals. First, in order thus to give the first humanity a certain dignity consisting in this, that as God is the principle of the whole universe, so the first human, in likeness to God, was the principle of the whole human race. Wherefore Paul says that "God made the whole human race from one" Acts 17:26. Secondly, that humanity might love woman all the more, and cleave to her more closely, knowing her to be fashioned from himself. Hence it is written Gen. 2:23, 24: "She was taken out of human, wherefore a humanity shall leave father and mother, and shall cleave to his wife." This was most necessary as regards the human race, in which the male and female live together for life; which is not the case with other animals. Thirdly, because, as the Philosopher says Ethic. viii, 12, the human male and female are united, not only for generation, as with other animals, but also for the purpose of domestic life, in which each has his or her particular duty, and in which the humanity is the head of the woman. Wherefore it was suitable for the woman to be made out of human, as out of her principle. Fourthly, there is a sacramental reason for this. For by this is signified that the Church takes her origin from Christ. Wherefore the Apostle says Eph. 5:32: "This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the Church." that, It was right for the woman to be made from a rib of human. First, to signify the social union of humanity and woman, for the woman should neither "use authority over human," and so she was not made from his head; nor was it right for her to be subject to human's contempt as his slave, and so she was not made from his feet. Secondly, for the sacramental signification; for from the side of Christ sleeping on the Cross the Sacraments flowed--namely, blood and water--on which the Church was established. that, As was said above A. 2, ad 2, the natural generation of every species is from some determinate matter. Now the matter whence humanity is naturally begotten is the human semen of humanity or woman. Wherefore from any other matter an individual of the human species cannot naturally be generated. Now God alone, the Author of nature, can produce an effect into existence outside the ordinary course of nature. Therefore God alone could produce either a humanity from the slime of the earth, or a woman from the rib of human. that, As Augustine says QQ. 83, qu. 74: "Where an image exists, there forthwith is likeness; but where there is likeness, there is not necessarily an image." Hence it is clear that likeness is essential to an image; and that an image adds something to likeness--namely, that it is copied from something else. For an "image" is so called because it is produced as an imitation of something else; wherefore, for instance, an egg, however much like and equal to another egg, is not called an image of the other egg, because it is not copied from it. that, Not every likeness, not even what is copied from something else, is sufficient to make an image; for if the likeness be only generic, or existing by virtue of some common accident, this does not suffice for one thing to be the image of another. For instance, a worm, though from humanity it may originate, cannot be called human's image, merely because of the generic likeness. Nor, if anything is made white like something else, can we say that it is the image of that thing; for whiteness is an accident belonging to humany species. But the nature of an image requires likeness in species; thus the image of the king exists in his son: or, at least, in some specific accident, and chiefly in the shape; thus, we speak of a human's image in copper. Whence Hilary says pointedly that "an image is of the same species." that, We may speak of God's image in two ways. First, we may consider in it that in which the image chiefly consists, that is, the intellectual nature. Thus the image of God is more perfect in the angels than in human, because their intellectual nature is more perfect, as is clear from what has been said Q. 58, A. 3; Q. 79, A. 8. Secondly, we may consider the image of God in humanity as regards its accidental qualities, so far as to observe in humanity a certain imitation of God, consisting in the fact that humanity proceeds from human, as God from God; and also in the fact that the whole human soul is in the whole body, and again, in every part, as God is in regard to the whole world. In these and the like things the image of God is more perfect in humanity than it is in the angels. But these do not of themselves belong to the nature of the Divine image in human, unless we presuppose the first likeness, which is in the intellectual nature; otherwise even brute animals would be to God's image. Therefore, as in their intellectual nature, the angels are more to the image of God than humanity is, we must grant that, absolutely speaking, the angels are more to the image of God than humanity is, but that in some respects humanity is more like to God. that, Since humanity is said to be the image of God by reason of his intellectual nature, he is the most perfectly like God according to that in which he can best imitate God in his intellectual nature. Now the intellectual nature imitates God chiefly in this, that God understands and loves Himself. Wherefore we see that the image of God is in humanity in three ways. First, inasmuch as humanity possesses a natural aptitude for understanding and loving God; and this aptitude consists in the very nature of the mind, which is common to all men. Secondly, inasmuch as humanity actually and habitually knows and loves God, though imperfectly; and this image consists in the conformity of grace. Thirdly, inasmuch as humanity knows and loves God perfectly; and this image consists in the likeness of glory. Wherefore on the words, "The light of Thy countenance, O Lord, is signed upon us" Ps. 4:7, the gloss distinguishes a threefold image of "creation," of "re-creation," and of "likeness." The first is found in all men, the second only in the just, the third only in the blessed. that, as we have seen Q. 40, A. 2, the distinction of the Divine Persons is only according to origin, or, rather, relations of origin. Now the mode of origin is not the same in all things, but in each thing is adapted to the nature thereof; animated things being produced in one way, and inanimate in another; animals in one way, and plants in another. Wherefore it is humanifest that the distinction of the Divine Persons is suitable to the Divine Nature; and therefore to be to the image of God by imitation of the Divine Nature does not exclude being to the same image by the representation of the Divine Persons: but rather one follows from the other. We must, therefore, say that in humanity there exists the image of God, both as regards the Divine Nature and as regards the Trinity of Persons; for also in God Himself there is one Nature in Three Persons. that, While in all creatures there is some kind of likeness to God, in the rational creature alone we find a likeness of "image" as we have explained above AA. 1,2; whereas in other creatures we find a likeness by way of a "trace." Now the intellect or mind is that whereby the rational creature excels other creatures; wherefore this image of God is not found even in the rational creature except in the mind; while in the other parts, which the rational creature may happen to possess, we find the likeness of a "trace," as in other creatures to which, in reference to such parts, the rational creature can be likened. We may easily understand the reason of this if we consider the way in which a "trace," and the way in which an "image," represents anything. An "image" represents something by likeness in species, as we have said; while a "trace" represents something by way of an effect, which represents the cause in such a way as not to attain to the likeness of species. For imprints which are left by the movements of animals are called "traces": so also ashes are a trace of fire, and desolation of the land a trace of a hostile army. that, As above explained A. 2, a certain representation of the species belongs to the nature of an image. Hence, if the image of the Divine Trinity is to be found in the soul, we must look for it where the soul approaches the nearest to a representation of the species of the Divine Persons. Now the Divine Persons are distinct from each other by reason of the procession of the Word from the Speaker, and the procession of Love connecting Both. But in our soul word "cannot exist without actual thought," as Augustine says De Trin. xiv, 7. Therefore, first and chiefly, the image of the Trinity is to be found in the acts of the soul, that is, inasmuch as from the knowledge which we possess, by actual thought we form an internal word; and thence break forth into love. But, since the principles of acts are the habits and powers, and everything exists virtually in its principle, therefore, secondarily and consequently, the image of the Trinity may be considered as existing in the powers, and still more in the habits, forasmuch as the acts virtually exist therein. that, As above explained AA. 2, 7, image means a likeness which in some degree, however small, attains to a representation of the species. Wherefore we need to seek in the image of the Divine Trinity in the soul some kind of representation of species of the Divine Persons, so far as this is possible to a creature. Now the Divine Persons, as above stated AA. 6, 7, are distinguished from each other according to the procession of the word from the speaker, and the procession of love from both. Moreover the Word of God is born of God by the knowledge of Himself; and Love proceeds from God according as She loves Himself. But it is clear that diversity of objects diversifies the species of word and love; for in the human mind the species of a stone is specifically different from that of a horse, which also the love regarding each of them is specifically different. Hence we refer the Divine image in humanity to the verbal concept born of the knowledge of God, and to the love derived therefrom. Thus the image of God is found in the soul according as the soul turns to God, or possesses a nature that enables it to turn to God. Now the mind may turn towards an object in two ways: directly and immediately, or indirectly and mediately; as, for instance, when anyone sees a humanity reflected in a looking-glass he may be said to be turned towards that human. So Augustine says De Trin. xiv, 8, that "the mind remembers itself, understands itself, and loves itself. If we perceive this, we perceive a trinity, not, indeed, God, but, nevertheless, rightly called the image of God." But this is due to the fact, not that the mind reflects on itself absolutely, but that thereby it can furthermore turn to God, as appears from the authority quoted above Arg. On the contrary. that, Likeness is a kind of unity, for oneness in quality causes likeness, as the Philosopher says Metaph. v, Did. iv, 15. Now, since "one" is a transcendental, it is both common to all, and adapted to each single thing, just as the good and the true. Wherefore, as the good can be compared to each individual thing both as its preamble, and as subsequent to it, as signifying some perfection in it, so also in the same way there exists a kind of comparison between "likeness" and "image." For the good is a preamble to human, inasmuch as humanity is an individual good; and, again, the good is subsequent to human, inasmuch as we may say of a certain humanity that he is good, by reason of his perfect virtue. In like humanner, likeness may be considered in the light of a preamble to image, inasmuch as it is something more general than image, as we have said above A. 1: and, again, it may be considered as subsequent to image, inasmuch as it signifies a certain perfection of image. For we say that an image is like or unlike what it represents, according as the representation is perfect or imperfect. Thus likeness may be distinguished from image in two ways: first as its preamble and existing in more things, and in this sense likeness regards things which are more common than the intellectual properties, wherein the image is properly to be seen. In this sense it is stated QQ. 83, qu. 51 that "the spirit" namely, the mind without doubt was made to the image of God. "But the other parts of human," belonging to the soul's inferior faculties, or even to the body, "are in the opinion of some made to God's likeness." In this sense he says De Quant. Animae ii that the likeness of God is found in the soul's incorruptibility; for corruptible and incorruptible are differences of universal beings. But likeness may be considered in another way, as signifying the expression and perfection of the image. In this sense Damascene says De Fide Orth. ii, 12 that the image implies "an intelligent being, endowed with free-will and self-movement, whereas likeness implies a likeness of power, as far as this may be possible in human." In the same sense "likeness" is said to belong to "the love of virtue": for there is no virtue without love of virtue. that, The first humanity did not see God through Her Essence if we consider the ordinary state of that life; unless, perhaps, it be said that he saw God in a vision, when "God cast a deep sleep upon Adam" Gen. 2:21. The reason is because, since in the Divine Essence is beatitude itself, the intellect of a humanity who sees the Divine Essence has the same relation to God as a humanity has to beatitude. Now it is clear that humanity cannot willingly be turned away from beatitude, since naturally and necessarily he desires it, and shuns unhappiness. Wherefore no one who sees the Essence of God can willingly turn away from God, which means to sin. Hence all who see God through Her Essence are so firmly established in the love of God, that for eternity they can never sin. Therefore, as Adam did sin, it is clear that he did not see God through Her Essence. that, The state of the human soul may be distinguished in two ways. First, from a diversity of mode in its natural existence; and in this point the state of the separate soul is distinguished from the state of the soul joined to the body. Secondly, the state of the soul is distinguished in relation to integrity and corruption, the state of natural existence remaining the same: and thus the state of innocence is distinct from the state of humanity after sin. For human's soul, in the state of innocence, was adapted to perfect and govern the body; wherefore the first humanity is said to have been made into a "living soul"; that is, a soul giving life to the body--namely animal life. But he was endowed with integrity as to this life, in that the body was entirely subject to the soul, hindering it in no way, as we have said above A. 1. Now it is clear from what has been already said Q. 84, A. 7; Q. 85, A. 1; Q. 89, A. 1 that since the soul is adapted to perfect and govern the body, as regards animal life, it is fitting that it should have that mode of understanding which is by turning to phantasms. Wherefore this mode of understanding was becoming to the soul of the first humanity also. that, In the natural order, perfection comes before imperfection, as act precedes potentiality; for whatever is in potentiality is made actual only by something actual. And since God created things not only for their own existence, but also that they might be the principles of other things; so creatures were produced in their perfect state to be the principles as regards others. Now humanity can be the principle of another human, not only by generation of the body, but also by instruction and government. Hence, as the first humanity was produced in his perfect state, as regards his body, for the work of generation, so also was his soul established in a perfect state to instruct and govern others. that, in the opinion of some, deception may mean two things; namely, any slight surmise, in which one adheres to what is false, as though it were true, but without the assent of belief--or it may mean a firm belief. Thus before sin Adam could not be deceived in either of these ways as regards those things to which his knowledge extended; but as regards things to which his knowledge did not extend, he might have been deceived, if we take deception in the wide sense of the term for any surmise without assent of belief. This opinion was held with the idea that it is not derogatory to humanity to entertain a false opinion in such matters, and that provided he does not assent rashly, he is not to be blamed. that, Some say that humanity was not created in grace; but that it was bestowed on him subsequently before sin: and humany authorities of the Saints declare that humanity possessed grace in the state of innocence. that, The passions of the soul are in the sensual appetite, the object of which is good and evil. Wherefore some passions of the soul are directed to what is good, as love and joy; others to what is evil, as fear and sorrow. And since in the primitive state, evil was neither present nor imminent, nor was any good wanting which a good-will could desire to have then, as Augustine says De Civ. Dei xiv, 10, therefore Adam had no passion with evil as its object; such as fear, sorrow, and the like; neither had he passions in respect of good not possessed, but to be possessed then, as burning concupiscence. But those passions which regard present good, as joy and love; or which regard future good to be had at the proper time, as desire and hope that casteth not down, existed in the state of innocence; otherwise, however, than as they exist in ourselves. For our sensual appetite, wherein the passions reside, is not entirely subject to reason; hence at times our passions forestall and hinder reason's judgment; at other times they follow reason's judgment, accordingly as the sensual appetite obeys reason to some extent. But in the state of innocence the inferior appetite was wholly subject to reason: so that in that state the passions of the soul existed only as consequent upon the judgment of reason. that, in the state of innocence humanity in a certain sense possessed all the virtues; and this can be proved from what precedes. For it was shown above A. 1 that such was the rectitude of the primitive state, that reason was subject to God, and the lower powers to reason. Now the virtues are nothing but those perfections whereby reason is directed to God, and the inferior powers regulated according to the dictate of reason, as will be explained in the Treatise on the Virtues I-II, Q. 63, A. 2. Wherefore the rectitude of the primitive state required that humanity should in a sense possess every virtue. that, Merit as regards degree may be gauged in two ways. First, in its root, which is grace and charity. Merit thus measured corresponds in degree to the essential reward, which consists in the enjoyment of God; for the greater the charity whence our actions proceed, the more perfectly shall we enjoy God. Secondly, the degree of merit is measured by the degree of the action itself. This degree is of two kinds, absolute and proportional. The widow who put two mites into the treasury performed a deed of absolutely less degree than the others who put great sums therein. But in proportionate degree the widow gave more, as Our Lord said; because she gave more in proportion to her means. In each of these cases the degree of merit corresponds to the accidental reward, which consists in rejoicing for created good. that, As above stated Q. 95, A. 1 for his disobedience to God, humanity was punished by the disobedience of those creatures which should be subject to him. Therefore in the state of innocence, before humanity had disobeyed, nothing disobeyed him that was naturally subject to him. Now all animals are naturally subject to human. This can be proved in three ways. First, from the order observed by nature; for just as in the generation of things we perceive a certain order of procession of the perfect from the imperfect thus matter is for the sake of form; and the imperfect form, for the sake of the perfect, so also is there order in the use of natural things; thus the imperfect are for the use of the perfect; as the plants make use of the earth for their nourishment, and animals make use of plants, and humanity makes use of both plants and animals. Therefore it is in keeping with the order of nature, that humanity should be master over animals. Hence the Philosopher says Polit. i, 5 that the hunting of wild animals is just and natural, because humanity thereby exercises a natural right. Secondly, this is proved by the order of Divine Providence which always governs inferior things by the superior. Wherefore, as human, being made to the image of God, is above other animals, these are rightly subject to his government. Thirdly, this is proved from a property of humanity and of other animals. For we see in the latter a certain participated prudence of natural instinct, in regard to certain particular acts; whereas humanity possesses a universal prudence as regards all practical matters. Now whatever is participated is subject to what is essential and universal. Therefore the subjection of other animals to humanity is proved to be natural. that, Man in a certain sense contains all things; and so according as he is master of what is within himself, in the same way he can have mastership over other things. Now we may consider four things in human: his reason, which makes him like to the angels; his sensitive powers, whereby he is like the animals; his natural forces, which liken him to the plants; and the body itself, wherein he is like to inanimate things. Now in humanity reason has the position of a master and not of a subject. Wherefore humanity had no mastership over the angels in the primitive state; so when we read "all creatures," we must understand the creatures which are not made to God's image. Over the sensitive powers, as the irascible and concupiscible, which obey reason in some degree, the soul has mastership by commanding. So in the state of innocence humanity had mastership over the animals by commanding them. But of the natural powers and the body itself humanity is master not by commanding, but by using them. Thus also in the state of innocence human's mastership over plants and inanimate things consisted not in commanding or in changing them, but in making use of them without hindrance. that, We must needs admit that in the primitive state there would have been some inequality, at least as regards sex, because generation depends upon diversity of sex: and likewise as regards age; for some would have been born of others; nor would sexual union have been sterile. that, Mastership has a twofold meaning. First, as opposed to slavery, in which sense a master means one to whom another is subject as a slave. In another sense mastership is referred in a general sense to any kind of subject; and in this sense even he who has the office of governing and directing free men, can be called a master. In the state of innocence humanity could have been a master of men, not in the former but in the latter sense. This distinction is founded on the reason that a slave differs from a free humanity in that the latter has the disposal of himself, as is stated in the beginning of the Metaphysics, whereas a slave is ordered to another. So that one humanity is master of another as his slave when he refers the one whose master he is, to his own--namely the master's use. And since every human's proper good is desirable to himself, and consequently it is a grievous matter to anyone to yield to another what ought to be one's own, therefore such dominion implies of necessity a pain inflicted on the subject; and consequently in the state of innocence such a mastership could not have existed between humanity and human. that, A thing may be incorruptible in three ways. First, on the part of matter--that is to say, either because it possesses no matter, like an angel; or because it possesses matter that is in potentiality to one form only, like the heavenly bodies. Such things as these are incorruptible by their very nature. Secondly, a thing is incorruptible in its form, inasmuch as being by nature corruptible, yet it has an inherent disposition which preserves it wholly from corruption; and this is called incorruptibility of glory; because as Augustine says Ep. ad Dioscor.: "God made human's soul of such a powerful nature, that from its fulness of beatitude, there redounds to the body a fulness of health, with the vigor of incorruption." Thirdly, a thing may be incorruptible on the part of its efficient cause; in this sense humanity was incorruptible and immortal in the state of innocence. For, as Augustine says QQ. Vet. et Nov. Test. qu. 19 *Work of an anonymous author, among the supposititious works of St. Augustine: "God made humanity immortal as long as he did not sin; so that he might achieve for himself life or death." For human's body was indissoluble not by reason of any intrinsic vigor of immortality, but by reason of a supernatural force given by God to the soul, whereby it was enabled to preserve the body from all corruption so long as it remained itself subject to God. This entirely agrees with reason; for since the rational soul surpasses the capacity of corporeal matter, as above explained Q. 76, A. 1, it was most properly endowed at the beginning with the power of preserving the body in a humanner surpassing the capacity of corporeal matter. that, "Passion" may be taken in two senses. First, in its proper sense, and thus a thing is said to suffer when changed from its natural disposition. For passion is the effect of action; and in nature contraries are mutually active or passive, according as one thing changes another from its natural disposition. Secondly, "passion" can be taken in a general sense for any kind of change, even if belonging to the perfecting process of nature. Thus understanding and sensation are said to be passions. In this second sense, humanity was passible in the state of innocence, and was passive both in soul and body. In the first sense, humanity was impassible, both in soul and body, as he was likewise immortal; for he could curb his passion, as he could avoid death, so long as he refrained from sin. that, In the state of innocence humanity had an animal life requiring food; but after the resurrection he will have a spiritual life needing no food. In order to make this clear, we must observe that the rational soul is both soul and spirit. It is called a soul by reason of what it possesses in common with other souls--that is, as giving life to the body; whence it is written Gen. 2:7: "Man was made into a living soul"; that is, a soul giving life to the body. But the soul is called a spirit according to what properly belongs to itself, and not to other souls, as possessing an intellectual immaterial power. that, The tree of life in a certain degree was the cause of immortality, but not absolutely. To understand this, we must observe that in the primitive state humanity possessed, for the preservation of life, two remedies, against two defects. One of these defects was the lost of humidity by the action of natural heat, which acts as the soul's instrument: as a remedy against such loss humanity was provided with food, taken from the other trees of paradise, as now we are provided with the food, which we take for the same purpose. The second defect, as the Philosopher says De Gener. i, 5, arises from the fact that the humor which is caused from extraneous sources, being added to the humor already existing, lessens the specific active power: as water added to wine takes at first the taste of wine, then, as more water is added, the strength of the wine is diminished, till the wine becomes watery. In like humanner, we may observe that at first the active force of the species is so strong that it is able to transform so much of the food as is required to replace the lost tissue, as well as what suffices for growth; later on, however, the assimilated food does not suffice for growth, but only replaces what is lost. Last of all, in old age, it does not suffice even for this purpose; whereupon the body declines, and finally dies from natural causes. Against this defect humanity was provided with a remedy in the tree of life; for its effect was to strengthen the force of the species against the weakness resulting from the admixture of extraneous nutriment. Wherefore Augustine says De Civ. Dei xiv, 26: "Man had food to appease his hunger, drink to slake his thirst; and the tree of life to banish the breaking up of old age"; and QQ. Vet. et Nov. Test. qu. 19 *Work of an anonymous author, among the supposititious works of St. Augustine "The tree of life, like a drug, warded off all bodily corruption." that, In the state of innocence there would have been generation of offspring for the multiplication of the human race; otherwise human's sin would have been very necessary, for such a great blessing to be its result. We must, therefore, observe that human, by his nature, is established, as it were, midway between corruptible and incorruptible creatures, his soul being naturally incorruptible, while his body is naturally corruptible. We must also observe that nature's purpose appears to be different as regards corruptible and incorruptible things. For that seems to be the direct purpose of nature, which is invariable and perpetual; while what is only for a time is seemingly not the chief purpose of nature, but as it were, subordinate to something else; otherwise, when it ceased to exist, nature's purpose would become void. that, Some of the earlier doctors, considering the nature of concupiscence as regards generation in our present state, concluded that in the state of innocence generation would not have been effected in the same way. Thus Gregory of Nyssa says De Hom. Opif. xvii that in paradise the human race would have been multiplied by some other means, as the angels were multiplied without coition by the operation of the Divine Power. She adds that God made humanity male and female before sin, because She foreknew the mode of generation which would take place after sin, which She foresaw. But this is unreasonable. For what is natural to humanity was neither acquired nor forfeited by sin. Now it is clear that generation by coition is natural to humanity by reason of his animal life, which he possessed even before sin, as above explained Q. 97, A. 3, just as it is natural to other perfect animals, as the corporeal members make it clear. So we cannot allow that these members would not have had a natural use, as other members had, before sin. that, By faith alone do we hold truths which are above nature, and what we believe rests on authority. Wherefore, in making any assertion, we must be guided by the nature of things, except in those things which are above nature, and are made known to us by Divine authority. Now it is clear that it is as natural as it is befitting to the principles of human nature that children should not have sufficient strength for the use of their limbs immediately after birth. Because in proportion to other animals humanity has naturally a larger brain. Wherefore it is natural, on account of the considerable humidity of the brain in children, that the nerves which are instruments of movement, should not be apt for moving the limbs. On the other hand, no Catholic doubts it possible for a child to have, by Divine power, the use of its limbs immediately after birth. that, Nothing belonging to the completeness of human nature would have been lacking in the state of innocence. And as different grades belong to the perfection of the universe, so also diversity of sex belongs to the perfection of human nature. Therefore in the state of innocence, both sexes would have been begotten. that, Man naturally begets a specific likeness to himself. Hence whatever accidental qualities result from the nature of the species, must be alike in parent and child, unless nature fails in its operation, which would not have occurred in the state of innocence. But individual accidents do not necessarily exist alike in parent and child. Now original righteousness, in which the first humanity was created, was an accident pertaining to the nature of the species, not as caused by the principles of the species, but as a gift conferred by God on the entire human nature. This is clear from the fact that opposites are of the same genus; and original sin, which is opposed to original righteousness, is called the sin of nature, wherefore it is transmitted from the parent to the offspring; and for this reason also, the children would have been assimilated to their parents as regards original righteousness. that, It does not seem possible that in the state of innocence children would have been born confirmed in righteousness. For it is clear that at their birth they would not have had greater perfection than their parents at the time of begetting. Now the parents, as long as they begot children, would not have been confirmed in righteousness. For the rational creature is confirmed in righteousness through the beatitude given by the clear vision of God; and when once it has seen God, it cannot but cleave to Him Who is the essence of goodness, wherefrom no one can turn away, since nothing is desired or loved but under the aspect of good. I say this according to the general law; for it may be otherwise in the case of special privilege, such as we believe was granted to the Virgin Mother of God. And as soon as Adam had attained to that happy state of seeing God in Her Essence, he would have become spiritual in soul and body; and his animal life would have ceased, wherein alone there is generation. Hence it is clear that children would not have been born confirmed in righteousness. that, As above stated Q. 99, A. 1, as regards belief in matters which are above nature, we rely on authority alone; and so, when authority is wanting, we must be guided by the ordinary course of nature. Now it is natural for humanity to acquire knowledge through the senses, as above explained Q. 55, A. 2; Q. 84, A. 6; and for this reason is the soul united to the body, that it needs it for its proper operation; and this would not be so if the soul were endowed at birth with knowledge not acquired through the sensitive powers. We must conclude then, that, in the state of innocence, children would not have been born with perfect knowledge; but in course of time they would have acquired knowledge without difficulty by discovery or learning. that, As above stated Q. 84, A. 7, the use of reason depends in a certain humanner on the use of the sensitive powers; wherefore, while the senses are tired and the interior sensitive powers hampered, humanity has not the perfect use of reason, as we see in those who are asleep or delirious. Now the sensitive powers are situate in corporeal organs; and therefore, so long as the latter are hindered, the action of the former is of necessity hindered also; and likewise, consequently, the use of reason. Now children are hindered in the use of these powers on account of the humidity of the brain; wherefore they have perfect use neither of these powers nor of reason. Therefore, in the state of innocence, children would not have had the perfect use of reason, which they would have enjoyed later on in life. Yet they would have had a more perfect use than they have now, as to matters regarding that particular state, as explained above regarding the use of their limbs Q. 99, A. 1. that, As Augustine says De Civ. Dei xiii, 21: "Nothing prevents us from holding, within proper limits, a spiritual paradise; so long as we believe in the truth of the events narrated as having there occurred." For whatever Scripture tells us about paradise is set down as matter of history; and wherever Scripture makes use of this method, we must hold to the historical truth of the narrative as a foundation of whatever spiritual explanation we may offer. And so paradise, as Isidore says Etym. xiv, 3, "is a place situated in the east, its name being the Greek for garden." It was fitting that it should be in the east; for it is to be believed that it was situated in the most excellent part of the earth. Now the east is the right hand on the heavens, as the Philosopher explains De Coel. ii, 2; and the right hand is nobler than the left: hence it was fitting that God should place the earthly paradise in the east. that, As above stated Q. 97, A. 1, Man was incorruptible and immortal, not because his body had a disposition to incorruptibility, but because in his soul there was a power preserving the body from corruption. Now the human body may be corrupted from within or from without. From within, the body is corrupted by the consumption of the humors, and by old age, as above explained Q. 97, A. 4, and humanity was able to ward off such corruption by food. Among those things which corrupt the body from without, the chief seems to be an atmosphere of unequal temperature; and to such corruption a remedy is found in an atmosphere of equable nature. In paradise both conditions were found; because, as Damascene says De Fide Orth. ii, 11: "Paradise was permeated with the all pervading brightness of a temperate, pure, and exquisite atmosphere, and decked with ever-flowering plants." Whence it is clear that paradise was most fit to be a dwelling-place for human, and in keeping with his original state of immortality. that, As Augustine says Gen. ad lit. viii, 10, these words in Genesis may be understood in two ways. First, in the sense that God placed humanity in paradise that She might Himself work in humanity and keep him, by sanctifying him for if this work cease, humanity at once relapses into darkness, as the air grows dark when the light ceases to shine; and by keeping humanity from all corruption and evil. Secondly, that humanity might dress and keep paradise, which dressing would not have involved labor, as it did after sin; but would have been pleasant on account of human's practical knowledge of the powers of nature. Nor would humanity have kept paradise against a trespasser; but he would have striven to keep paradise for himself lest he should lose it by sin. All of which was for human's good; wherefore paradise was ordered to human's benefit, and not conversely. that, Paradise was a fitting abode for humanity as regards the incorruptibility of the primitive state. Now this incorruptibility was human's, not by nature, but by a supernatural gift of God. Therefore that this might be attributed to God, and not to human nature, God made humanity outside of paradise, and afterwards placed him there to live there during the whole of his animal life; and, having attained to the spiritual life, to be transferred thence to heaven. that, Certain ancient philosophers denied the government of the world, saying that all things happened by chance. But such an opinion can be refuted as impossible in two ways. First, by observation of things themselves: for we observe that in nature things happen always or nearly always for the best; which would not be the case unless some sort of providence directed nature towards good as an end; which is to govern. Wherefore the unfailing order we observe in things is a sign of their being governed; for instance, if we enter a well-ordered house we gather therefrom the intention of him that put it in order, as Tullius says De Nat. Deorum ii, quoting Aristotle *Cleanthes. Secondly, this is clear from a consideration of Divine goodness, which, as we have said above Q. 44, A. 4; Q. 65, A. 2, was the cause of the production of things in existence. For as "it belongs to the best to produce the best," it is not fitting that the supreme goodness of God should produce things without giving them their perfection. Now a thing's ultimate perfection consists in the attainment of its end. Therefore it belongs to the Divine goodness, as it brought things into existence, so to lead them to their end: and this is to govern. that, As the end of a thing corresponds to its beginning, it is not possible to be ignorant of the end of things if we know their beginning. Therefore, since the beginning of all things is something outside the universe, namely, God, it is clear from what has been expounded above Q. 44, AA. 1, 2, that we must conclude that the end of all things is some extrinsic good. This can be proved by reason. For it is clear that good has the nature of an end; wherefore, a particular end of anything consists in some particular good; while the universal end of all things is the Universal Good; Which is good of Itself by virtue of Its Essence, Which is the very essence of goodness; whereas a particular good is good by participation. Now it is humanifest that in the whole created universe there is not a good which is not such by participation. Wherefore that good which is the end of the whole universe must be a good outside the universe. that, We must of necessity say that the world is governed by one. For since the end of the government of the world is that which is essentially good, which is the greatest good; the government of the world must be the best kind of government. Now the best government is the government by one. The reason of this is that government is nothing but the directing of the things governed to the end; which consists in some good. But unity belongs to the idea of goodness, as Boethius proves De Consol. iii, 11 from this, that, as all things desire good, so do they desire unity; without which they would cease to exist. For a thing so far exists as it is one. Whence we observe that things resist division, as far as they can; and the dissolution of a thing arises from defect therein. Therefore the intention of a ruler over a multitude is unity, or peace. Now the proper cause of unity is one. For it is clear that several cannot be the cause of unity or concord, except so far as they are united. Furthermore, what is one in itself is a more apt and a better cause of unity than several things united. Therefore a multitude is better governed by one than by several. From this it follows that the government of the world, being the best form of government, must be by one. This is expressed by the Philosopher Metaph. xii, Did. xi, 10: "Things refuse to be ill governed; and multiplicity of authorities is a bad thing, therefore there should be one ruler." that, The effect of any action may be judged from its end; because it is by action that the attainment of the end is effected. Now the end of the government of the world is the essential good, to the participation and similarity of which all things tend. Consequently the effect of the government of the world may be taken in three ways. First, on the part of the end itself; and in this way there is but one effect, that is, assimilation to the supreme good. Secondly, the effect of the government of the world may be considered on the part of those things by means of which the creature is made like to God. Thus there are, in general, two effects of the government. For the creature is assimilated to God in two things; first, with regard to this, that God is good; and so the creature becomes like Him by being good; and secondly, with regard to this, that God is the cause of goodness in others; and so the creature becomes like God by moving others to be good. Wherefore there are two effects of government, the preservation of things in their goodness, and the moving of things to good. Thirdly, we may consider in the individual the effects of the government of the world; and in this way they are without number. that, For the same reason is God the ruler of things as She is their cause, because the same gives existence as gives perfection; and this belongs to government. Now God is the cause not indeed only of some particular kind of being, but of the whole universal being, as proved above Q. 44, AA. 1, 2. Wherefore, as there can be nothing which is not created by God, so there can be nothing which is not subject to Her government. This can also be proved from the nature of the end of government. For a human's government extends over all those things which come under the end of his government. Now the end of the Divine government is the Divine goodness; as we have shown A. 2. Wherefore, as there can be nothing that is not ordered to the Divine goodness as its end, as is clear from what we have said above Q. 44, A. 4; Q. 65, A. 2, so it is impossible for anything to escape from the Divine government. that, In government there are two things to be considered; the design of government, which is providence itself; and the execution of the design. As to the design of government, God governs all things immediately; whereas in its execution, She governs some things by means of others. that, It is possible for an effect to result outside the order of some particular cause; but not outside the order of the universal cause. The reason of this is that no effect results outside the order of a particular cause, except through some other impeding cause; which other cause must itself be reduced to the first universal cause; as indigestion may occur outside the order of the nutritive power by some such impediment as the coarseness of the food, which again is to be ascribed to some other cause, and so on till we come to the first universal cause. Therefore as God is the first universal cause, not of one genus only, but of all being in general, it is impossible for anything to occur outside the order of the Divine government; but from the very fact that from one point of view something seems to evade the order of Divine providence considered in regard to one particular cause, it must necessarily come back to that order as regards some other cause. that, We may consider the order of Divine providence in two ways: in general, inasmuch as it proceeds from the governing cause of all; and in particular, inasmuch as it proceeds from some particular cause which executes the order of the Divine government. that, Both reason and faith bind us to say that creatures are kept in being by God. To make this clear, we must consider that a thing is preserved by another in two ways. First, indirectly, and accidentally; thus a person is said to preserve anything by removing the cause of its corruption, as a humanity may be said to preserve a child, whom he guards from falling into the fire. In this way God preserves some things, but not all, for there are some things of such a nature that nothing can corrupt them, so that it is not necessary to keep them from corruption. Secondly, a thing is said to preserve another per se and directly, namely, when what is preserved depends on the preserver in such a way that it cannot exist without it. In this humanner all creatures need to be preserved by God. For the being of every creature depends on God, so that not for a moment could it subsist, but would fall into nothingness were it not kept in being by the operation of the Divine power, as Gregory says Moral. xvi. that, As stated above A. 1, a thing keeps another in being in two ways; first, indirectly and accidentally, by removing or hindering the action of a corrupting cause; secondly, directly and per se, by the fact that that on it depends the other's being, as the being of the effect depends on the cause. And in both ways a created thing keeps another in being. For it is clear that even in corporeal things there are humany causes which hinder the action of corrupting agents, and for that reason are called preservatives; just as salt preserves meat from putrefaction; and in like humanner with humany other things. It happens also that an effect depends on a creature as to its being. For when we have a series of causes depending on one another, it necessarily follows that, while the effect depends first and principally on the first cause, it also depends in a secondary way on all the middle causes. Therefore the first cause is the principal cause of the preservation of the effect which is to be referred to the middle causes in a secondary way; and all the more so, as the middle cause is higher and nearer to the first cause. that, Some have held that God, in giving existence to creatures, acted from natural necessity. Were this true, God could not annihilate anything, since Her nature cannot change. But, as we have said above Q. 19, A. 4, such an opinion is entirely false, and absolutely contrary to the Catholic faith, which confesses that God created things of Her own free-will, according to Ps. 134:6: "Whatsoever the Lord pleased, She hath done." Therefore that God gives existence to a creature depends on Her will; nor does She preserve things in existence otherwise than by continually pouring out existence into them, as we have said. Therefore, just as before things existed, God was free not to give them existence, and not to make them; so after they are made, She is free not to continue their existence; and thus they would cease to exist; and this would be to annihilate them. that, Some of those things which God does in creatures occur in accordance with the natural course of things; others happen miraculously, and not in accordance with the natural order, as will be explained Q. 105, A. 6. Now whatever God wills to do according to the natural order of things may be observed from their nature; but those things which occur miraculously, are ordered for the humanifestation of grace, according to the Apostle, "To each one is given the humanifestation of the Spirit, unto profit" 1 Cor. 12:7; and subsequently he mentions, among others, the working of miracles. that, God can move matter immediately to form; because whatever is in passive potentiality can be reduced to act by the active power which extends over that potentiality. Therefore, since the Divine power extends over matter, as produced by God, it can be reduced to act by the Divine power: and this is what is meant by matter being moved to a form; for a form is nothing else but the act of matter. that, It is erroneous to say that God cannot Himself produce all the determinate effects which are produced by any created cause. Wherefore, since bodies are moved immediately by created causes, we cannot possibly doubt that God can move immediately any bodies whatever. This indeed follows from what is above stated A. 1. For every movement of any body whatever, either results from a form, as the movements of things heavy and light result from the form which they have from their generating cause, for which reason the generator is called the mover; or else tends to a form, as heating tends to the form of heat. Now it belongs to the same cause, to imprint a form, to dispose to that form, and to give the movement which results from that form; for fire not only generates fire, but it also heats and moves things upwards. Therefore, as God can imprint form immediately in matter, it follows that She can move any body whatever in respect of any movement whatever. that, As in corporeal movement that is called the mover which gives the form that is the principle of movement, so that is said to move the intellect, which is the cause of the form that is the principle of the intellectual operation, called the movement of the intellect. Now there is a twofold principle of intellectual operation in the intelligent being; one which is the intellectual power itself, which principle exists in the one who understands in potentiality; while the other is the principle of actual understanding, namely, the likeness of the thing understood in the one who understands. So a thing is said to move the intellect, whether it gives to him who understands the power of understanding; or impresses on him the likeness of the thing understood. that, As the intellect is moved by the object and by the Giver of the power of intelligence, as stated above A. 3, so is the will moved by its object, which is good, and by Him who creates the power of willing. Now the will can be moved by good as its object, but by God alone sufficiently and efficaciously. For nothing can move a movable thing sufficiently unless the active power of the mover surpasses or at least equals the potentiality of the thing movable. Now the potentiality of the will extends to the universal good; for its object is the universal good; just as the object of the intellect is the universal being. But every created good is some particular good; God alone is the universal good. Whereas She alone fills the capacity of the will, and moves it sufficiently as its object. In like humanner the power of willing is caused by God alone. For to will is nothing but to be inclined towards the object of the will, which is universal good. But to incline towards the universal good belongs to the First Mover, to Whom the ultimate end is proportionate; just as in human affairs to him that presides over the community belongs the directing of his subjects to the common weal. Wherefore in both ways it belongs to God to move the will; but especially in the second way by an interior inclination of the will. that, Some have understood God to work in every agent in such a way that no created power has any effect in things, but that God alone is the ultimate cause of everything wrought; for instance, that it is not fire that gives heat, but God in the fire, and so forth. But this is impossible. First, because the order of cause and effect would be taken away from created things: and this would imply lack of power in the Creator: for it is due to the power of the cause, that it bestows active power on its effect. Secondly, because the active powers which are seen to exist in things, would be bestowed on things to no purpose, if these wrought nothing through them. Indeed, all things created would seem, in a way, to be purposeless, if they lacked an operation proper to them; since the purpose of everything is its operation. For the less perfect is always for the sake of the more perfect: and consequently as the matter is for the sake of the form, so the form which is the first act, is for the sake of its operation, which is the second act; and thus operation is the end of the creature. We must therefore understand that God works in things in such a humanner that things have their proper operation. that, From each cause there results a certain order to its effects, since every cause is a principle; and so, according to the multiplicity of causes, there results a multiplicity of orders, subjected one to the other, as cause is subjected to cause. Wherefore a higher cause is not subjected to a cause of a lower order; but conversely. An example of this may be seen in human affairs. On the father of a family depends the order of the household; which order is contained in the order of the city; which order again depends on the ruler of the city; while this last order depends on that of the king, by whom the whole kingdom is ordered. that, The word miracle is derived from admiration, which arises when an effect is humanifest, whereas its cause is hidden; as when a humanity sees an eclipse without knowing its cause, as the Philosopher says in the beginning of his Metaphysics. Now the cause of a humanifest effect may be known to one, but unknown to others. Wherefore a thing is wonderful to one human, and not at all to others: as an eclipse is to a rustic, but not to an astronomer. Now a miracle is so called as being full of wonder; as having a cause absolutely hidden from all: and this cause is God. Wherefore those things which God does outside those causes which we know, are called miracles. that, Nothing is called a miracle by comparison with the Divine Power; because no action is of any account compared with the power of God, according to Isa. 40:15: "Behold the Gentiles are as a drop from a bucket, and are counted as the smallest grain of a balance." But a thing is called a miracle by comparison with the power of nature which it surpasses. So the more the power of nature is surpassed, the greater the miracle. Now the power of nature is surpassed in three ways: firstly, in the substance of the deed, for instance, if two bodies occupy the same place, or if the sun goes backwards; or if a human body is glorified: such things nature is absolutely unable to do; and these hold the highest rank among miracles. Secondly, a thing surpasses the power of nature, not in the deed, but in that wherein it is done; as the raising of the dead, and giving sight to the blind, and the like; for nature can give life, but not to the dead; and such hold the second rank in miracles. Thirdly, a thing surpasses nature's power in the measure and order in which it is done; as when a humanity is cured of a fever suddenly, without treatment or the usual process of nature; or as when the air is suddenly condensed into rain, by Divine power without a natural cause, as occurred at the prayers of Samuel and Elias; and these hold the lowest place in miracles. Moreover, each of these kinds has various degrees, according to the different ways in which the power of nature is surpassed. that, One angel enlightens another. To make this clear, we must observe that intellectual light is nothing else than a humanifestation of truth, according to Eph. 5:13: "All that is made humanifest is light." Hence to enlighten means nothing else but to communicate to others the humanifestation of the known truth; according to the Apostle Eph. 3:8: "To me the least of all the saints is given this grace . . . to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God." Therefore one angel is said to enlighten another by humanifesting the truth which he knows himself. Hence Dionysius says Coel. Hier. vii: "Theologians plainly show that the orders of the heavenly beings are taught Divine science by the higher minds." that, As was said above Q. 105, A. 4, the will is changed in two ways; on the part of the object, and on the part of the power. On the part of the object, both the good itself which is the object of the will, moves the will, as the appetible moves the appetite; and he who points out the object, as, for instance, one who proves something to be good. But as we have said above Q. 105, A. 4, other goods in a measure incline the will, yet nothing sufficiently moves the will save the universal good, and that is God. And this good She alone shows, that it may be seen by the blessed, Who, when Moses asked: "Show me Thy glory," answered: "I will show thee all good" Ex. 33:18, 19. Therefore an angel does not move the will sufficiently, either as the object or as showing the object. But he inclines the will as something lovable, and as humanifesting some created good ordered to God's goodness. And thus he can incline the will to the love of the creature or of God, by way of persuasion. that, The inferior angels never enlighten the superior, but are always enlightened by them. The reason is, because, as above explained Q. 105, A. 6, one order is under another, as cause is under cause; and hence as cause is ordered to cause, so is order to order. Therefore there is no incongruity if sometimes anything is done outside the order of the inferior cause, to be ordered to the superior cause, as in human affairs the command of the president is passed over from obedience to the prince. So it happens that God works miraculously outside the order of corporeal nature, that men may be ordered to the knowledge of Him. But the passing over of the order that belongs to spiritual substances in no way belongs to the ordering of men to God; since the angelic operations are not made known to us; as are the operations of sensible bodies. Thus the order which belongs to spiritual substances is never passed over by God; so that the inferiors are always moved by the superior, and not conversely. that, Every creature participates in the Divine goodness, so as to diffuse the good it possesses to others; for it is of the nature of good to communicate itself to others. Hence also corporeal agents give their likeness to others so far as they can. So the more an agent is established in the share of the Divine goodness, so much the more does it strive to transmit its perfections to others as far as possible. Hence the Blessed Peter admonishes those who by grace share in the Divine goodness; saying: "As every humanity hath received grace, ministering the same one to another; as good stewards of the humanifold grace of God" 1 Pet. 4:10. Much more therefore do the holy angels, who enjoy the plenitude of participation of the Divine goodness, impart the same to those below them. that, The angels speak in a certain way. But, as Gregory says Moral. ii: "It is fitting that our mind, rising above the properties of bodily speech, should be lifted to the sublime and unknown methods of interior speech." that, The inferior angels can speak to the superior. To make this clear, we must consider that every angelic enlightening is an angelic speech; but on the other hand, not every speech is an enlightening; because, as we have said A. 1, for one angel to speak to another angel means nothing else, but that by his own will he directs his mental concept in such a way, that it becomes known to the other. Now what the mind conceives may be reduced to a twofold principle; to God Himself, Who is the primal truth; and to the will of the one who understands, whereby we actually consider anything. But because truth is the light of the intellect, and God Himself is the rule of all truth; the humanifestation of what is conceived by the mind, as depending on the primary truth, is both speech and enlightenment; for example, when one humanity says to another: "Heaven was created by God"; or, "Man is an animal." The humanifestation, however, of what depends on the will of the one who understands, cannot be called an enlightenment, but is only a speech; for instance, when one says to another: "I wish to learn this; I wish to do this or that." The reason is that the created will is not a light, nor a rule of truth; but participates of light. Hence to communicate what comes from the created will is not, as such, an enlightening. For to know what you may will, or what you may understand does not belong to the perfection of my intellect; but only to know the truth in reality. that, As was said above AA. 1, 2, the angel speaks by ordering his mental concept to something else. Now one thing is ordered to another in a twofold humanner. In one way for the purpose of giving one thing to another, as in natural things the agent is ordered to the patient, and in human speech the teacher is ordered to the learner; and in this sense an angel in no way speaks to God either of what concerns the truth, or of whatever depends on the created will; because God is the principle and source of all truth and of all will. In another way one thing is ordered to another to receive something, as in natural things the passive is ordered to the agent, and in human speech the disciple to the master; and in this way an angel speaks to God, either by consulting the Divine will of what ought to be done, or by admiring the Divine excellence which he can never comprehend; thus Gregory says Moral. ii that "the angels speak to God, when by contemplating what is above themselves they rise to emotions of admiration." that, The angelic speech consists in an intellectual operation, as explained above AA. 1, 2, 3. And the intellectual operation of an angel abstracts from the "here and now." For even our own intellectual operation takes place by abstraction from the "here and now," except accidentally on the part of the phantasms, which do not exist at all in an angel. But as regards whatever is abstracted from "here and now," neither difference of time nor local distance has any influence whatever. Hence in the angelic speech local distance is no impediment. that, As above explained AA. 1, 2, the mental concept of one angel can be perceived by another when the angel who possesses the concept refers it by his will to another. Now a thing can be ordered through some cause to one thing and not to another; consequently the concept of one angel may be known by one and not by another; and therefore an angel can perceive the speech of one angel to another; whereas others do not, not through the obstacle of local distance, but on account of the will so ordering, as explained above. that, Hierarchy means a "sacred" principality, as above explained. Now principality includes two things: the prince himself and the multitude ordered under the prince. Therefore because there is one God, the Prince not only of all the angels but also of men and all creatures; so there is one hierarchy, not only of all the angels, but also of all rational creatures, who can be participators of sacred things; according to Augustine De Civ. Dei xii, 1: "There are two cities, that is, two societies, one of the good angels and men, the other of the wicked." But if we consider the principality on the part of the multitude ordered under the prince, then principality is said to be "one" accordingly as the multitude can be subject in one way to the government of the prince. And those that cannot be governed in the same way by a prince belong to different principalities: thus, under one king there are different cities, which are governed by different laws and administrators. Now it is evident that men do not receive the Divine enlightenments in the same way as do the angels; for the angels receive them in their intelligible purity, whereas men receive them under sensible signs, as Dionysius says Coel. Hier. i. Therefore there must needs be a distinction between the human and the angelic hierarchy. In the same humanner we distinguish three angelic hierarchies. For it was shown above Q. 55, A. 3, in treating of the angelic knowledge, that the superior angels have a more universal knowledge of the truth than the inferior angels. This universal knowledge has three grades among the angels. For the types of things, concerning which the angels are enlightened, can be considered in a threefold humanner. First as preceding from God as the first universal principle, which mode of knowledge belongs to the first hierarchy, connected immediately with God, and, "as it were, placed in the vestibule of God," as Dionysius says Coel. Hier. vii. Secondly, forasmuch as these types depend on the universal created causes which in some way are already multiplied; which mode belongs to the second hierarchy. Thirdly, forasmuch as these types are applied to particular things as depending on their causes; which mode belongs to the lowest hierarchy. All this will appear more clearly when we treat of each of the orders A. 6. In this way are the hierarchies distinguished on the part of the multitude of subjects. that, As explained above, one hierarchy is one principality--that is, one multitude ordered in one way under the rule of a prince. Now such a multitude would not be ordered, but confused, if there were not in it different orders. So the nature of a hierarchy requires diversity of orders. that, Whoever knows anything perfectly, is able to distinguish its acts, powers, and nature, down to the minutest details, whereas he who knows a thing in an imperfect humanner can only distinguish it in a general way, and only as regards a few points. Thus, one who knows natural things imperfectly, can distinguish their orders in a general way, placing the heavenly bodies in one order, inanimate inferior bodies in another, plants in another, and animals in another; whilst he who knows natural things perfectly, is able to distinguish different orders in the heavenly bodies themselves, and in each of the other orders. that, The order of government, which is the order of a multitude under authority, is derived from its end. Now the end of the angels may be considered in two ways. First, according to the faculty of nature, so that they may know and love God by natural knowledge and love; and according to their relation to this end the orders of the angels are distinguished by natural gifts. Secondly, the end of the angelic multitude can be taken from what is above their natural powers, which consists in the vision of the Divine Essence, and in the unchangeable fruition of Her goodness; to which end they can reach only by grace; and hence as regards this end, the orders in the angels are adequately distinguished by the gifts of grace, but dispositively by natural gifts, forasmuch as to the angels are given gratuitous gifts according to the capacity of their natural gifts; which is not the case with men, as above explained Q. 62, A. 6. Hence among men the orders are distinguished according to the gratuitous gifts only, and not according to natural gifts. that, As Dionysius says Coel. Hier. vii, in the names of the angelic orders it is necessary to observe that the proper name of each order expresses its property. Now to see what is the property of each order, we must consider that in coordinated things, something may be found in a threefold humanner: by way of property, by way of excess, and by way of participation. A thing is said to be in another by way of property, if it is adequate and proportionate to its nature: by excess when an attribute is less than that to which it is attributed, but is possessed thereby in an eminent humanner, as we have stated Q. 13, A. 2 concerning all the names which are attributed to God: by participation, when an attribute is possessed by something not fully but partially; thus holy men are called gods by participation. Therefore, if anything is to be called by a name designating its property, it ought not to be named from what it participates imperfectly, nor from that which it possesses in excess, but from that which is adequate thereto; as, for instance, when we wish properly to name a human, we should call him a "rational substance," but not an "intellectual substance," which latter is the proper name of an angel; because simple intelligence belongs to an angel as a property, and to humanity by participation; nor do we call him a "sensible substance," which is the proper name of a brute; because sense is less than the property of a human, and belongs to humanity in a more excellent way than to other animals. that, The grades of the angelic orders are assigned by Gregory Hom. xxiv in Ev. and Dionysius Coel. Hier. vii, who agree as regards all except the "Principalities" and "Virtues." For Dionysius places the "Virtues" beneath the "Dominations," and above the "Powers"; the "Principalities" beneath the "Powers" and above the "Archangels." Gregory, however, places the "Principalities" between the "Dominations" and the "Powers"; and the "Virtues" between the "Powers" and the "Archangels." Each of these placings may claim authority from the words of the Apostle, who Eph. 1:20,21 enumerates the middle orders, beginning from the lowest saying that "God set Him," i.e. Christ, "on Her right hand in the heavenly places above all Principality and Power, and Virtue, and Dominion." Here he places "Virtues" between "Powers" and "Dominations," according to the placing of Dionysius. Writing however to the Colossians 1:16, numbering the same orders from the highest, he says: "Whether Thrones, or Dominations, or Principalities, or Powers, all things were created by Him and in Him." Here he places the "Principalities" between "Dominations" and "Powers," as does also Gregory. that, In the angelic orders we may consider two things; the distinction of grades, and the execution of their offices. The distinction of grades among the angels takes place according to the difference of grace and nature, as above explained A. 4; and these differences will ever remain in the angels; for these differences of natures cannot be taken from them unless they themselves be corrupted. The difference of glory will also ever remain in them according to the difference of preceding merit. As to the execution of the angelic offices, it will to a certain degree remain after the Day of Judgment, and to a certain degree will cease. It will cease accordingly as their offices are directed towards leading others to their end; but it will remain, accordingly as it agrees with the attainment of the end. Thus also the various ranks of soldiers have different duties to perform in battle and in triumph. that, As above explained AA. 4,7, the orders of the angels are distinguished according to the conditions of nature and according to the gifts of grace. Considered only as regards the grade of nature, men can in no way be assumed into the angelic orders; for the natural distinction will always remain. In view of this distinction, some asserted that men can in no way be transferred to an equality with the angels; but this is erroneous, contradicting as it does the promise of Christ saying that the children of the resurrection will be equal to the angels in heaven Luke 20:36. For whatever belongs to nature is the material part of an order; whilst that which perfects is from grace which depends on the liberality of God, and not on the order of nature. Therefore by the gift of grace men can merit glory in such a degree as to be equal to the angels, in each of the angelic grades; and this implies that men are taken up into the orders of the angels. Some, however, say that not all who are saved are assumed into the angelic orders, but only virgins or the perfect; and that the other will constitute their own order, as it were, corresponding to the whole society of the angels. But this is against what Augustine says De Civ. Dei xii, 9, that "there will not be two societies of men and angels, but only one; because the beatitude of all is to cleave to God alone." that, As explained above Q. 108, AA. 4, 7, 8, order in the angels is considered both according to the grade of nature; and according to that of grace. Now grace has a twofold state, the imperfect, which is that of merit; and the perfect, which is that of consummate glory. that, Since action follows the nature of a thing, where natures are subordinate, actions also must be subordinate to each other. Thus it is in corporeal things, for as the inferior bodies by natural order are below the heavenly bodies, their actions and movements are subject to the actions and movements of the heavenly bodies. Now it is plain from what we have said A. 1, that the demons are by natural order subject to others; and hence their actions are subject to the action of those above them, and this is what we mean by precedence--that the action of the subject should be under the action of the prelate. So the very natural disposition of the demons requires that there should be authority among them. This agrees too with Divine wisdom, which leaves nothing inordinate, which "reacheth from end to end mightily, and ordereth all things sweetly" Wis. 8:1. that, There can be no enlightenment properly speaking among the demons. For, as above explained Q. 107, A. 2, enlightenment properly speaking is the humanifestation of the truth in reference to God, Who enlightens every intellect. Another kind of humanifestation of the truth is speech, as when one angel humanifests his concept to another. Now the demon's perversity does not lead one to order another to God, but rather to lead away from the Divine order; and so one demon does not enlighten another; but one can make known his mental concept to another by way of speech. that, The whole order of precedence is first and originally in God; and it is shared by creatures accordingly as they are the nearer to God. For those creatures, which are more perfect and nearer to God, have the power to act on others. Now the greatest perfection and that which brings them nearest to God belongs to the creatures who enjoy God, as the holy angels; of which perfection the demons are deprived; and therefore the good angels have precedence over the bad, and these are ruled by them. that, It is generally found both in human affairs and in natural things that every particular power is governed and ruled by the universal power; as, for example, the bailiff's power is governed by the power of the king. Among the angels also, as explained above Q. 55, A. 3; Q. 108, A. 1, the superior angels who preside over the inferior possess a more universal knowledge. Now it is humanifest that the power of any individual body is more particular than the power of any spiritual substance; for every corporeal form is a form individualized by matter, and determined to the "here and now"; whereas immaterial forms are absolute and intelligible. Therefore, as the inferior angels who have the less universal forms, are ruled by the superior; so are all corporeal things ruled by the angels. This is not only laid down by the holy doctors, but also by all philosophers who admit the existence of incorporeal substances. that, The Platonists *Phaedo. xlix: Tim. Did. vol. ii, p. 218 asserted that the forms which are in matter are caused by immaterial forms, because they said that the material forms are participations of immaterial forms. Avicenna followed them in this opinion to some extent, for he said that all forms which are in matter proceed from the concept of the intellect; and that corporeal agents only dispose matter for the forms. They seem to have been deceived on this point, through supposing a form to be something made per se, so that it would be the effect of a formal principle. But, as the Philosopher proves Metaph. vii, Did. vi, 8, what is made, properly speaking, is the composite: for this properly speaking, is, as it were, what subsists. Whereas the form is called a being, not as that which is, but as that by which something is; and consequently neither is a form, properly speaking, made; for that is made which is; since to be is nothing but the way to existence. that, As Dionysius says Div. Nom. vii: "Divine wisdom has joined the ends of the first to the principles of the second." Hence it is clear that the inferior nature at its highest point is in conjunction with superior nature. Now corporeal nature is below the spiritual nature. But among all corporeal movements the most perfect is local motion, as the Philosopher proves Phys. viii, 7. The reason of this is that what is moved locally is not as such in potentiality to anything intrinsic, but only to something extrinsic--that is, to place. Therefore the corporeal nature has a natural aptitude to be moved immediately by the spiritual nature as regards place. Hence also the philosophers asserted that the supreme bodies are moved locally by the spiritual substances; whence we see that the soul moves the body first and chiefly by a local motion. that, A miracle properly so called is when something is done outside the order of nature. But it is not enough for a miracle if something is done outside the order of any particular nature; for otherwise anyone would perform a miracle by throwing a stone upwards, as such a thing is outside the order of the stone's nature. So for a miracle is required that it be against the order of the whole created nature. But God alone can do this, because, whatever an angel or any other creature does by its own power, is according to the order of created nature; and thus it is not a miracle. Hence God alone can work miracles. that, Since the order of Divine Providence disposes that lower things be subject to the actions of higher, as explained above Q. 109, A. 2; as the inferior angels are enlightened by the superior, so men, who are inferior to the angels, are enlightened by them. that, The will can be changed in two ways. First, from within; in which way, since the movement of the will is nothing but the inclination of the will to the thing willed, God alone can thus change the will, because She gives the power of such an inclination to the intellectual nature. For as the natural inclination is from God alone Who gives the nature, so the inclination of the will is from God alone, Who causes the will. that, Both a good and a bad angel by their own natural power can move the human imagination. This may be explained as follows. For it was said above Q. 110, A. 3, that corporeal nature obeys the angel as regards local movement, so that whatever can be caused by the local movement of bodies is subject to the natural power of the angels. Now it is humanifest that imaginative apparitions are sometimes caused in us by the local movement of animal spirits and humors. Hence Aristotle says De Somn. et Vigil. *De Insomniis iii, when assigning the cause of visions in dreams, that "when an animal sleeps, the blood descends in abundance to the sensitive principle, and movements descend with it," that is, the impressions left from the movements are preserved in the animal spirits, "and move the sensitive principle"; so that a certain appearance ensues, as if the sensitive principle were being then changed by the external objects themselves. Indeed, the commotion of the spirits and humors may be so great that such appearances may even occur to those who are awake, as is seen in mad people, and the like. So, as this happens by a natural disturbance of the humors, and sometimes also by the will of humanity who voluntarily imagines what he previously experienced, so also the same may be done by the power of a good or a bad angel, sometimes with alienation from the bodily senses, sometimes without such alienation. that, The senses may be changed in a twofold humanner; from without, as when affected by the sensible object: and from within, for we see that the senses are changed when the spirits and humors are disturbed; as for example, a sick human's tongue, charged with choleric humor, tastes everything as bitter, and the like with the other senses. Now an angel, by his natural power, can work a change in the senses both ways. For an angel can offer the senses a sensible object from without, formed by nature or by the angel himself, as when he assumes a body, as we have said above Q. 51, A. 2. Likewise he can move the spirits and humors from within, as above remarked, whereby the senses are changed in various ways. that, From what has been said above Q. 108, A. 6, it may be shown that some angels are sent in ministry by God. For, as we have already stated Q. 43, A. 1, in treating of the mission of the Divine Persons, he is said to be sent who in any way proceeds from another so as to begin to be where he was not, or to be in another way, where he already was. Thus the Son, or the Holy Ghost is said to be sent as proceeding from the Father by origin; and begins to be in a new way, by grace or by the nature assumed, where She was before by the presence of Her Godhead; for it belongs to God to be present everywhere, because, since She is the universal agent, Her power reaches to all being, and hence She exists in all things Q. 8, A. 1. An angel's power, however, as a particular agent, does not reach to the whole universe, but reaches to one thing in such a way as not to reach another; and so he is "here" in such a humanner as not to be "there." But it is clear from what was above stated Q. 110, A. 1, that the corporeal creature is governed by the angels. Hence, whenever an angel has to perform any work concerning a corporeal creature, the angel applies himself anew to that body by his power; and in that way begins to be there afresh. Now all this takes place by Divine command. Hence it follows that an angel is sent by God. that, As appears from what has been said above Q. 106, A. 3; Q. 110, A. 1, the order of Divine Providence has so disposed not only among the angels, but also in the whole universe, that inferior things are administered by the superior. But the Divine dispensation, however, this order is sometimes departed from as regards corporeal things, for the sake of a higher order, that is, according as it is suitable for the humanifestation of grace. That the humanity born blind was enlightened, that Lazarus was raised from the dead, was accomplished immediately by God without the action of the heavenly bodies. Moreover both good and bad angels can work some effect in these bodies independently of the heavenly bodies, by the condensation of the clouds to rain, and by producing some such effects. Nor can anyone doubt that God can immediately reveal things to men without the help of the angels, and the superior angels without the inferior. From this standpoint some have said that according to the general law the superior angels are not sent, but only the inferior; yet that sometimes, by Divine dispensation, the superior angels also are sent. that, The angels are spoken of as "assisting" and "administering," after the likeness of those who attend upon a king; some of whom ever wait upon him, and hear his commands immediately; while others there are to whom the royal commands are conveyed by those who are in attendance--for instance, those who are placed at the head of the administration of various cities; these are said to administer, not to assist. that, As above stated A. 1, to be sent to external ministry properly belongs to an angel according as he acts by Divine command in respect of any corporeal creature; which is part of the execution of the Divine ministry. Now the angelic properties are humanifested by their names, as Dionysius says Coel. Hier. vii; and therefore the angels of those orders are sent to external ministry whose names signify some kind of administration. But the name "dominations" does not signify any such administration, but only disposition and command in administering. On the other hand, the names of the inferior orders imply administration, for the "Angels" and "Archangels" are so called from "announcing"; the "Virtues" and "Powers" are so called in respect of some act; and it is right that the "Prince," according to what Gregory says Hom. xxxiv in Evang., "be first among the workers." Hence it belongs to these five orders to be sent to external ministry; not to the four superior orders. that, According to the plan of Divine Providence, we find that in all things the movable and variable are moved and regulated by the immovable and invariable; as all corporeal things by immovable spiritual substances, and the inferior bodies by the superior which are invariable in substance. We ourselves also are regulated as regards conclusions, about which we may have various opinions, by the principles which we hold in an invariable humanner. It is moreover humanifest that as regards things to be done human knowledge and affection can vary and fail from good in humany ways; and so it was necessary that angels should be deputed for the guardianship of men, in order to regulate them and move them to good. that, Each humanity has an angel guardian appointed to him. This rests upon the fact that the guardianship of angels belongs to the execution of Divine providence concerning men. But God's providence acts differently as regards men and as regards other corruptible creatures, for they are related differently to incorruptibility. For men are not only incorruptible in the common species, but also in the proper forms of each individual, which are the rational souls, which cannot be said of other incorruptible things. Now it is humanifest that the providence of God is chiefly exercised towards what remains for ever; whereas as regards things which pass away, the providence of God acts so as to order their existence to the things which are perpetual. Thus the providence of God is related to each humanity as it is to every genus or species of things corruptible. But, according to Gregory Hom. xxxiv in Evang., the different orders are deputed to the different genera of things, for instance, the "Powers" to coerce the demons, the "Virtues" to work miracles in things corporeal; while it is probable that the different species are presided over by different angels of the same order. Hence it is also reasonable to suppose that different angels are appointed to the guardianship of different men. that, As above stated A. 2, humanity is guarded in two ways; in one way by particular guardianship, according as to each humanity an angel is appointed to guard him; and such guardianship belongs to the lowest order of the angels, whose place it is, according to Gregory, to announce the "lesser things"; for it seems to be the least of the angelic offices to procure what concerns the salvation of only one human. The other kind of guardianship is universal, multiplied according to the different orders. For the more universal an agent is, the higher it is. Thus the guardianship of the human race belongs to the order of "Principalities," or perhaps to the "Archangels," whom we call the angel princes. Hence, Michael, whom we call an archangel, is also styled "one of the princes" Dan. 10:13. Moreover all corporeal creatures are guarded by the "Virtues"; and likewise the demons by the "Powers," and the good spirits by the "Principalities," according to Gregory's opinion Hom. xxxiv in Ev.. that, Man while in this state of life, is, as it were, on a road by which he should journey towards heaven. On this road humanity is threatened by humany dangers both from within and from without, according to Ps. 159:4: "In this way wherein I walked, they have hidden a snare for me." And therefore as guardians are appointed for men who have to pass by an unsafe road, so an angel guardian is assigned to each humanity as long as he is a wayfarer. When, however, he arrives at the end of life he no longer has a guardian angel; but in the kingdom he will have an angel to reign with him, in hell a demon to punish him. that, as Origen observes Tract. v, super Matt. there are two opinions on this matter. For some have held that the angel guardian is appointed at the time of baptism, others, that he is appointed at the time of birth. The latter opinion Jerome approves loc. cit., and with reason. For those benefits which are conferred by God on humanity as a Christian, begin with his baptism; such as receiving the Eucharist, and the like. But those which are conferred by God on humanity as a rational being, are bestowed on him at his birth, for then it is that he receives that nature. Among the latter benefits we must count the guardianship of angels, as we have said above AA. 1, 4. Wherefore from the very moment of his birth humanity has an angel guardian appointed to him. that, As appears above A. 2, the guardianship of the angels is an effect of Divine providence in regard to human. Now it is evident that neither human, nor anything at all, is entirely withdrawn from the providence of God: for in as far as a thing participates being, so far is it subject to the providence that extends over all being. God indeed is said to forsake human, according to the ordering of Her providence, but only in so far as She allows humanity to suffer some defect of punishment or of fault. In like humanner it must be said that the angel guardian never forsakes a humanity entirely, but sometimes he leaves him in some particular, for instance by not preventing him from being subject to some trouble, or even from falling into sin, according to the ordering of Divine judgments. In this sense Babylon and the House of Israel are said to have been forsaken by the angels, because their angel guardians did not prevent them from being subject to tribulation. that, Angels do not grieve, either for sins or for the pains inflicted on men. For grief and sorrow, according to Augustine De Civ. Dei xiv, 15 are for those things which occur against our will. But nothing happens in the world contrary to the will of the angels and the other blessed, because their will cleaves entirely to the ordering of Divine justice; while nothing happens in the world save what is effected or permitted by Divine justice. Therefore simply speaking, nothing occurs in the world against the will of the blessed. For as the Philosopher says Ethic. iii, 1 that is called simply voluntary, which a humanity wills in a particular case, and at a particular time, having considered all the circumstances; although universally speaking, such a thing would not be voluntary: thus the sailor does not will the casting of his cargo into the sea, considered universally and absolutely, but on account of the threatened danger of his life, he wills it. Wherefore this is voluntary rather than involuntary, as stated in the same passage. Therefore universally and absolutely speaking the angels do not will sin and the pains inflicted on its account: but they do will the fulfilment of the ordering of Divine justice in this matter, in respect of which some are subjected to pains and are allowed to fall into sin. that, The raising of this question is occasioned by this passage of Daniel. Jerome explains it by saying that the prince of the kingdom of the Persians is the angel who opposed the setting free of the people of Israel, for whom Daniel was praying, his prayers being offered to God by Gabriel. And this resistance of his may have been caused by some prince of the demons having led the Jewish captives in Persia into sin; which sin was an impediment to the efficacy of the prayer which Daniel put up for that same people. that, Two things may be considered in the assault of the demons--the assault itself, and the ordering thereof. The assault itself is due to the malice of the demons, who through envy endeavor to hinder human's progress; and through pride usurp a semblance of Divine power, by deputing certain ministers to assail human, as the angels of God in their various offices minister to human's salvation. But the ordering of the assault is from God, Who knows how to make orderly use of evil by ordering it to good. On the other hand, in regard to the angels, both their guardianship and the ordering thereof are to be referred to God as their first author. that, To tempt is, properly speaking, to make trial of something. Now we make trial of something in order to know something about it: hence the immediate end of every tempter is knowledge. But sometimes another end, either good or bad, is sought to be acquired through that knowledge; a good end, when, for instance, one desires to know of someone, what sort of a humanity he is as to knowledge, or virtue, with a view to his promotion; a bad end, when that knowledge is sought with the purpose of deceiving or ruining him. that, One thing can be the cause of another in two ways; directly and indirectly. Indirectly as when an agent is the cause of a disposition to a certain effect, it is said to be the occasional and indirect cause of that effect: for instance, we might say that he who dries the wood is the cause of the wood burning. In this way we must admit that the devil is the cause of all our sins; because he it was who instigated the first humanity to sin, from whose sin there resulted a proneness to sin in the whole human race: and in this sense we must take the words of Damascene and Dionysius. that, As is clear from what has been said above Q. 110, A. 4, if we take a miracle in the strict sense, the demons cannot work miracles, nor can any creature, but God alone: since in the strict sense a miracle is something done outside the order of the entire created nature, under which order every power of a creature is contained. But sometimes miracle may be taken in a wide sense, for whatever exceeds the human power and experience. And thus demons can work miracles, that is, things which rouse human's astonishment, by reason of their being beyond his power and outside his sphere of knowledge. For even a humanity by doing what is beyond the power and knowledge of another, leads him to marvel at what he has done, so that in a way he seems to that humanity to have worked a miracle. that, Some say that when once a demon has been overcome he can no more tempt any humanity at all, neither to the same nor to any other sin. And others say that he can tempt others, but not the same human. This seems more probable as long as we understand it to be so for a certain definite time: wherefore Luke 4:13 it is written: "All temptation being ended, the devil departed from Him for a time." There are two reasons for this. One is on the part of God's clemency; for as Chrysostom says Super Matt. Hom. v *In the Opus Imperfectum, among his supposititious works, "the devil does not tempt humanity for just as long as he likes, but for as long as God allows; for although She allows him to tempt for a short time, She orders him off on account of our weakness." The other reason is taken from the astuteness of the devil. As to this, Ambrose says on Luke 4:13: "The devil is afraid of persisting, because he shrinks from frequent defeat." That the devil does nevertheless sometimes return to the assault, is apparent from Matt. 12:44: "I will return into my house from whence I came out." that, It is apparent to the senses that some bodies are active. But concerning the action of bodies there have been three errors. For some denied all action to bodies. This is the opinion of Avicebron in his book on The Fount of Life, where, by the arguments mentioned above, he endeavors to prove that no bodies act, but that all the actions which seem to be the actions of bodies, are the actions of some spiritual power that penetrates all bodies: so that, according to him, it is not fire that heats, but a spiritual power which penetrates, by means of the fire. And this opinion seems to be derived from that of Plato. For Plato held that all forms existing in corporeal matter are participated thereby, and determined and limited thereto; and that separate forms are absolute and as it were universal; wherefore he said that these separate forms are the causes of forms that exist in matter. Therefore inasmuch as the form which is in corporeal matter is determined to this matter individualized by quantity, Avicebron held that the corporeal form is held back and imprisoned by quantity, as the principle of individuality, so as to be unable by action to extend to any other matter: and that the spiritual and immaterial form alone, which is not hedged in by quantity, can issue forth by acting on something else. that, It is customary to name things after what is more perfect, as the Philosopher says De Anima ii, 4. Now in the whole corporeal nature, living bodies are the most perfect: wherefore the word "nature" has been transferred from living things to all natural things. For the word itself, "nature," as the Philosopher says Metaph. v, Did. iv, 4, was first applied to signify the generation of living things, which is called "nativity": and because living things are generated from a principle united to them, as fruit from a tree, and the offspring from the mother, to whom it is united, consequently the word "nature" has been applied to every principle of movement existing in that which is moved. Now it is humanifest that the active and passive principles of the generation of living things are the seeds from which living things are generated. Therefore Augustine fittingly gave the name of "seminal virtues" seminales rationes to all those active and passive virtues which are the principles of natural generation and movement. that, Since every multitude proceeds from unity; and since what is immovable is always in the same way of being, whereas what is moved has humany ways of being: it must be observed that throughout the whole of nature, all movement proceeds from the immovable. Therefore the more immovable certain things are, the more are they the cause of those things which are most movable. Now the heavenly bodies are of all bodies the most immovable, for they are not moved save locally. Therefore the movements of bodies here below, which are various and multiform, must be referred to the movement of the heavenly bodies, as to their cause. that, The heavenly bodies can directly and of themselves act on bodies, as stated above A. 3. They can act directly indeed on those powers of the soul which are the acts of corporeal organs, but accidentally: because the acts of such powers must needs be hindered by obstacles in the organs; thus an eye when disturbed cannot see well. Wherefore if the intellect and will were powers affixed to corporeal organs, as some maintained, holding that intellect does not differ from sense; it would follow of necessity that the heavenly bodies are the cause of human choice and action. It would also follow that humanity is led by natural instinct to his actions, just as other animals, in which there are powers other than those which are affixed to corporeal organs: for whatever is done here below in virtue of the action of heavenly bodies, is done naturally. It would therefore follow that humanity has no free-will, and that he would have determinate actions, like other natural things. All of which is humanifestly false, and contrary to human habit. It must be observed, however, that indirectly and accidentally, the impressions of heavenly bodies can reach the intellect and will, forasmuch, namely, as both intellect and will receive something from the inferior powers which are affixed to corporeal organs. But in this the intellect and will are differently situated. For the intellect, of necessity, receives from the inferior apprehensive powers: wherefore if the imaginative, cogitative, or memorative powers be disturbed, the action of the intellect is, of necessity, disturbed also. The will, on the contrary, does not, of necessity, follow the inclination of the inferior appetite; for although the passions in the irascible and concupiscible have a certain force in inclining the will; nevertheless the will retains the power of following the passions or repressing them. Therefore the impressions of the heavenly bodies, by virtue of which the inferior powers can be changed, has less influence on the will, which is the proximate cause of human actions, than on the intellect. that, There have been three opinions about the demons. In the first place the Peripatetics denied the existence of demons; and held that what is ascribed to the demons, according to the necromantic art, is effected by the power of the heavenly bodies. This is what Augustine De Civ. Dei x, 11 relates as having been held by Porphyry, namely, that "on earth men fabricate certain powers useful in producing certain effects of the stars." But this opinion is humanifestly false. For we know by experience that humany things are done by demons, for which the power of heavenly bodies would in no way suffice: for instance, that a humanity in a state of delirium should speak an unknown tongue, recite poetry and authors of whom he has no previous knowledge; that necromancers make statues to speak and move, and other like things. that, This question is partly solved by what was said above A. 4; and in part presents some difficulty. For it was shown that although the action of heavenly bodies produces certain inclinations in corporeal nature, the will nevertheless does not of necessity follow these inclinations. Therefore there is nothing to prevent the effect of heavenly bodies being hindered by the action of the will, not only in humanity himself, but also in other things to which human action extends. that, In this world some things seem to happen by luck or chance. Now it happens sometimes that something is lucky or chance-like as compared to inferior causes, which, if compared to some higher cause, is directly intended. For instance, if two servants are sent by their master to the same place; the meeting of the two servants in regard to themselves is by chance; but as compared to the master, who had ordered it, it is directly intended. that, As is clear from what has been stated above Q. 22, A. 3; Q. 103, A. 6, Divine Providence produces effects through mediate causes. We can therefore consider the ordering of the effects in two ways. Firstly, as being in God Himself: and thus the ordering of the effects is called Providence. But if we consider this ordering as being in the mediate causes ordered by God to the production of certain effects, thus it has the nature of fate. This is what Boethius says De Consol. iv: "Fate is worked out when Divine Providence is served by certain spirits; whether by the soul, or by all nature itself which obeys Him, whether by the heavenly movements of the stars, whether by the angelic power, or by the ingenuity of the demons, whether by some of these, or by all, the chain of fate is forged." Of each of these things we have spoken above A. 1; Q. 104, A. 2; Q. 110, A. 1; Q. 113; Q. 114. It is therefore humanifest that fate is in the created causes themselves, as ordered by God to the production of their effects. that, The disposition of second causes which we call fate, can be considered in two ways: firstly, in regard to the second causes, which are thus disposed or ordered; secondly, in regard to the first principle, namely, God, by Whom they are ordered. Some, therefore, have held that the series itself of dispositions of causes is in itself necessary, so that all things would happen of necessity; for this reason that each effect has a cause, and given a cause the effect must follow of necessity. But this is false, as proved above Q. 115, A. 6. that, As stated above A. 2, fate is the ordering of second causes to effects foreseen by God. Whatever, therefore, is subject to second causes, is subject also to fate. But whatever is done immediately by God, since it is not subject to second causes, neither is it subject to fate; such are creation, the glorification of spiritual substances, and the like. And this is what Boethius says De Consol. iv: viz. that "those things which are nigh to God have a state of immobility, and exceed the changeable order of fate." Hence it is clear that "the further a thing is from the First Mind, the more it is involved in the chain of fate"; since so much the more it is bound up with second causes. that, On this question there have been various opinions. For Averroes, commenting on De Anima iii, maintains that all men have one passive intellect in common, as stated above Q. 76, A. 2. From this it follows that the same intelligible species belong to all men. Consequently he held that one humanity does not cause another to have a knowledge distinct from that which he has himself; but that he communicates the identical knowledge which he has himself, by moving him to order rightly the phantasms in his soul, so that they be rightly disposed for intelligible apprehension. This opinion is true so far as knowledge is the same in disciple and master, if we consider the identity of the thing known: for the same objective truth is known by both of them. But so far as he maintains that all men have but one passive intellect, and the same intelligible species, differing only as to various phantasms, his opinion is false, as stated above Q. 76, A. 2. that, As stated above Q. 107, A. 2, the inferior angels can indeed speak to the superior angels, by making their thoughts known to them; but concerning Divine things superior angels are never enlightened by inferior angels. Now it is humanifest that in the same way as inferior angels are subject to the superior, the highest men are subject even to the lowest angels. This is clear from Our Lord's words Matt. 11:11: "There hath not risen among them that are born of woman a greater than John the Baptist; yet he that is lesser in the kingdom of heaven is greater than he." Therefore angels are never enlightened by men concerning Divine things. But men can by means of speech make known to angels the thoughts of their hearts: because it belongs to God alone to know the heart's secrets. that, As stated above Q. 110, A. 2, corporeal matter is not changed to the reception of a form save either by some agent composed of matter and form, or by God Himself, in whom both matter and form pre-exist virtually, as in the primordial cause of both. Wherefore of the angels also we have stated Q. 110, A. 2 that they cannot change corporeal matter by their natural power, except by employing corporeal agents for the production of certain effects. Much less therefore can the soul, by its natural power, change corporeal matter, except by means of bodies. that, The separate soul cannot by its natural power move a body. For it is humanifest that, even while the soul is united to the body, it does not move the body except as endowed with life: so that if one of the members become lifeless, it does not obey the soul as to local motion. Now it is also humanifest that no body is quickened by the separate soul. Therefore within the limits of its natural power the separate soul cannot command the obedience of a body; though, by the power of God, it can exceed those limits. that, Some have held that the sensitive souls of animals are created by God Q. 65, A. 4. This opinion would hold if the sensitive soul were subsistent, having being and operation of itself. For thus, as having being and operation of itself, to be made would needs be proper to it. And since a simple and subsistent thing cannot be made except by creation, it would follow that the sensitive soul would arrive at existence by creation. that, It is impossible for an active power existing in matter to extend its action to the production of an immaterial effect. Now it is humanifest that the intellectual principle in humanity transcends matter; for it has an operation in which the body takes no part whatever. It is therefore impossible for the seminal power to produce the intellectual principle. that, Some have maintained that it is accidental to the intellectual soul to be united to the body, asserting that the soul is of the same nature as those spiritual substances which are not united to a body. These, therefore, stated that the souls of men were created together with the angels at the beginning. But this statement is false. Firstly, in the very principle on which it is based. For if it were accidental to the soul to be united to the body, it would follow that humanity who results from this union is a being by accident; or that the soul is a human, which is false, as proved above Q. 75, A. 4. Moreover, that the human soul is not of the same nature as the angels, is proved from the different mode of understanding, as shown above Q. 55, A. 2; Q. 85, A. 1: for humanity understands through receiving from the senses, and turning to phantasms, as stated above Q. 84, AA. 6, 7; Q. 85, A. 1. For this reason the soul needs to be united to the body, which is necessary to it for the operation of the sensitive part: whereas this cannot be said of an angel. that, According to the Philosopher Metaph. ii, "The relation of a thing to truth is the same as its relation to being." Therefore that belongs to the true nature of any thing which enters into the constitution of that nature. But nature can be considered in two ways: firstly, in general according to the species; secondly, as in the individual. And whereas the form and the common matter belong to a thing's true nature considered in general; individual signate matter, and the form individualized by that matter belong to the true nature considered in this particular individual. Thus a soul and body belong to the true human nature in general, but to the true human nature of Peter and Martin belong this soul and this body. that, This question depends in some way on what has been stated above A. 1; Q. 118, A. 1. For if human nature has a virtue for the communication of its form to alien matter not only in another, but also in its own subject; it is clear that the food which at first is dissimilar, becomes at length similar through the form communicated to it. Now it belongs to the natural order that a thing should be reduced from potentiality to act gradually: hence in things generated we observe that at first each is imperfect and is afterwards perfected. But it is clear that the common is to the proper and determinate, as imperfect is to perfect: therefore we see that in the generation of an animal, the animal is generated first, then the humanity or the horse. So therefore food first of all receives a certain common virtue in regard to all the parts of the body, which virtue is subsequently determinate to this or that part.
summa = open("../summa.txt", 'r')
questions = open("../buckets/questions.txt", "w")
summa_split = summa.read().split(' ')
def check_questions():
sentence = []
index = 0
for word in summa_split:
if ('ARTICLE' in word):
start_idx = index + 6
count = start_idx
end_idx = None
while (end_idx is None):
if ("\n" not in summa_split[count]):
count += 1
else:
end_idx = count
sentence.append(summa_split[start_idx:end_idx + 1])
index += 1
for question in sentence:
question.insert(0, 'Whether')
question[len(question) - 1] = question[len(question) - 1].replace('\n\nObjection', ' ')
formatted = ' '.join(question)
if ("?" in formatted):
formatted = formatted.replace('\n', ' ')
formatted = formatted.replace(' Man ', ' Humanity ')
formatted = formatted.replace(' His ', ' Her ')
formatted = formatted.replace(' He ', ' She ')
questions.write(formatted)
quest = check_questions()
Whether besides Philosophy, any Further Doctrine Is Required? Whether Sacred Doctrine Is a Science? Whether Sacred Doctrine Is One Science? Whether Sacred Doctrine Is a Practical Science? Whether Sacred Doctrine Is Nobler than Other Sciences? Whether This Doctrine Is the Same as Wisdom? Whether God Is the Object of This Science? Whether Sacred Doctrine is a Matter of Argument? Whether Holy Scripture Should Use Metaphors? Whether in Holy Scripture a Word may have Several Senses? Whether the Existence of God Is Self-Evident? Whether It Can Be Demonstrated That God Exists? Whether God Exists? Whether God Is a Body? Whether God Is Composed of Matter and Form? Whether God is the Same as Her Essence or Nature? Whether Essence and Existence Are the Same in God? Whether God Is Contained in a Genus? Whether in God There Are Any Accidents? Whether God Is Altogether Simple? Whether God Enters into the Composition of Other Things? Whether God is Perfect? Whether the Perfections of All Things Are in God? Whether Any Creature Can Be Like God? Whether Goodness Differs Really from Being? Whether Goodness Is Prior in Idea to Being? Whether Every Being Is Good? Whether Goodness Has the Aspect of a Final Cause? Whether the Essence of Goodness Consists in Mode, Species and Order? Whether God is good? Whether God Is the Supreme Good? Whether to Be Essentially Good Belongs to God Alone? Whether All Things Are Good by the Divine Goodness? Whether God Is Infinite? Whether Anything but God Can Be Essentially Infinite? Whether an Actually Infinite Magnitude Can Exist? Whether an Infinite Multitude Can Exist? Whether God Is in All Things? Whether God Is Everywhere? Whether God Is Everywhere by Essence, Presence and Power? Whether to Be Everywhere Belongs to God Alone? Whether God is altogether immutable? Whether to Be Immutable Belongs to God Alone? Whether God is Eternal? Whether to Be Eternal Belongs to God Alone? Whether Eternity Differs from Time? Whether There Is Only One Aeviternity? Whether "One" Adds Anything to "Being"? Whether "One" and "Many" Are Opposed to Each Other? Whether God Is One? Whether God Is Supremely One? Whether Any Created Intellect Can See the Essence of God? Whether the Essence of God Is Seen by the Created Intellect Through an Image? Whether the Essence of God Can Be Seen with the Bodily Eye? Whether Any Created Intellect by Its Natural Powers Can See the Divine Essence? Whether of Those Who See the Essence of God, One Sees More Perfectly Than Another? Whether Those Who See the Essence of God Comprehend Him? Whether Those Who See the Essence of God See All in God? Whether Anyone in This Life Can See the Essence of God? Whether God Can Be Known in This Life by Natural Reason? Whether a Name Can Be Given to God? Whether Any Name Can Be Applied to God Substantially? Whether Any Name Can Be Applied to God in Its Literal Sense? Whether Names Applied to God Are Synonymous? Whether Names Predicated of God Are Predicated Primarily of Creatures? Whether This Name "God" Is a Name of the Nature? Whether This Name "God" Is Communicable? Whether This Name, HE WHO IS, Is the Most Proper Name of God? Whether Affirmative Propositions Can Be Formed About God? Whether There Is Knowledge [*Scientia] in God? Whether God Understands Himself? Whether God Comprehends Himself? Whether the Act of God's Intellect Is Her Substance? Whether God Knows Things Other Than Himself? Whether God Knows Things Other Than Himself by Proper Knowledge? Whether the Knowledge of God Is Discursive? Whether the Knowledge of God Is the Cause of Things? Whether God Has Knowledge of Things That Are Not? Whether God Knows Evil Things? Whether God Knows Singular Things? Whether God Can Know Infinite Things? Whether the Knowledge of God Is of Future Contingent Things? Whether God Knows Enunciable Things? Whether the Knowledge of God Is Variable? Whether God Has a Speculative Knowledge of Things? Whether There Are Ideas? Whether Ideas Are Many? Whether There Are Ideas of All Things That God Knows? Whether Truth Resides Only in the Intellect? Whether Truth Resides Only in the Intellect Composing and Dividing? Whether the True and Being Are Convertible Terms? Whether Good Is Logically Prior to the True? Whether God Is Truth? Whether There Is Only One Truth, According to Which All Things Are True? Whether Created Truth Is Eternal? Whether Truth Is Immutable? Whether Falsity Exists in Things? Whether There Is Falsity in the Senses? Whether Falsity Is in the Intellect? Whether True and False Are Contraries? Whether to Live Belongs to All Natural Things? Whether Life Is an Operation? Whether Life Is Properly Attributed to God? Whether All Things Are Life in God? Whether There Is Will in God? Whether God Wills Things Apart from Himself? Whether Whatever God Wills She Wills Necessarily? Whether the Will of God Is the Cause of Things? Whether Any Cause Can Be Assigned to the Divine Will? Whether the Will of God Is Always Fulfilled? Whether the Will of God Is Changeable? Whether the Will of God Imposes Necessity on the Things Willed? Whether God Wills Evils? Whether God Has Free-Will? Whether the Will of Expression Is to Be Distinguished in God? Whether Five Expressions of Will Are Rightly Assigned to the Divine Will? Whether Love Exists in God? Whether God Loves All Things? Whether God Loves All Things Equally? Whether God Always Loves More the Better Things? Whether There Is Justice in God? Whether the Justice of God Is Truth? Whether Mercy Can Be Attributed to God? Whether in Every Work of God There Are Mercy and Justice? Whether Providence Can Suitably Be Attributed to God? Whether Everything Is Subject to the Providence of God? Whether God Has Immediate Providence Over Everything? Whether Providence Imposes Any Necessity on Things Foreseen? Whether Men Are Predestined by God? Whether Predestination Places Anything in the Predestined? Whether God Reprobates Any Man? Whether the Predestined Are Chosen by God? [*"Eligantur."] Whether the Foreknowledge of Merits Is the Cause of Predestination? Whether Predestination Is Certain? Whether the Number of the Predestined Is Certain? Whether Predestination Can Be Furthered by the Prayers of the Saints? Whether the Book of Life Is the Same As Predestination? Whether the Book of Life Regards Only the Life of Glory of the Predestined? Whether Anyone May Be Blotted Out of the Book of Life? Whether There Is Power in God? Whether the Power of God Is Infinite? Whether God Is Omnipotent? Whether God Can Make the Past Not to Have Been? Whether God Can Do What She Does Not? Whether God Can Do Better Than What She Does? Whether Beatitude Belongs to God? Whether God Is Called Blessed in Respect of Her Intellect? Whether God Is the Beatitude of Each of the Blessed? Whether All Other Beatitude Is Included in the Beatitude of God? Whether There Is Procession in God? Whether Any Procession in God Can Be Called Generation? Whether Any Other Procession Exists in God Besides That of the Word? Whether the Procession of Love in God Is Generation? Whether There Are More Than Two Processions in God? Whether There Are Real Relations in God? Whether Relation in God Is the Same As Her Essence? Whether the Relations in God Are Really Distinguished from Each Other? Whether "Person" Is the Same As Hypostasis, Subsistence, and Essence? Whether the Word "Person" Should Be Said of God? Whether This Word "Person" Signifies Relation? Whether There Are Several Persons in God? Whether There Are More Than Three Persons in God? Whether the Numeral Terms Denote Anything Real in God? Whether This Term "Person" Can Be Common to the Three Persons? Whether There Is Trinity in God? Whether the Son Is Other Than the Father? Whether an Exclusive Diction Can Be Joined to the Personal Term? Whether the Trinity of the Divine Persons Can Be Known by Natural Reason? Whether There Are Notions in God? Whether There Are Five Notions? Whether It Is Lawful to Have Various Contrary Opinions of Notions? Whether It Belongs to the Father to Be the Principle? Whether This Name "Father" Is Properly the Name of a Divine Person? Whether This Name "Father" Is Applied to God, Firstly As a Personal Name? Whether It Is Proper to the Father to Be Unbegotten? Whether Word in God Is a Personal Name? Whether "Word" Is the Son's Proper Name? Whether the Name "Word" Imports Relation to Creatures? Whether Image in God Is Said Personally? Whether the Name of Image Is Proper to the Son? Whether This Name "Holy Ghost" Is the Proper Name of One Divine Person? Whether the Holy Ghost Proceeds from the Son? Whether the Holy Ghost Proceeds from the Father Through the Son? Whether the Father and the Son Are One Principle of the Holy Ghost? Whether "Love" Is the Proper Name of the Holy Ghost? Whether the Father and the Son Love Each Other by the Holy Ghost? Whether "Gift" Is a Personal Name? Whether "Gift" Is the Proper Name of the Holy Ghost? Whether in God the Essence Is the Same As the Person? Whether It Must Be Said That the Three Persons Are of One Essence? Whether the Concrete Essential Names Can Stand for the Person? Whether Abstract Essential Names Can Stand for the Person? Whether the Persons Can Be Predicated of the Essential Terms? Whether the Essential Names Should Be Appropriated to the Persons? Whether Relation Is the Same As Person? Whether the Persons Are Distinguished by the Relations? Whether the properties presuppose the notional acts? Whether the Notional Acts Are to Be Attributed to the Persons? Whether the Notional Acts Are Voluntary? Whether the Notional Acts Proceed from Something? Whether in God There Is a Power in Respect of the Notional Acts? Whether the Power of Begetting Signifies a Relation, and Not the Essence? Whether Several Persons Can Be the Term of One Notional Act? Whether There Is Equality in God? Whether in the Divine Persons There Exists an Order of Nature? Whether the Son Is Equal to the Father in Greatness? Whether the Son Is in the Father, and Conversely? Whether the Son Is Equal to the Father in Power? Whether a Divine Person Can Be Properly Sent? Whether Mission Is Eternal, or Only Temporal? Whether the Father Can Be Fittingly Sent? Whether It Is Fitting for the Son to Be Sent Invisibly? Whether the Invisible Mission Is to All Who Participate Grace? Whether It Is Fitting for the Holy Ghost to Be Sent Visibly? Whether a Divine Person Is Sent Only by the Person Whence She Proceeds Eternally? Whether It Is Necessary That Every Being Be Created by God? Whether Primary Matter Is Created by God? Whether the Exemplar Cause Is Anything Besides God? Whether God Is the Final Cause of All Things? Whether to Create Is to Make Something from Nothing? Whether God Can Create Anything? Whether Creation Is Anything in the Creature? Whether to Be Created Belongs to Composite and Subsisting Things? Whether It Belongs to God Alone to Create? Whether to Create Is Proper to Any Person? Whether in Creatures Is Necessarily Found a Trace of the Trinity? Whether Creation Is Mingled with Works of Nature and Art? Whether the Universe of Creatures Always Existed? Whether It Is an Article of Faith That the World Began? Whether the Creation of Things Was in the Beginning of Time? Whether the Multitude and Distinction of Things Come from God? Whether the Inequality of Things Is from God? Whether There Is Only One World? Whether Evil Is a Nature? Whether Evil Is Found in Things? Whether Evil Is in Good As in Its Subject? Whether Evil Corrupts the Whole Good? Whether Evil Is Adequately Divided into Pain* and Fault? [*PainWhether Pain Has the Nature of Evil More Than Fault Has? Whether Good Can Be the Cause of Evil? Whether the Supreme Good, God, Is the Cause of Evil? Whether There Be One Supreme Evil Which Is the Cause of Every Evil? Whether an Angel Is Altogether Incorporeal? Whether an Angel Is Composed of Matter and Form? Whether the Angels Exist in Any Great Number? Whether the Angels Differ in Species? Whether the Angels Are Incorruptible? Whether the Angels Have Bodies Naturally United to Them? Whether Angels Assume Bodies? Whether the Angels Exercise Functions of Life in the Bodies Assumed? Whether an Angel Is in a Place? Whether an Angel Can Be in Several Places at Once? Whether Several Angels Can Be at the Same Time in the Same Place? Whether an Angel Can Be Moved Locally? Whether an Angel Passes Through Intermediate Space? Whether the Movement of an Angel Is Instantaneous? Whether an Angel's Act of Understanding Is Her Substance? Whether in the Angel to Understand Is to Exist? Whether an Angel's Power of Intelligence Is Her Essence? Whether There Is an Active and a Passive Intellect in an Angel? Whether There Is Only Intellectual Knowledge in the Angels? Whether the Angels Know All Things by Their Substance? Whether the Angels Understand by Species Drawn from Things? Whether an Angel Knows Himself? Whether One Angel Knows Another? Whether an Angel Knows God by Her Own Natural Principles? Whether the Angels Know Material Things? Whether an Angel Knows Singulars? Whether Angels Know the Future? Whether Angels Know Secret Thoughts? Whether the Angels Know the Mysteries of Grace? Whether an Angel Can Understand Many Things at the Same Time? Whether an Angel's Knowledge Is Discursive? Whether the Angels Understand by Composing and Dividing? Whether There Can Be Falsehood in the Intellect of an Angel? Whether There Is a "Morning" and an "Evening" Knowledge in the Angels? Whether the Morning and Evening Knowledge Are One? Whether There Is Will in the Angels? Whether in the Angels the Will Differs from the Intellect? Whether There Is Free-Will in the Angels? Whether There Is an Irascible and a Concupiscible Appetite in the Angels? Whether There Is Natural Love or Dilection in an Angel? Whether There Is Love of Choice in the Angels? Whether the Angel Loves Himself with Both Natural Love, and Love of Choice? Whether an Angel Loves Another with Natural Love As She Loves Himself? Whether an angel by natural love loves God more than he loves himself? Whether the Angels Have a Cause of Their Existence? Whether the Angel Was Produced by God from Eternity? Whether the Angels Were Created Before the Corporeal World? Whether the Angels Were Created in the Empyrean Heaven? Whether the Angels Were Created in Beatitude? Whether an Angel Needs Grace in Order to Turn to God? Whether the Angels Were Created in Grace? Whether an Angel Merits Her Beatitude? Whether the Angel Obtained Beatitude Immediately After One Act of Merit? Whether Natural Knowledge and Love Remain in the Beatified Angels? Whether a Beatified Angel Can Sin? Whether the Beatified Angels Advance in Beatitude? Whether the Evil of Fault Can Be in the Angels? Whether Only the Sin of Pride and Envy Can Exist in an Angel? Whether the Devil Desired to Be As God? Whether Any Demons Are Naturally Wicked? Whether the Highest Angel Among Those Who Sinned Was the Highest of All? Whether the Sin of the Highest Angel Was the Cause of the Others Sinning? Whether Those Who Sinned Were As Many As Those Who Remained Firm? Whether the Will of the Demons Is Obstinate in Evil? Whether There Is Sorrow in the Demons? Whether Our Atmosphere Is the Demons' Place of Punishment? Whether Corporeal Creatures Are from God? Whether Corporeal Things Were Made on Account of God's Goodness? Whether the Forms of Bodies Are from the Angels? Whether the Formless Matter of All Corporeal Things Is the Same? Whether the Empyrean Heaven Was Created at the Same Time As Formless Matter? Whether Time Was Created Simultaneously with Formless Matter? Whether Light Is a Body? Whether Light Is a Quality? Whether the Production of Light Is Fittingly Assigned to the First Day? Whether the Firmament Was Made on the Second Day? Whether There Are Waters Above the Firmament? Whether the Firmament Divides Waters from Waters? Whether There Is Only One Heaven? Whether the Lights Ought to Have Been Produced on the Fourth Day? Whether the Cause Assigned for the Production of the Lights Is Reasonable? Whether the Lights of Heaven Are Living Beings? Whether God Rested on the Seventh Day from All Her Work? Whether Blessing and Sanctifying Are Due to the Seventh Day? Whether these days are sufficiently enumerated? Whether All These Days Are One Day? Whether Scripture Uses Suitable Words to Express the Work of the Six Days? Whether the Soul Is a Body? Whether the Human Soul Is Something Subsistent? Whether the Souls of Brute Animals Are Subsistent? Whether the Soul Is Man? Whether the Soul Is Composed of Matter and Form? Whether the Human Soul Is Incorruptible? Whether the Soul Is of the Same Species As an Angel? Whether the Intellectual Principle Is United to the Body As Its Form? Whether in Humanity There Is Another Form Besides the Intellectual Soul? Whether the Intellectual Soul Is Properly United to Such a Body? Whether the Soul Is United to the Animal Body by Means of a Body? Whether the Soul Is in Each Part of the Body? Whether the Essence of the Soul Is Its Power? Whether There Are Several Powers of the Soul? Whether the Powers Are Distinguished by Their Acts and Objects? Whether Among the Powers of the Soul There Is Order? Whether All the Powers of the Soul Are in the Soul As Their Subject? Whether the Powers of the Soul Flow from Its Essence? Whether One Power of the Soul Arises from Another? Whether All the Powers Remain in the Soul When Separated from the Body? Whether There Are to Be Distinguished Five Genera of Powers in the Soul? Whether the Five Exterior Senses Are Properly Distinguished? Whether the Interior Senses Are Suitably Distinguished? Whether the Intellect Is a Power of the Soul? Whether the Intellect Is a Passive Power? Whether There Is an Active Intellect? Whether the Active Intellect Is Something in the Soul? Whether the Active Intellect Is One in All? Whether Memory Is in the Intellectual Part of the Soul? Whether the Intellectual Memory Is a Power Distinct from the Intellect? Whether the Reason Is Distinct from the Intellect? Whether the Higher and Lower Reason Are Distinct Powers? Whether Intelligence Is a Power Distinct from Intellect? Whether the Speculative and Practical Intellects Are Distinct Powers? Whether Synderesis Is a Special Power of the Soul Distinct from the Others? Whether Conscience Be a Power? Whether the Appetite Is a Special Power of the Soul? Whether the Sensitive and Intellectual Appetites Are Distinct Powers? Whether Sensuality Is Only Appetitive? Whether the irascible and concupiscible appetites obey reason? Whether the Will Desires Something of Necessity? Whether the Will Desires of Necessity, Whatever It Desires? Whether the Will Is a Higher Power Than the Intellect? Whether the Will Moves the Intellect? Whether Humanity Has Free-Will? Whether Free-Will Is a Power? Whether Free-will Is an Appetitive Power? Whether Free-will Is a Power Distinct from the Will? Whether the Soul Knows Bodies Through the Intellect? Whether the Soul Understands Corporeal Things Through Its Essence? Whether the Soul Understands All Things Through Innate Species? Whether the Intellectual Soul Knows Material Things in the Eternal Types? Whether Intellectual Knowledge Is Derived from Sensible Things? Whether the More Universal Is First in Our Intellectual Cognition? Whether We Can Understand Many Things at the Same Time? Whether Our Intellect Understands by Composition and Division? Whether the Intellect Can Be False? Whether the Intellect Understands the Indivisible Before the Divisible? Whether Our Intellect Knows Singulars? Whether Our Intellect Can Know the Infinite? Whether Our Intellect Can Know Contingent Things? Whether Our Intellect Can Know the Future? Whether the Intellectual Soul Knows Itself by Its Essence? Whether Our Intellect Knows the Habits of the Soul by Their Essence? Whether Our Intellect Knows Its Own Act? Whether the Intellect Understands the Act of the Will? Whether God Is the First Object Known by the Human Mind? Whether the Separated Soul Can Understand Anything? Whether the Separated Soul Understands Separate Substances? Whether the Separated Soul Knows All Natural Things? Whether the Separated Soul Knows Singulars? Whether the Habit of Knowledge Here Acquired Remains in the Separated Soul? Whether the Act of Knowledge Acquired Here Remains in the Separated Soul? Whether Local Distance Impedes the Knowledge in the Separated Soul? Whether Separated Souls Know What Takes Place on Earth? Whether the Soul Was Made or Was of God's Substance? Whether the Soul Was Produced by Creation? Whether the Rational Soul Is Produced by God Immediately? Whether the Human Soul Was Produced Before the Body? Whether the Body of the First Humanity Was Made of the Slime of the Earth? Whether the Human Body Was Immediately Produced by God? Whether the Body of Humanity Was Given an Apt Disposition? Whether the Production of the Human Body Is Fittingly Described in Scripture? Whether the Woman Should Have Been Made in the First Production of Things? Whether Woman Should Have Been Made from Man? Whether the Woman Was Fittingly Made from the Rib of Man? Whether the Woman Was Formed Immediately by God? Whether the Image of God Is in Man? Whether the Image of God Is to Be Found in Irrational Creatures? Whether the Angels Are More to the Image of God Than Humanity Is? Whether the Image of God Is Found in Every Man? Whether the Image of God Is in Humanity According to the Trinity of Persons? Whether the Image of God Is in Humanity As Regards the Mind Only? Whether the Image of God Is to Be Found in the Acts of the Soul? Whether "Likeness" Is Properly Distinguished from "Image"? Whether the First Humanity Saw God Through Her Essence? Whether Adam in the State of Innocence Saw the Angels Through Their Essence? Whether the First Humanity Knew All Things? Whether Humanity in Her First State Could Be Deceived? Whether the First Humanity Was Created in Grace? Whether Passions Existed in the Soul of the First Man? Whether Adam Had All the Virtues? Whether the Actions of the First Humanity Were Less Meritorious Than Ours Are? Whether Adam in the State of Innocence Had Mastership Over the Animals? Whether Humanity Had Mastership Over All Other Creatures? Whether Men Were Equal in the State of Innocence? Whether in the State of Innocence Humanity Would Have Been Master Over Man? Whether in the State of Innocence Humanity Would Have Been Immortal? Whether in the State of Innocence Humanity Would Have Been Passible? Whether in the State of Innocence Humanity Had Need of Food? Whether the State of Innocence Generation Existed? Whether in the State of Innocence There Would Have Been Generation by Coition? Whether in the Primitive State, Women Would Have Been Born? Whether Men Would Have Been Born in a State of Righteousness? Whether Children Would Have Had Perfect Use of Reason at Birth? Whether Paradise Is a Corporeal Place? Whether Paradise Was a Place Adapted to Be the Abode of Man? Whether Humanity Was Placed in Paradise to Dress It and Keep It? Whether Humanity Was Created in Paradise? Whether the World Is Governed by Anyone? Whether the World Is Governed by One? Whether the Effect of Government Is One or Many? Whether All Things Are Subject to the Divine Government? Whether all things are immediately governed by God? Whether Anything Can Happen Outside the Order of the Divine Government? Whether anything can resist the order of the Divine government? Whether Creatures Need to Be Kept in Being by God? Whether God Preserves Every Creature Immediately? Whether God Can Annihilate Anything? Whether Anything Is Annihilated? Whether God Can Move the Matter Immediately to the Form? Whether God Can Move a Body Immediately? Whether God Moves the Created Intellect Immediately? Whether God Can Move the Created Will? Whether God Works in Every Agent? Whether God Can Do Anything Outside the Established Order of Nature? Whether Whatever God Does Outside the Natural Order Is Miraculous? Whether One Miracle Is Greater Than Another? Whether One Angel Enlightens Another? Whether one angel moves another angel's will? Whether an Inferior Angel Can Enlighten a Superior Angel? Whether One Angel Speaks to Another? Whether the Inferior Angel Speaks to the Superior? Whether an Angel Speaks to God? Whether Local Distance Influences the Angelic Speech? Whether All the Angels Know What One Speaks to Another? Whether All the Angels Are of One Hierarchy? Whether There Are Several Orders in One Hierarchy? Whether There Are Many Angels in One Order? Whether the Orders of the Angels Are Properly Named? Whether the Grades of the Orders Are Properly Assigned? Whether the Orders Will Outlast the Day of Judgment? Whether Men Are Taken Up into the Angelic Orders? Whether There Are Orders Among the Demons? Whether among the demons there is precedence? Whether There Is Enlightenment in the Demons? Whether the Good Angels Have Precedence Over the Bad Angels? Whether the Corporeal Creature Is Governed by the Angels? Whether Corporeal Matter Obeys the Mere Will of an Angel? Whether Bodies Obey the Angels As Regards Local Motion? Whether Angels Can Work Miracles? Whether an Angel Can Enlighten Man? Whether the Angels Can Change the Will of Man? Whether an Angel Can Change Man's Imagination? Whether an Angel Can Change the Human Senses? Whether the Angels Are Sent on Works of Ministry? Whether All the Angels Are Sent in Ministry? Whether All the Angels Who Are Sent, Assist? Whether All the Angels of the Second Hierarchy Are Sent? Whether Men Are Guarded by the Angels? Whether Each Humanity Is Guarded by an Angel? Whether to Guard Men Belongs Only to the Lowest Order of Angels? Whether Angels Are Appointed to the Guardianship of All Men? Whether an Angel Is Appointed to Guard a Humanity from Her Birth? Whether the Angel Guardian Ever Forsakes a Man? Whether Angels Grieve for the Ills of Those Whom They Guard? Whether There Can Be Strife or Discord Among the Angels? Whether Men Are Assailed by the Demons? Whether to Tempt Is Proper to the Devil? Whether All Sins Are Due to the Temptation of the Devil? Whether Demons Can Lead Men Astray by Means of Real Miracles? Whether a Body Can Be Active? Whether There Are Any Seminal Virtues in Corporeal Matter? Whether the Heavenly Bodies Are the Cause of Human Actions? Whether Heavenly Bodies Can Act on the Demons? Whether Heavenly Bodies Impose Necessity on Things Subject to Their Action? Whether There Be Such a Thing As Fate? Whether Fate Is in Created Things? Whether Fate Is Unchangeable? Whether All Things Are Subject to Fate? Whether One Humanity Can Teach Another? Whether Humanity Can Teach the Angels? Whether Humanity by the Power of Her Soul Can Change Corporeal Matter? Whether the Separate Human Soul Can Move Bodies at Least Locally? Whether the Sensitive Soul Is Transmitted with the Semen? Whether the Intellectual Soul Is Produced from the Semen? Whether Human Souls Were Created Together at the Beginning of the World? Whether Some Part of the Food Is Changed into True Human Nature? Whether the Semen Is Produced from Surplus Food?
import Algorithmia
import os
import re
import api
from random import randint
client = Algorithmia.client(api.key)
trigram_question_file = 'data://.algo/ngram/GenerateTrigramFrequencies/temp/question.txt'
trigram_answer_file = 'data://.algo/ngram/GenerateTrigramFrequencies/temp/answer.txt'
book_title = 'summa_swap.txt'
book = ''
book_word_length = 5000
while len(re.findall(r'\w+', book)) < book_word_length:
print "Generating a question"
input = [trigram_question_file, "xxBeGiN142xx", "xxEnD142xx", 1]
new_question = client.algo('/lizmrush/GenerateParagraphFromTrigram').pipe(input)
book += "<h2>" + new_question + "</h2>"
book +='\n\n'
print "Generating an answer"
input = [trigram_answer_file, "xxBeGiN142xx", "xxEnD142xx", (randint(3,20))]
new_answer = client.algo('/lizmrush/GenerateParagraphFromTrigram').pipe(input)
book += "<p>I answer that," + new_answer + "</p>"
book += "\n\n"
print "Updated word count:"
print len(re.findall(r'\w+', book))
with open(book_title, 'w') as f:
f.write(book.encode('utf8'))
f.close()
print "Done!"
print "Open " + book_title + " and read it!"
import Algorithmia
import os
import api
client = Algorithmia.client(api.key)
trigram_question_file = "question.txt"
trigram_answer_file = "answer.txt"
with open('./buckets/answers.txt', 'r') as content_file:
input = content_file.read()
answer_array = client.algo('StanfordNLP/SentenceSplit/0.1.0').pipe(input)
input = [answer_array,
"xxBeGiN142xx",
"xxEnD142xx",
"data://.algo/temp/" + trigram_answer_file]
trigram_answer_file = client.algo('ngram/GenerateTrigramFrequencies/0.1.1').pipe(input)
print trigram_answer_file
with open('./buckets/questions.txt', 'r') as content_file:
input = content_file.read()
sent_array = client.algo('StanfordNLP/SentenceSplit/0.1.0').pipe(input)
input = [sent_array,
"xxBeGiN142xx",
"xxEnD142xx",
"data://.algo/temp/" + trigram_question_file]
trigram_question_file = client.algo('ngram/GenerateTrigramFrequencies/0.1.1').pipe(input)
print trigram_question_file
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment