Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@Cyl18-Bot
Created October 23, 2024 08:29
Show Gist options
  • Save Cyl18-Bot/c76381e61e7266ca3903c1b6087703bc to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save Cyl18-Bot/c76381e61e7266ca3903c1b6087703bc to your computer and use it in GitHub Desktop.
pr-4642-diff

PR: CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package#4642

🔛 Diff:

forestry-community-edition/1.19
英文 中文
%1$s was stabbed by a loose spring. %2$s was the negligent watchmaker. 由于%2$s的粗心大意,%1$s被散落的弹簧片刺中了。
%1$s was stabbed by a loose spring. %1$s被散落的弹簧片刺中了。
You already memorized this information. 你已经记住了相关内容。
You memorize the note and dispose of the crumpled scrap of paper. 你记录了笔记并扔掉了皱巴巴的小纸片。
You feel more confident in your ability to breed %1$s with %2$s to make %3$s! 你对用%1$s和%2$s杂交出%3$s更有信心了!
Aliases: %s 命令代称:%s
Available Sub-Commands: 可用子命令:
Permission Level: %s 权限等级:%s
You do not have permission to use this command. 你没有权限使用该命令。
Various commands for Forestry 林业模组可用的许多命令
Format: /%s 格式:/%s <子命令>
- %s : Version information - %s:版本信息
Prints current version 显示当前版本
Format: /%s 格式:/%s
- %s : List of Forestry Modules - %s:林业组件列表
Lists all Forestry Modules. Green are active, red disabled. 列出当前的林业组件。绿色为启用的,红色为禁用的。
Format: /%s 格式:/%s
- %s : Information on a specific Module - %s:林业组件信息
Prints information on a specific Module 显示所给林业组件的信息
Format: /%s 格式:/%s <组件名>
Type '%s' for help. 输入“%s”查看帮助。
No information available for module %s. 组件%s无可查看信息。
Forestry %1$s for Minecraft %2$s (Latest: %3$s). 适用于Minecraft %2$s的林业%1$s(最新版本:%3$s)。
Fire Dampener 阻尼
Reduces maximum output to 10 RF/t 最大输出减少到10RF/t
Preserves fuel output 保留燃料输出
Electric Boost I 升压 I
Increases output by 10 RF/t 输出增加10RF/t
Increases intake by 4 EU/t 输入增加4EU/t
Electric Boost II 升压 II
Increases output by 20 RF/t 输出增加20RF/t
Increases intake by 7 EU/t 输入增加7EU/t
Electric Choke 扼流
Reduces output by 5 RF/t 输出减少5RF/t
Reduces intake by 1 EU/t 输入减少1EU/t
Electric Efficiency 电效率
Reduces intake by 1 EU/t 输入减少1EU/t
Speed Boost I 加速 I
Increases Speed by 12.5% 速度增加12.5%
Increases Power Use by 5% 能量消耗增加5%
Speed Boost II 加速 II
Increases Speed by 25% 速度增加25%
Increases Power Use by 10% 能量消耗增加10%
Machine Efficiency 机器效率
Decreases Power Use by 10% 能量消耗减少10%
Not Available 不可用
Nothing
Electrical Engine 电动引擎
In Electrical Engines 插入电动引擎
Automatic Farm 自动农场
Automatic Farms 自动农场
Manual Farm 手动农场
Manual Farms 手动农场
Machine Upgrade 机器升级
Socketed Machines 插入机器
Cacti 仙人掌
End 末地
Gourds 瓜类
Jungle 丛林
Mushrooms 蘑菇
Nether 下界
Flowers 鲜花
Wheat 小麦
Snow 雪地
Ethanol 乙醇
Biomass 生物质
Liquid Glass 液态玻璃
Honey 蜂蜜
Crushed Ice 碎冰
Fruit Juice 果汁
Short Mead 蜂蜜酒
Milk
Seed Oil 种子油
Ethanol 乙醇
Biomass 生物质
Liquid Glass 液态玻璃
Honey 蜂蜜
Crushed Ice 碎冰
Fruit Juice 果汁
Short Mead 蜂蜜酒
Milk
Seed Oil 种子油
Ethanol Bucket 乙醇桶
Biomass Bucket 生物质桶
Liquid Glass Bucket 液态玻璃桶
Honey Bucket 蜂蜜桶
Crushed Ice Bucket 碎冰桶
Fruit Juice Bucket 果汁桶
Short Mead Bucket 蜂蜜酒桶
Seed Oil Bucket 种子油桶
Access 权限
Active 活跃
Player 玩家
Trader Station 贸易站
Authority 创造该物种的神明
Classification 分类
Extinct 灭绝
Encyclopedia Minecraftia could not provide an entry for this specimen. 《矿艺全典》中找不到与该样本相关的条目。
Analytics available 可分析
Territory 活动范围
Arid 干旱
Beach 海滩
Portable Genetic Analyzer 便携式分析仪
Supply bee, sapling, butterfly or an other individual and provide honey or honeydew as a pacifier. 需提供蜂蜜或蜜露来鉴定蜜蜂、树苗、蝴蝶或其他样本。
Artificial Origin 人工培育
Behaviour 行为
%s Generations in Captivity 第%s代
Possible Mutations 可能的突变
Natural Origin 自然捕捉
Possible Produce 可能的产物
Possible Specialty 可能的专长
Active Species 活跃性状
Inactive Species 不活跃性状
Products 产物
Mutations 突变
Further Mutations 次代突变
Resultant Mutations 导向突变
This individual has currently no integration for the database. 数据库目前暂不支持此样本。
Blank 空白
Cave Dwelling 穴居性
Climate 气候
Cold 寒冷
Crop 农作物
Current Biome 当前生物群系
Current Output 当前输出
Damp 潮湿
Derelict 遗弃
Desert 沙漠
Did you know 你知道吗
Diurnal 昼行性
Drones 雄蜂
Effect 特殊效果
Empty
Empty Socket 空插槽
Fertilizer: %s 肥料:%s
Water: %s 水分:%s
Removable with a Soldering Iron 可用烙铁拆卸
Energy 能量
Environment 环境
Evolution 进化
Mated 已交配
Fertility 生育能力
Fireproof 耐火性
Flower Type 采蜜对象
Tolerant Flyer 耐雨飞行性
Tolerant Flyer 耐雨飞行性
General 常规
Heat 热量
Hellish 地狱
Hot 炎热
Humidity 湿度
Humidity Tolerance 湿度适应性
Hybrid 混血
Icy 严寒
(You Cheater!) (你作弊!)
GENOME IMPRINTER 基因组变换仪
Inactive 非活跃
Life
Lifespan 寿命
Normal 普通
Examine Specimens 检测样本
Place a genetic sample in the center to begin. Place more in the left slots and examine them for help. 在中央放置一份基因样本以开始。在左侧的槽位中放入更多样本,检测它们以协助检测。
Attempt No. %s 第%s次尝试
I have found a curious specimen on my travels. 旅途之中我发现了一个奇异的样本。
This strange fellow needs further investigation. 这个奇怪的东西需要更深入的研究。
Elated, I wanted to start at once with my research. 我立刻欣然地投入到了研究之中。
I was amazed at the wondrous nature of it. 它奇妙的本质屡次令我惊讶。
The specimen twitched, while I inspected it more closely. 当我想要更仔细地观察样本时,它微微抽动了一下。
Strange markings on the underside made me curious. 下腹的奇特纹饰让我倍感好奇。
This will be the talk of the society when I am done investigating. 当我完成研究后,这一定会成为社交的热门话题。
After some prodding I discovered an interesting new lead. 经过一些扎针刺激,我发现了一个有趣的新思路。
I scratched my head at this discovery and questioned everything. 我挠挠脑袋,开始质疑一切。
I thought my eyes deceived me, but there it was. 我原以为是我的眼睛欺骗了我,但这次它没有。
A previously unseen dot led me to question the specimen's classification. 之前忽视掉的一个斑点让我开始重新思考样本的分类问题。
My screams of frustration had the housekeeper look into my study in worry. 我懊恼的咆哮引得管家焦急地跑来查看我的研究。
In a frenzy and on the verge of despair, I ripped up all the notes! 我陷入疯狂和绝望的边缘,撕碎了所有的笔记!
This... just doesn't make any sense! 这些……完全……没有任何意义!
It just cannot be. It didn't do that before! 行不通。之前也从没行得通过!
The sledgehammer barely made a dent, so I sent for the chainsaw. 大锤既无望有功,长锯遂粉墨登场。
I swear it was looking at me, with its beady, cruel, little eyes. 我发誓它在盯着我看,用它那片透着残忍的亮晶晶的小眼睛。
Is that laughter? Do I hear laughter? Who is laughing here? 那些可是笑声?我可曾听闻笑声?又是谁在那大笑不止?
EUREKA! 我发现了!
Wondrous! My name will go down in history! 棒极了!我将名垂青史!
My colleagues will be impressed! 我的同事们肯定会深受震撼!
I will be the envy of everyone at the society! 我会招来所有社会人士的羡慕嫉妒恨!
Yes! 好啊!
All is lost. 什么都没了。
I consign my notes to the fire. 我将笔记投入火中。
Why? I had made such great strides at first... 为什么呢?我起先曾取得过那么多突破性的进展……
Failed. Again. 又一次失败。
Oh my... 天哪……
for every attached 每批次以下列货物交换
From 寄件人
Name your trade station 为你的贸易站命名
Trade station has nothing to trade. 贸易站没有可以用来交易的物品。
No trade station of that name available. 没有以此命名的贸易站。
Please send 请寄送以下货物
Please find your order attached. 您的订单已到,请注意查收。
1 order from %SENDER was filled. 1份来自%SENDER的订单交易已完成。
%COUNT orders from %SENDER were filled. %COUNT份来自%SENDER的订单交易已完成。
To 寄往
Receive 接收
Send 发送
Maximum Energy 能量上限
Maximum Input 输入上限
Maximum 速度上限
Metabolism 代谢
Nether 下界
Nocturnal 夜行性
No effect 无效果
Owner 所有者
Page 分页
Plains 平原
Princ. 公主蜂
Produce 产物
Queens 蜂后
N
S
E
W 西
Yes
No
Average 平均
Gigantic 巨大
Normal 普通
Slowest 最慢速
Slower 甚慢速
Slow 慢速
Fast 快速
Faster 甚快速
Fastest 最快速
Maximum 极限
Smallest 最小
Smaller 甚小
Small
Large
Larger 甚大
Largest 最大
Lowest 最低
Lower 甚低
Low
High
Higher 甚高
Highest 最高
None
Both 1 全1
Both 2 全2
Both 3 全3
Both 4 全4
Both 5 全5
Up 1 升1
Up 2 升2
Up 3 升3
Up 4 升4
Up 5 升5
Down 1 降1
Down 2 降2
Down 3 降3
Down 4 降4
Down 5 降5
Shortest 早夭
Shorter 甚短寿
Short 短寿
Shortened 偏短寿
Normal 普寿
Elongated 偏长寿
Long 长寿
Longer 甚长寿
Longest 最长寿
Shortest 早夭
Shorter 甚短寿
Short 短寿
Shortened 偏短寿
Normal 普寿
Elongated 偏长寿
Long 长寿
Longer 甚长寿
Longest 最长寿
Size 大小
%1$s/%2$s Slots %1$s/%2$s格
Species 品种
Species 品种
Production 工作速度
Pollination 授粉速度
Stored 已存储
Temperature 温度
Tolerance 适应性
Temperature Tol. 温度适应性
Hold shift for details 按住Shift查看详细信息
Triple 三倍
Unknown genome 未知基因组
Warm 温暖
Water 水域
Worker 工蜂
A full apiarist's suit will protect you from all negative bee effects. 全套养蜂员套装可保护你免受所有蜜蜂带来的负面效果。
Bee Suits! 养蜂套装!
Bees only work in biomes that suit their species. Use your portable analyzer and habitat locator to find out in which. 蜜蜂只能生存在它适应的生物群系中。便携式分析仪和栖息地定位仪可助你找到具体位置。
Choose your biome! 选择合适的生物群系!
Crossbreeding drones and princesses of different species may net you offspring with a new species. 不同品种的雄蜂和公主蜂交配可能会产生新品种。
Breed your bees! 繁育你的蜜蜂!
Any bee will need some type of flower in the vicinity. Some rather mundane flowers, others very exotic ones. 蜜蜂所在,需鲜花飘香;有蜂喜奇华,亦有蜂爱常花。
Bees need flowers 蜜蜂需要鲜花
Only jubilant bees will produce their specialty. Make sure to have them in their preferred climate. 蜜蜂只有在愉快的情况下才会发挥其专长。务必要找对气候。
Make your bee happy! 取悦蜜蜂!
Engines going into forced cooldown will also lose a significant chunk of their stored energy. 强制进入冷却的引擎也会失去相当一部分其中存储的能量。
Cooldown means energy loss! 强制冷却会损耗能量!
Main task of carpenters is the compression of your surplus resources. Many bulk block and item can be packaged into crates. 木工机的主要用途便是压缩存储盈余的资源。方块和物品均可装箱后批量存储。
Crate your Surplus! 盈余尽装箱!
Engines are capable of buffering a lesser amount of energy if it cannot be transmitted to the target. 引擎可用缓存少量未送出的能量。
Buffering Energy! 缓存能量!
An engine's energy output is measured in RF/t, which stands for "Redstone Flux per tick". Each second has 20 ticks. 引擎的能量输出可用RF/t衡量,也即“红石通量每刻”。每秒都分为20刻。
Say Redstone Flux! 所谓红石通量!
You can use a wide variety of fuels for your biogas engine: Biomass, seed oil, honey, milk and even water! 生物燃气引擎接受许多种燃料:生物质、种子油、蜂蜜、奶,甚至连水都行!
Use all the fuels! 可使用多种燃料!
Though you can use water in a biogas engine, it is terribly inefficient and will constantly consume lava. 虽然生物燃气引擎接受水作为燃料,但水的产能效率低得吓人,且会持续消耗熔岩。
Careful with water! 小心用水!
Different fuels will net you different energy outputs in a biogas engine. Outputs range from 10 RF/t to 50 RF/t. 不同燃料在生物燃气引擎中的净产能不同。输出范围在10RF/t到50RF/t间不等。
Choose your fuel! 选择合适的燃料!
Contrary to peat-fired engines disabled biogas engines will not waste the biomass currently in the system. 和泥炭引擎不同,生物燃气引擎停机时不会浪费引擎中的生物质。
Fuel is conserved 燃料保留
Peat-fired engines can use untreated peat, but they can also use bituminous peat to double their energy output. 泥炭引擎接受未经处理的泥炭,但它们在燃烧沥青质泥炭时能量产出会翻倍。
Use all the fuels! 可使用多种燃料!
Disabled peat-fired engines continue to burn peat already removed from the stash without generating energy from it. 停机的泥炭引擎仍会继续燃烧已放入其中的泥炭,但不会产生能量。
Beware wasting energy! 防止能量流失!
You can use batteries to run your electrical engines without needing to wire them up. 电池同样能驱动电动引擎,而不需要为其铺设导线。
Charge those batteries! 给电池充电!
Electrical engines can be outfitted with circuit boards to choke their power output to 10 RF/t and also reduce their energy demand. 电路板可以为电动引擎扼流,将能量输出约束为10RF/t,同时降低其能量消耗。
Regulate Output 调节输出
Jungle flowers are ferns or vines. 丛林花指的是蕨类和藤蔓。
What's a jungle flower? 什么是丛林花?
Netherwart are the nether flowers. 下界花指的是下界疣。
What's a nether flower? 什么是下界花?
Engines can overheat if the energy they produce is not consumed. Reaching melting point will force them into cooldown. 引擎中产生的能量若不及时消耗可能导致过热。达到熔点的引擎会强制进入冷却状态。
Beware Overheating! 当心机器过热!
Bio generators accept both biomass and biofuel. They are at their most efficient with biofuel. 生物能发电机接受生物质和生物燃料,后者最高效。
Use all the fuels! 可使用多种燃料!
After some time, the Habitat Locator will point straight to the nearest suitable biome. When found, the indicator will spin. 等待一段时间后,栖息地定位仪会指向最近的合适生物群系。找到后仪表的指针会旋转。
Habitat Locator 101! 栖息地定位仪指南!
Many different kinds of foods can be made from honey and other bee products. 蜂蜜和许多其他蜜蜂产物可以制成多种食物。
Grab foodstuff! 来点好吃的!
Peat can be farmed in automatic peat bogs, but when you start out, you might want to try harvesting a bit of peat by hand. 泥炭可由自动泥炭田收获。但万事开头难,刚起步时最好还是亲手挖掘一些。
No Bog Needed! 无需泥沼!
Given the correct ingredients, your moistener can also create mossy cobblestone or mossy stone bricks. 往加湿机中放入合适的原料,就可以产出苔石和苔石砖。
Want some mossy cobble? 想要点生苔圆石吗?
Machines of this type do not require any power to operate. 此类机器无需供能。
No power required 无需能量
Bog earth directly adjacent to water will mature to peat. Use a shovel to harvest it. 与水相邻的泥沼土会变成泥炭。用锹来挖掘吧。
Harvest Peat! 收获泥炭!
If you are stuck with remaining liquid in a machine's tank, you can click the tank with a pipette to empty it. 如果你曾为机器的储罐中残余液体而苦恼,那就试试看用移液管点击储罐清空吧。
Empty tanks with the pipette 用移液管抽干储罐
Sending letters costs stamps. To a base fee of 1n, every attachment adds another 1n of cost. 发送信件需消耗邮票。邮件的基础费用为1n,每个附件额外增加1n。
Pay the Ferryman 支付邮资
Even an unpowered raintank will collect rain. However to bottle the water, energy from an engine is required. 集雨蓄水槽不需耗能也会收集雨水。但若要把水装到瓶中,就必须配备产能引擎。
Bottling Requires Energy! 装瓶需要能量!
Your fermenter can not only create biomass, you can also use honeydew and liquid honey to make some short mead. 发酵机不只能制造生物质,还可将蜜露和液体蜂蜜发酵为蜂蜜酒。
Get your energy drink! 拿上能量饮料!
Ash can be used to create fertilizer and is required to refine bituminous peat. 灰烬可以用于制造肥料,也是精制沥青质泥炭的必备物品。
Use your ash! 善用灰烬!
Crated %s 箱装%s
Crate with unknown content 箱装未知物品
No
HIGHEST 最高
HIGHER 甚高
HIGH
NORMAL 普通
LOW
LOWEST 最低
It is impossible to decipher the washed out scribbles. 不可能破解出那信手的胡乱涂鸦。
The note has become unreadable and is worthless. 笔记已经难以阅读,一文不值。
§aSpecies researched! §a发现品种!
§e'%1$s'§7 (%2$s) §e“%1$s”§7(%2$s)
§aMutation discovered! §a发现突变!
%s and %s. %s以及%s。
Chance for success is %s. 成功概率为%s。
New species is '%s'. 新品种为“%s”。
Occurs within a %s biome. 该突变仅在%s生物群系中发生。
Occurs within biomes like: %s 该突变仅在%s类的生物群系中发生。
During the day. 该突变仅在白天发生。
During the night. 该突变仅在夜晚发生。
Requires humidity between %s and %s. 该突变需要湿度介于%s和%s之间。
Requires %s humidity. 该突变需要湿度为%s。
Requires temperature between %s and %s. 该突变需要温度介于%s和%s之间。
Requires %s temperature. 该突变需要温度为%s。
Requires %s as a foundation. 该突变需要%s作为蜂房的基石。
Occurs between %s and %s. 该突变仅在%s到%s之间发生。
(Locked Mode) (锁定模式)
(Receiving Mode) (接受模式)
(Resupply Mode) (补给模式)
Has Mail 收到邮件
Has Work 正在工作
Fuel 需要燃料
Germlings 需要幼苗
Input 需要输入
Paper 需要纸
Resources 需要资源
Stamps 需要邮票
Buffer 缓存
Missing Drone 缺少雄蜂
Missing Queen or Princess 缺少蜂后或公主蜂
No Frames 缺少框架
Yes
Ambrosia 仙馔密酒
Apatite 磷灰石
Apiarist's Backpack 养蜂员背包
Apiarist's Shoes 养蜂员鞋子
Apiarist's Shirt 养蜂员衬衣
Apiarist's Hat 养蜂员帽子
Apiarist's Pants 养蜂员裤子
Ash 灰烬
Habitat Locator 栖息地定位仪
Minecart with Bee House 简易蜂房矿车
Minecart with Apiary 蜂房矿车
Cocoa Comb 可可蜜脾
Darkened Comb 暗黑蜜脾
Dripping Comb 滴露蜜脾
Frozen Comb 冻结蜜脾
Honey Comb 蜂蜜蜜脾
Irradiated Comb 辐射蜜脾
Mellow Comb 醇厚蜜脾
Mossy Comb 苔藓蜜脾
Mysterious Comb 神秘蜜脾
Omega Comb 终结蜜脾
Parched Comb 干燥蜜脾
Powdery Comb 粉末蜜脾
Reddened Comb 泛红蜜脾
Silky Comb 丝滑蜜脾
Simmering Comb 激化蜜脾
Stringy Comb 纤维蜜脾
Wheaten Comb 麦香蜜脾
Kaolin Comb 瓷土蜜脾
Beeswax 蜂蜡
Habitat Locator 栖息地定位仪
Bituminous Peat 沥青质泥炭
Broken Pickaxe 损坏的镐
Broken Shovel 损坏的锹
Survivalist's Pickaxe 生存家之镐
Survivalist's Shovel 生存家之锹
Can
%s Can %s罐
Carton 纸箱
Basic Circuit Board 小型电路板
Enhanced Circuit Board 中型电路板
Intricate Circuit Board 大型电路板
Refined Circuit Board 先进电路板
Fits %s Electron Tube. 可安装%s个电子管。
Fits %s Electron Tubes. 可安装%s个电子管。
Dissipation Charge 驱云药弹
Use on a Rainmaker to stop the rain. 在造雨机中用于停雨。
Ice Shard 碎冰
Pulsating Dust 脉动之尘
Pulsating Mesh 脉动线网
Scented Paneling 飘香镶板
Silk Wisp 丝缕
Woven Silk 丝绸
Crate 板条箱
Decaying Wheat 腐烂小麦
Compost 堆肥
Fertilizer 肥料
Impregnated Frame 浸渍框架
Proven Frame 标定框架
Untreated Frame 未处理框架
Creative Frame 创造框架
Durability: %1$s 耐久度:%1$s
Uses: %1$s 可使用次数:%1$s
Production: %.2fx 产量:%.2fx
Genetic Decay: %.2fx 遗传衰减:%.2fx
Cherry 樱桃
Chestnut 栗子
Date 椰枣
Lemon 柠檬
Papaya 木瓜
Plum 李子
Walnut 核桃
Bronze Gear 青铜齿轮
Copper Gear 铜齿轮
Tin Gear 锡齿轮
Hardened Casing 强化部件
Honeydew 蜜露
Portable Analyzer 便携式分析仪
Handheld Genetic Analyzer for bees, saplings, and butterflies. 手持式基因分析仪,可供蜜蜂、树苗、蝴蝶使用。
%s Charges 使用次数:%s
Charged Drop 带点蜂蜜滴
Honey Drop 蜂蜜滴
Omega Drop 终结蜂蜜滴
Honeyed Slice 蜂蜜面包
Honey Pot 蜜罐
Impregnated Casing 浸渍部件
Imprinter 基因组变换仪
Infuser 灌注器
Bronze Ingot 青铜锭
Raw Tin 粗锡
Tin Ingot 锡锭
Iodine Capsule 碘酒胶囊
Use on a Rainmaker to make it rain. 在造雨机中用于造雨。
Pickaxe Kit 镐应急袋
Shovel Kit 锹应急袋
Letter 信件
Mouldy Wheat 发霉小麦
Mulch 护盖物
Spectacles 眼镜
Wear to see pollinated leaves and errors on multiblock. 佩戴即可看出哪些叶子经过授粉,还能看出多方块结构的错误。
Impregnated Stick 浸渍木棍
Peat 泥炭
Phosphor 荧光粉
Pipette 移液管
Crystalline Pollen Cluster 水晶花粉团
Pollen Cluster 花粉团
Propolis 蜂胶
Pulsating Propolis 脉动蜂胶
Silky Propolis 丝滑蜂胶
Sticky Propolis 黏性蜂胶
Refractory Capsule 耐火胶囊
%s Capsule 耐火%s胶囊
Refractory Wax 耐火蜂蜡
Wax with a high melting point. 具有高熔点的蜂蜡。
%s's Notes %s的笔记
Use this note in your hand to gain its knowledge. 手持后使用即可获取其上知识。
Royal Jelly 蜂王浆
Scoop 捕虫网
Break hives to collect bees. 破坏蜂巢以获得蜜蜂。
Soldering Iron 烙铁
Solders Electron Tubes to Circuit Boards. 用于将电子管焊接到电路板上。
Bee Smoker 驱蜂烟雾
Calms wild bees 能让野生蜜蜂冷静下来
Stamp (1n) 邮票(1n)
Stamp (2n) 邮票(2n)
Stamp (5n) 邮票(5n)
Stamp (10n) 邮票(10n)
Stamp (20n) 邮票(20n)
Stamp (50n) 邮票(50n)
Stamp (100n) 邮票(100n)
Stamp 邮票
Sturdy Casing 坚固部件
Copper Electron Tube 铜电子管
Tin Electron Tube 锡电子管
Bronze Electron Tube 青铜电子管
Iron Electron Tube 铁电子管
Golden Electron Tube 金电子管
Diamantine Electron Tube 钻石电子管
Obsidian Electron Tube 黑曜石电子管
Blazing Electron Tube 烈焰电子管
Rubberised Electron Tube 橡胶电子管
Emerald Electron Tube 绿宝石电子管
Apatine Electron Tube 磷灰石电子管
Lapis Electron Tube 青金石电子管
Ender Electron Tube 末影电子管
Orchid Electron Tube 红兰花电子管
Used to program circuit boards. 用于对电路板进行编程。
Wax Capsule 蜂蜡胶囊
Can't hold hot liquids. 不能存储高温液体。
%s Capsule %s胶囊
Wax Cast 打蜡工具
Wood Pulp 木浆
Wrench 扳手
Shift-Use to rotate block. Shift+“使用”键可旋转方块。
Forestry Apiculture 林业丨养蜂
Forestry Arboriculture 林业丨植树
Forestry 林业
Forestry Lepidopterology 林业丨蝴蝶
Forestry Storage 林业丨存储
Analyzer 分析仪
Escritoire 写字台
Database 数据库
Electrical Engine 电动引擎
Converts EU to RF. 能将EU转换为RF。
Peat-fired Engine 泥炭引擎
Generates RF from peat. 使用泥炭产生RF。
Biogas Engine 生物燃气引擎
Generates RF from organic fluids and lava. 使用有机流体和熔岩产生RF。
Bio Generator 生物能发电机
Generates EU from Biomass or Ethanol. 使用生物质和乙醇产生EU。
Clockwork Engine 发条引擎
Generates small amounts of RF. Right-click to wind it up. 产生少量RF。右击可上发条。
Bottler 装瓶机
Carpenter 木工机
Centrifuge 离心机
Fermenter 发酵机
Moistener 加湿机
Squeezer 榨汁机
Still 蒸馏机
Rainmaker 造雨机
Thermionic Fabricator 热电子加工台
Rain Tank 集雨蓄水槽
Worktable 工作站
Mailbox 信箱
Trade Station 贸易站
Stamp Collector 集邮箱
Apatite Ore 磷灰石矿石
Deepslate Apatite Ore 深层磷灰石矿石
Tin Ore 锡矿石
Deepslate Tin Ore 深层锡矿石
Block of Raw Tin 粗锡块
Block of Apatite 磷灰石块
Block of Copper 铜块
Block of Tin 锡块
Block of Bronze 青铜块
Ash Bricks 灰烬砖
Ash Brick Stairs 灰烬砖楼梯
Humus 腐殖土
Bog Earth 泥沼土
Peat 泥炭土
Cocoa Comb Block 可可蜜脾块
Darkened Comb Block 暗黑蜜脾块
Dripping Comb Block 滴露蜜脾块
Frozen Comb Block 冻结蜜脾块
Honey Comb Block 蜂蜜蜜脾块
Irradiated Comb Block 辐射蜜脾块
Mellow Comb Block 醇厚蜜脾块
Mossy Comb Block 苔藓蜜脾块
Mysterious Comb Block 神秘蜜脾块
Omega Comb Block 终结蜜脾块
Parched Comb Block 干燥蜜脾块
Powdery Comb Block 粉末蜜脾块
Reddened Comb Block 泛红蜜脾块
Silky Comb Block 丝滑蜜脾块
Simmering Comb Block 激化蜜脾块
Stringy Comb Block 纤维蜜脾块
Wheaten Comb Block 麦香蜜脾块
Kaolin Comb Block 瓷土蜜脾块
Adventuring Backpack 冒险家背包
Woven Adventuring Backpack 冒险家编织背包
Building Backpack 建筑师背包
Woven Building Backpack 建筑师编织背包
Digging Backpack 挖掘者背包
Woven Digging Backpack 挖掘者编织背包
Foresting Backpack 林业员背包
Woven Foresting Backpack 林业员编织背包
Hunting Backpack 狩猎者背包
Woven Hunting Backpack 狩猎者编织背包
Mining Backpack 采矿者背包
Woven Mining Backpack 采矿者编织背包
Rain 正在降雨
Only tolerant fliers can work in the rain. 只有具有耐雨飞行性的蜜蜂能在雨中工作。
No drone 缺少雄蜂
Mating requires a drone present. 交配需要雄蜂。
No flowers 缺少鲜花
Hive members are not finding the right flowers. Use the portable analyzer to learn their flower preference. 蜂群找不到合适的花。使用便携式分析仪以分析它们的喜好。
No queen 缺少蜂后
Supply this hive with a queen or a princess and a drone. 蜂房中需有一只雄蜂和一只蜂后或一只公主蜂。
Sky obstructed 被遮蔽
The hive requires direct sunlight from above. 此蜂房在阳光直晒处才可工作。
Not daytime 不是白天
The bees can only work during the daytime. 这些蜜蜂只能在白天工作。
Not dark enough 不够黑暗
The bees can only work in darkness. 这些蜜蜂只能在暗处工作。
Not bright enough 不够明亮
The bees have trouble navigating in the dark. 这些蜜蜂在暗处无法找到方向。
Not nighttime 不是夜晚
The bees can only work during the night. 这些蜜蜂只能在夜晚工作。
Too Hot 过于炎热
The bees are melting in the heat here and unable to work. Use a Habitat Locator to find a cooler climate. 这些蜜蜂快被高温烤化了,它们无法工作。使用栖息地定位仪以寻找更凉爽的地方。
Too Cold 过于寒冷
The bees are huddled together to survive the freezing cold here. Use a Habitat Locator to find a warmer climate. 这里的农作物不得不聚拢以抵御严寒。使用栖息地定位仪以寻找更温暖的地方。
Too Humid 过于潮湿
The climate here has made the bees' wings too damp to fly. Use a Habitat Locator to find a dryer climate. 这里的气候让蜜蜂的翅膀变得太过潮湿,无法飞行。使用栖息地定位仪以寻找更干燥的地方。
Too Dry 过于干旱
The dry climate here has made the bees parched and unable to work. Use a Habitat Locator to find a wetter climate. 这里的气候让蜜蜂干渴而无法工作。使用栖息地定位仪以寻找更湿润的地方。
No Power 无能量
This machine requires RF energy from an engine to function. 这台机器需要引擎提供RF能量驱动。
Requires Redstone 无红石信号
This machine requires a redstone signal to activate it. 这台机器需要红石信号才可启动。
Disabled by Redstone 红石停机
This machine is being disabled by a redstone signal. 这台机器以被红石信号停机。
No recipe 无配方
No matching recipe was found for the supplied resources. 无法找到所给资源对应的配方。
Missing resources 缺少资源
More resources need to be supplied for operation. 需要更多资源才可进行加工。
Inventory needs resources 物品栏中需要资源
Resources need to be added to the machine's inventory to begin crafting this recipe. 需向机器的物品栏中放入资源才可按此配方合成。
Missing liquid resources 缺少液体资源
More liquid resources need to be supplied for operation. 需要更多液体资源才可进行加工。
No inventory space 无内部空间
Empty this machine's inventory. 请清空此机器的物品栏。
Tank Full 储罐已满
Empty this machine's liquid tank. 请清空此机器的储罐。
Not dark enough 不够黑暗
A lower light level is required for operation. 需要降低光照等级才可进行加工。
No rain 未降雨
Operation is only possible when it is raining. 加工操作只在降雨时可用。
Never rains 从不降雨
This location never receives rain. 此位置不会降雨。
Sky obstructed 被遮蔽
Clear the area above this machine so it can gather rain. 清除机器上方的障碍物以便收集雨水。
Honey required 需要蜂蜜
This gadget requires honey drops or honeydew for operation. 这个分析仪需要蜂蜜滴或蜜露才可分析。
Nothing to analyze 没有可分析对象
Supply a specimen to analyze. 请提供用来分析的样本。
Forced Cooldown 强制冷却中
The engine has overheated and must cool down before it can start again. 此引擎已过热,在再次开机前必须先冷却。
No electricity 无电力
Your world is barren of any electricity. (Install IndustrialCraft\u00b2.) 你的世界中缺少电力。请安装工业时代2。
No fuel 无燃料
This engine requires fuel to run. Replenish this machine's fuel supplies. 这台机器的运作需要燃料。请补充燃料。
Not warmed up 未预热
This engine requires a heat source to run. Refill the heating tank. 此引擎的运作需要热源。请填充预热储罐。
Need Stamps 需要邮票
The trade station requires more stamps to pay postage. 贸易站需要更多邮票以支付邮资。
Need Paper 需要纸
The trade station requires more paper to send letters. 贸易站需要纸来发送信件。
Need Supplies 需要补货
The trade station requires more supplies to send. 贸易站需要更多货物以供发送。
No Trade Set 未设置贸易项
The trade station requires item to Send and Receive. 贸易站需设置发送与接收的物品。
Invalid Name 无效名称
A Trade Station name must consist of letters and numbers only. 贸易站的名字只能由字母和数字组成。
Not Unique 不唯一
Trade Station names must be unique and this name is already taken. 贸易站的名称必须唯一,此名称已被占用。
No Recipient 无收件方
You need to address your letter to a recipient to send it. 需要填写信件的收件方才可发送。
Stamps Needed 需要邮票
Apply more stamps to pay the postal service. 贴上更多邮票以支付邮资。
Layout Mismatch 电路不匹配
Amount of tubes does not match size of circuit board. 电子管的数量与电路板的尺寸不匹配。
Board Missing 缺少电路板
Insert a circuit board to solder the selected tubes onto it. 放入电路板以焊接电子管。
No Layouts Found 无可用布局
No layouts available due to the current game settings. 无可用电路板布局,由当前游戏设置所致。
No Farmland 缺少耕地
Smooth sandstone, bricks or stone bricks create a platform the farm will build on. 使用平滑砂岩、红砖、石砖搭建可建造农场的平台。
No Fertilizer 缺少肥料
Farms require fertilizer for function. Compost is insufficient. 农场的运作需要肥料。堆肥量不足。
No Water 缺少水
Depending on rainfall, temperature and humidity farms need to be supplied with varying amounts of water. 根据降雨、温度、湿度的不同,农场所需的水量也不相同。
Apiarist 养蜂员
%1$s encountered a swarm of bees. %2$s stole his apiarist's suit. %1$s遭遇了蜂群。%2$s趁机偷走了他的养蜂员套装。
%1$s encountered a swarm of bees. That had to sting. %1$s遭遇了蜂群。他肯定被蜇得很疼。
%1$s was killed by wild bees. %2$s stole his apiarist's suit. %1$s被野生蜜蜂蜇死了。%2$s趁机偷走了他的养蜂员套装。
%1$s was killed by wild bees. They should have used a Smoker. %1$s被野生蜜蜂蜇死了。他本来该用驱蜂烟雾的。
%1$s was ended by an unfriendly sting while fighting %2$s. %1$s在与%2$s战斗时死于一根不怀好意的毒刺。
%1$s was ended by an unfriendly sting. %1$s死于一根不怀好意的毒刺。
%1$s walked into Chernobyl without his helmet on. %2$s watched and cackled. %1$s没戴头盔就闯进了切尔诺贝利。%2$s则在旁边咯咯笑着围观。
%1$s walked into Chernobyl without his helmet on. %1$s没戴头盔就闯进了切尔诺贝利。
%1$s was slain by heroic bees! %2$s is forever in their debt. %1$s被英雄蜂击杀了!%2$s再也还不清他的债了。
%1$s was slain by heroic bees! %1$s被英雄蜂击杀了!
Hakuna Matata 无忧无虑
Matata 忧虑袭扰
Aggressive 举世皆敌
Beatific 皆大欢喜
Creeper 苦力怕
Drunkard 沉醉
Explorer 探索
Freezing 冻结
Fertile 丰饶
Heroic 英雄
Flammable 燃烧
Ends 末地
Poison 剧毒
Mycophilic 嗜菇
None
Radioactive 辐射
Reanimation 重生
Repulsion 排斥
Resurrection 复苏
Snow 落雪
Easter 复活节
Sifter 筛土
Hakuna Matata 哈库那马塔塔
Simplifies beebreeding by drastically increasing mutation rate and removing the chance for genetic fatigue. 简化养蜂流程,大幅提升突变概率,完全阻止遗传疲劳。
Reducing mutation rate slightly while increasing lifespan of individual queens by 50%%. 略微降低突变概率,令蜂后的寿命延长50%%。
Halves mutation rate, increases lifespan of individual queens by 500%% and reduces fertility by 20%%. 突变概率减半,令蜂后的寿命延长500%%,并令其生育能力降低20%%。
Cuts mutation rate to 20%%, increases lifespan tenfold and reduces fertility by 40%%. 突变概率变为20%%,令蜜蜂的寿命变为10倍,并令其生育能力降低40%%。
Recommended mode for the normal player. 推荐一般玩家游玩的模式。
Drone 雄蜂
%1$s %2$s %1$s%2$s
Larvae 幼虫
%1$s %2$s %1$s%2$s
Princess 公主蜂
%1$s %2$s %1$s%2$s
Queen 蜂后
%1$s %2$s %1$s%2$s
%1$s-%2$s Hybrid %1$s-%2$s混血
Austere 苦行
Avenging 复仇
Boggy 泥沼
Common 寻常
Cultivated 田野
Darkened 暗黑
Demonic 恶魔
Diligent 勤奋
Edenic 伊甸
Ender 末影
Exotic 异国
Fiendish 残忍
Forest 森林
Frugal 节俭
Glacial 冰河
Hermitic 遁世
Heroic 英雄
Icy 严寒
Imperial 帝皇
Industrious 敬业
Leporine 野兔
Majestic 庄严
Marshy 沼泽
Meadows 草原
Merry 欢乐
Miry 泥泞
Modest 温和
Monastic 僧侣
Noble 高贵
Omega 终结
Phantasmal 幻影
Reddened 泛红
Rural 田园
Farmerly 稼穑
Agrarian 农耕
Secluded 归隐
Sinister 邪恶
Spectral 幽灵
Steadfast 坚定
Tipsy 微醺
Tricky 捣蛋
Tropical 热带
Unweary 不倦
Valiant 勇者
Vengeful 报仇
Vindictive 记恨
Wintry 凛冬
Patriotic 爱国
Savanna 莽原
Argil 黏土
Pride 骄傲
Slowest 最慢速
Slower 甚慢速
Slow 慢速
Normal 普通
Fast 快速
Faster 甚快速
Fastest 最快速
Average 平均
Large
Larger 甚大
Largest 最大
None
Both 1 全1
Both 2 全2
Up 1 升1
Up 2 升2
Down 1 降1
Down 2 降2
Slowest 最慢速
Slower 甚慢速
Slow 慢速
Average 平均
Fast 快速
Faster 甚快速
Fastest 最快速
Maximum 极限
Smallest 最小
Smaller 甚小
Small
Average 平均
Large
Larger 甚大
Largest 最大
Gigantic 巨型
Lowest 最低
Lower 甚低
Low
Average 平均
High
Higher 甚高
Highest 最高
Lowest 最低
Lower 甚低
Low
Average 平均
High
Higher 甚高
Highest 最高
Lowest 最低
Lower 甚低
Low
Average 平均
High
Higher 甚高
Highest 最高
Slowest 最慢速
Slower 甚慢速
Slow 慢速
Average 平均
Fast 快速
Faster 甚快速
Fastest 最快速
Smallest 最小
Smaller 甚小
Small
Average 平均
Large
Larger 甚大
Largest 最大
Slowest 最慢速
Slowest 甚慢速
Slowest 慢速
Normal 普通
Fast 快速
Faster 甚快速
Fastest 最快速
None
None
Normal 普通
Silk 丝缕
Ignoble Stock 卑贱种
Pristine Stock 始祖种
- %s : Beekeeping Commands - %s:养蜂命令
Commands relating to beekeeping. 与养蜂有关的命令。
Format: /%s 格式:/%s <子命令>
- %s : Give Bees - %s:给予蜜蜂
Give a player drones, princesses, queens, or larvae. 给予玩家雄蜂、公主蜂、蜂后、或幼虫。
Format: /%s [] 格式:/%s <品种名> <蜜蜂类型> [<玩家名>]
Available bee types: %s 可用蜜蜂种类:%s
%1$s was given a %2$s. 给予%1$s一只%2$s。
- %s : Beekeeping Mode Commands - %s:养蜂模式命令
Commands relating to Beekeeping Modes. 与养蜂模式有关的命令。
Format: /%s 格式:/%s <子命令>
- %s : Beekeeping Mode Info - %s:养蜂模式信息
Information about current and available beekeeping modes. 有关当前和可用养蜂模式的信息。
Format: /%s 格式:/%s <模式名>
- %s : Beekeeping Mode Set - %s:设置养蜂模式
Set the beekeeping mode for world. 设置世界的养蜂模式。
Format: /%s [<world-#>] 格式:/%s [<世界编号>] <模式名>
- %s : Save Beekeeping Statistics - %s:保存养蜂统计数据
Save beekeeping statistics to file. 将养蜂统计数据保存至文件。
Format: /%s [] 格式:/%s [<玩家名>]
Beekeeping statistics for %s on %s: %s于%s的养蜂统计信息保存为:
No mode called '%s' is available. 模式名为“%s”的模式不可用。
Current: %1$s (#%2$s) 当前:%1$s(#%2$s)
Available modes: %s 可用模式:%s
Mode set to %s. 模式已设置为%s。
A mode called '%s' is not available. 模式名为“%s”的模式不可用。
Log file could not be created. Failed to save statistics. 日志文件创建失败。统计数据保存失败。
Cannot write to log file. Failed to save statistics. 无法写入日志文件。统计数据保存失败。
Write operation threw an exception. Failed to save statistics. 写入操作抛出异常。统计数据保存失败。
No statistics found. 未找到统计数据。
Saved statistics for player %s 已保存玩家%s的统计数据
Discovered 已发现
Blacklisted 已屏蔽
Not counted for the species total 不计入品种总数
Mode: %s 模式:%s
"Doesn't reek as much as the alternative. Gets the job done, eh?" Myrathi, Cannie Beekeeper
Dangerous and volatile; Beekeepers are advised to stay in full suit whenever near. Beekeeping 101
"The walls of my house began to crumble and I heard the roof creaking over my head, but I cared not! I felt the stabs of a thousand little insects on my glove as I grabbed the new queen." Anonymous
"I saw a cow get stung by one of these once. Seconds later, it started sprouting mushrooms all over! ... A photo? Uh, didn't take one." "Sir" Sengir, madman
Considered the beginner apiarist's badge of participation. Beekeeping 101
Fast working bee; Thinks anything but opera is beneath it. Beekeeping 101
Attracted by the power of alchemically bound matter, this species was a powerful source of energy. Beekeeper's Lexicon
Born in the fires of the nether and being a descendant of generations of nether bees has caused this species to turn into a true demon. Beekeeping 101
Mostly noted as a stepping stone for the industrious line of bees. Beekeeping 101
"I furiously scribbled in my notebook, drawing sketches of the images I felt seeping into my brain while I was watching the insects perform their strange little dance." Beekeeping 101
"I found one of these seemingly hermitical insects in a villager's apiary. It was torpid, obviously ripped from its world and longing for a fragment from it." Beekeeping 101
"The fever shook me and my apiarist's suit was drenched with cold sweat, but with trembling hands I finally managed to pull one of these from my apiary." Beekeeping 101
Commonly seen in large expanses of prairie, the breadbasket of nations. Beekeeping 101
Experienced nether apiarist's have been reporting severe attacks by their bees. Caution is advised. Beekeeping 101
One of the most common pests in forests; Mostly docile. Beekeeping 101
Generations of bees baked in the sun to produce this species. Beekeeping 101
"Winter is coming!" E. Stark, beekeeper
"My dear colleague! I noticed the bees you sent me refuse to wash and are growing full beards. Care to explain?" Binnie, Apiarist
Elaborate legends have surrounded this species. Will defend its hive to its death against any hostiles. Apiarist's Grimoire
Temperatures inside hives inhabited by this species will drop until ice shards form. Beekeeping 101
Highly sought after bee; Specialises in the production of precious royal jelly. Beekeeping 101
Highly sought after bee; Specialises in the production of exquisite pollen. Beekeeping 101
"I swear! It was tiny, had wings and I definitely saw fluffy little rabbit ears! ... No! I am not drunk!" "Sir" Sengir, madman
"Off with their heads!" Queen of Hearts
"Seriously? Mushrooms? Get out of here!" Beekeeping 101
Infests mostly plains in temperate climates; Mostly docile. Beekeeping 101
"Hohoho!" Merry bee
"How do bees even pollinate fungi?" Mezz, Junior Apiarist
Hot and arid climates have forced this species to adapt to a degree which will not allow it to survive in significantly friendlier climates. Beekeeping 101
"I remained austere and said to him: 'Not only a princess, but also a whole pile of emeralds for a measly drone? That's extortion!' Beekeeping 101
"There is no more noble occupation in the world than to breed another bee." Binnie, Apiarist
"I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last." Pahimar, beekeeper
"Whatever you do, do not, I repeat, DO NOT drop the dragon e..." "Sir" Sengir, Last Words
Requiring massive amounts of alchemically bound matter, these little fellows could flood a world in energy. Beekeeper's Lexicon
"Rain in May promises much hay." M. Ages, Rural Beekeeper
"Crossbreeding with the desert kind was a mistake. My bees withdrew more and more from the outside world." Beekeeping 101
Not many bee species are able to survive in the nether. And even those are severly affected by their hellish environment. Beekeeping 101
"I was unsure whether it was alive as it lay there in the palm of my hand, glimmering and pulsating, oozing a coldness I never felt before. Then I heard the pile of bones behind me rattle..." Beekeeping 101
Considered extinct until some were found by adventurers in a deep dungeon. Apiarist's Grimoire
"Dance my pretties! Dance!" Tipsy Witch of the East
"Trick or Tricky Treat!" Tricky Bee
"My travels along the jungle river allowed me to catch many of these poisonous specimen. Unfortunately I had lost my only austere branch to crocodiles a while back." Beekeeping 101
Unweary. Then they die. Beekeeping 101
A rare subspecies rarely seen cohabiting in mundane hives. Apiarist's Grimoire
"Veni, vidi, vici!" Apinus Julius Caesar
"It ate my face! It ate my face!" K.M.
Common, but winter-hardened bee tribe; Cultivation in warmer climates is a challenge. Beekeeping 101
"I saw the swarm crossing the Delaware... then it burst into a frenzy of fireworks." TheDarkColour, Bee Historian
"A subspecies of ground nesting bees, commonly found in warmer climates." Beekeeping 101
"These bees endure long periods of drought by incorporating increasing amounts of waterproof clays into their nests." Beekeeping 101
"Look, Simba: Everything the bees touch is our kingdom." Mufasa, Local King
Agrarian 农耕
Austere 苦行
Boggy 泥沼
Common 寻常
End 末影
Festive 节日
Frozen 冻结
Heroic 英雄
Industrious 敬业
Infernal 地狱
Monastic 僧侣
Noble 高贵
Reddened 泛红
Tropical 热带
Vengeful 报仇
Princess 公主蜂
Drone 雄蜂
Queen 蜂后
Multi-Block: 3x3x3 with 3x1x3 wood slabs on the top 多方块结构:3x3x3,顶部覆盖3x1x3的木台阶
Alveary 蜂房组
Alveary Swarmer 蜂房组迁居盒
Alveary Fan 蜂房组风扇
Alveary Heater 蜂房组加热器
Alveary Hygroregulator 蜂房组保湿器
Alveary Stabiliser 蜂房组稳定器
Alveary Sieve 蜂房组滤网
Apiary 蜂房
Apiarist's Chest 养蜂员箱子
Bee House 简易蜂房
Forest Hive 森林蜂巢
Meadows Hive 草地蜂巢
Modest Hive 温和蜂巢
Tropical Hive 热带蜂巢
Ender Hive 末影蜂巢
Wintry Hive 凛冬蜂巢
Marshy Hive 沼泽蜂巢
Savanna Hive 莽原蜂巢
Swarm Hive 迁居蜂巢
Candle 蜡烛
Candle 蜡烛
Unlit Candle 熄灭的蜡烛
Candle Stump 蜡烛
Forester's Manual 林业员手册
Crafting 合成
About the book 关于本书
§oThese scraps of knowledge have been obtained and compiled by Binnie, and represent the remains of Beekeeping 101 and Forester's Almanac, two books by a mad apiarist know only as 'Sir' Sengir.§r §o本书为Binnie收集并整理的《养蜂入门指南》和《林业员图鉴》残卷辑录,两书原作者均为人称“Sengir爵士”的疯狂养蜂人。§r
Binnie, Editor
Categories 类别
Core 核心
Lepidopterology 鳞翅学
Mail 邮政
Habitat Former 栖息地塑造仪
Beekeeping 养蜂
Arboriculture 植树
Farming 农业
Genetics 遗传学
$(italic)These scraps of knowledge have been obtained and compiled by Binnie, and represent the remains of Beekeeping 101 and Forester's Almanac, two books by a mad apiarist know only as 'Sir' Sengir.$()$(br) Binnie, Editor
Arboriculture 植树
This almanac will attempt to lay out the known basics for the beginning forester. 本篇图鉴会尽可能列出新手林业员的必备基础知识。
Beekeeping 养蜂
Bees are small yellow insects found in hives, scattered around our remarkably polygonal world. 蜜蜂是居住在蜂巢中的小型黄色昆虫,而蜂巢则散布在我们壮丽的多边形世界中。
Alveary 蜂房组
After a while, you will begin to notice that the primitive Apiary is not reaping the full potential of your bees. When you reach this point, it's time to upgrade. The alveary is three times the size of the apiary, but I've seen bees produce ten times the honey. 在经过一段时间的研究后,你会发现普通的蜂房已经无法让蜜蜂发挥出它们的潜能了。此时需要的就是升级。蜂房组的内部是蜂房的三倍大,我也曾见过居住于此的蜜蜂产出了多达十倍的蜂蜜。
Core 核心
All the resources and contraptions which are essential to the modern forester. 现代林业员所必须的各类资源与装置。
Engines 引擎
Machines 机器
Farming 农业
The Farm is a multi-block structure which can be customized to suit your needs. 农场是一个可自行配置的多方块结构。
Farm Structure 农场结构
The Farm is a multi-block structure which can be customized to suit your needs. 农场是一个可自行配置的多方块结构。
Genetics 遗传学
Filter and store your various specimens according to their genetic traits. 根据遗传性状过滤与存储各类样本。
Habitat Former 栖息地塑造仪
The Habitat Former can be used to manipulate the climate in a specific region. 栖息地塑造仪可用于控制特定区域的气候。
Mail 邮政
Send and receive letters and packages from your friends using the postal system. 使用邮政系统与你的朋友收发信件与包裹。
Farm GUI 农场界面
Grafters 剪枝器
Are you sick and tired of breaking leaves and ending up with empty hands? Are your tree breeding efforts hampered by a distinct lack of saplings? Don't despair! Forestry Inc. is proud to introduce the GRAFTER! 你是否在为破坏所有树叶但仍空手而归而烦闷?你的树木育种是否因树苗的稀缺而停滞不前?别灰心!接下来有请林业有限公司为你介绍——$(l)剪枝器$()!
Our patented grafter will significantly increase your chance at a sapling drop when used on leaves! No more frustration when you get that first pollinated leaf after hours of waiting, only to have it drop no saplings at all! Just use the grafter and you are almost guaranteed to be able to extract a sapling from it. This sturdy device will save you hours of work. 这款已申请专利的剪枝器能大幅提高树叶掉落树苗的概率!在经历数小时的煎熬后等到授粉,但破坏后又什么都没有掉落,这种苦恼再也不会来了!只需使用剪枝器,基本保证掉落树苗!这种坚固的器具足够为你省下数小时的时间。
The Proven Grafter is significantly stronger than the Bronze Grafter and can only be obtained by trading with villagers. 标定剪枝器比青铜剪枝器耐用许多,但只能向村民购买获取。
Introduction 简介
Generations of foresters have wondered at the noticeable lack of diversity in Minecraftia's tree species. Common theory among scientists seems to be, that a series of parasites wiped out all but the most hardy of trees ages ago. However, due to the demands of builders everywhere, foresters have taken the breeding successes of beekeepers as cause to dabble into tree breeding. 数代林业员都对 Minecraft 世界中树种稀少的现象产生了疑问。科学家们普遍相信,很久之前一系列寄生虫的繁衍扩散灭绝了大部分不够强大的树种。然而,由于各地建筑师们的要求,亦因受到养蜂人们育种成功的鼓舞,林业员们也投身到了树木的杂交育种工作中。
Early endeavours have proven fruitful and this almanac will attempt to lay out the known basics for the beginning forester. 林业员前辈们的努力取得了成功,这本图鉴也应运而生。愿它能助新手林业员们了解基础知识,从而走得更远。
Pollination 授粉
There are many misconceptions among laymen as to how tree breeding works. The common adage of “the birds and the bees” has many people confused, as it is partly wrong. You can't breed trees with birds! However, you may be happy to hear that almost any bee is able to cross-pollinate trees of different species. Though experienced forester will usually recommend some of the more high-end bee breeds 一般人对树木杂交育种有诸多误解。平常人们说的“鸟类和蜜蜂”误导了许多人,这句话有一半是错的。鸟类没法用来杂交树木!不过,好消息是几乎所有的蜜蜂都能用来杂交。虽然经验老到的林业员通常会推荐田园、敬业等更高级的蜂种,或是他们自己就培育了专用于树木杂交的蜂种。
like rural or industrious for dedicated tree breeding - or have bred their own specialised bees for that purpose - the beginner can rest assured that even the most mundane of bees will do an adequate job at pollinating nearby trees.$(br2)The underlying principle is rather simple: Set down apiaries near trees of different species and keep them stocked with working bee queens. 新手们也不必慌张,就算是最为平庸的蜜蜂也能为周围的树木授粉。$(br2)蜜蜂授粉的操作比较简单:在不同品种的树木旁放置蜂房,再在蜂房里放上足量蜂后。
After a while - depending on the quality of the bee and the density of the surrounding forest - you will start to see some leaves change colour. These leaves have been pollinated by another tree with a different genetic makeup. Just break them and hope for a new sapling to drop. 经过一段时间后,你会发现某些树叶变了颜色;具体的等待时间受蜜蜂品质和周围森林的密度影响。这些树叶已被蜜蜂授予另一棵基因不同的树的花粉。现在只需破坏树叶,然后祈祷它会掉落新树苗吧。
Tree Mutations 树木突变
Cross-pollination naturally occurs between tree types when there are helpful insects nearby. Bees are known to carry pollen from one tree to another, and butterflies taking repose on leaves are known to take pollen along with them as well. By having two varieties of trees near each other and within range of an active bee colony, it is possible that they will be crossbred, and perhaps have offspring that 树木附近有乐于助树的昆虫时,各树种之间会自然交叉授粉。人们早已知道蜜蜂能在树木间传播花粉,蝴蝶在树上休息后也会带走花粉。在蜜蜂的活动范围中将两种不同类的树种在一起,两者之间就可能发生杂交,产生的后代也可能发生突变。
will mutate.
Alveary 蜂房组
After a while, you will begin to notice that the primitive Apiary is not reaping the full potential of your bees. When you reach this point it is time to upgrade. The alveary is three times the size of the apiary, and I have seen the bees produce up to ten times more honey in an alveary than an apiary. 在经过一段时间的研究后,你会发现普通的蜂房已经无法让蜜蜂发挥出它们的潜能了。此时需要的就是升级。蜂房组的内部是蜂房的三倍大,我也曾见过居住于此的蜜蜂产出了多达十倍的蜂蜜。
To create this massive contraption, you'll need 27 of these alveary blocks. 你需要 27 块蜂房组才能造出这样一个大家伙。
Once you have them, you can form them into a cube to create the body of the alveary. You'll also need to block off the roof, for which I recommend placing wooden slabs across the top. If you construct it correctly, you should see small holes form for the bees to dwell in. The usage of this alveary is identical to that of the apiary, although I haven't yet had any success with inserting wooden frames into it. 材料准备妥当后,需用蜂房组方块搭成正方体,这就是蜂房组的主体。你还需要挡住顶部,我推荐在顶部铺上一层木台阶。如果搭建无误,蜂房组顶部应该会出现若干小洞供蜜蜂进入。蜂房组的用途与蜂房完全一致,不过我目前还没能将木框架塞进蜂房组。
Alveary Fan 蜂房组风扇
The Alveary Fan does the exact opposite of the Alveary Heater: It cools down the temperature of the Alveary. 蜂房组风扇是蜂房组加热器的对立面,会降低蜂房组内的温度。
To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。
Alveary Heater 蜂房组加热器
As the name implies, the Alveary Heater warms up the temperaure inside the Alveary. 蜂房组加热器物如其名,会升高蜂房组内的温度。
To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. The heater requires about 5 RF/tick to continuously heat the alveary one step. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。加热器持续加温一级需消耗约 5RF/t。
Alveary Sieve 蜂房组滤网
The Alveary Sieve collects pollen from nearby trees that would've pollinated another tree and stores it in its inventory. 蜂房组滤网会收集花粉——这些花粉本来用于为其他树木授粉——并存储于其存储空间中。
To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure and place a Woven Silk in its left item slot. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块,并在左侧槽位放入一份丝绸。
Alveary Stabiliser 蜂房组稳定器
The Alveary Stabiliser prevents the offspring of the queen from mutating into new species. 蜂房组稳定器会阻止蜂后的子代突变为新品种。
To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。
Alveary Swarmer 蜂房组迁居盒
The Swarmer is a special Alveary block, which has a 1% chance of spawning a Swarm Hive near the Apiary per Royal Jelly that's inside it. 迁居盒是一种特殊的蜂房组方块,其中每有一份蜂王浆,就有 1%% 的概率在蜂房组周围生成迁居蜂巢。
The bees found in those Swarms are the same as the one in the Alveary, but the princesses are always Ignoble. 迁居蜂巢中的蜜蜂与蜂房组内的完全一致,但其公主蜂必然为卑贱种。
Scented Paneling 飘香镶板
Each alveary block is very costly, consisting of scented paneling, which requires honey from bees working away in your many apiaries, and seed oil to construct sturdy casings. 每一块蜂房组都极其昂贵。制造它们需要飘香镶板,而这些镶板又需要蜂房中蜜蜂辛勤产出的蜂蜜,以及制造坚固部件所需的种子油。
This means making an alveary is something that takes many days of hard graft, but it is well worth the effort. By arranging the paneling securely around the sturdy casing you'll end up with firm solid home for your bees, and the scent of the panels will spur them on to work far harder than anything you could achieve in the apiary. 建成一个蜂房组可能要耗费数日收集材料,但它绝对物有所值。将镶板固定在坚固部件上,就足够为蜜蜂撑起一个坚固的家,镶板的香味还能刺激蜜蜂全力以赴地工作,这是区区蜂房所做不到的。
Apiarist's Clothes 养蜂员套装
Tired of getting poisoned by those pesky Tropical Bees?$(br2)Fear that their Silk Wisps have no use?$(br2)Well, fear not, because you can turn those Wisps into Woven Silk and turn that into suits! Bee-Suits!The Apiarist's Clothes can be equipped to lessen or even nullify the negative effects of Bees (such as Poison from Tropical Bees). 受够了烦人热带蜂的剧毒?$(br2)怕丝缕没地方用?$(br2)无需担心,因为丝缕制成的丝绸可以制成套装!蜜蜂套装!养蜂员套装能够削弱,甚至完全抵消蜜蜂的负面效果(比如热带蜂的剧毒)。
The more pieces of clothing you wear, the more often Bees will leave you alone. 穿的件数越多,蜜蜂就越不会来打扰你。
Apiary 蜂房
Like the bee house, the apiary can contain a family of bees, and collect honeycombs for your troubles. 和简易蜂房一样,蜂房也足够撑起小家伙们的一个家,顺便收集蜜脾以解燃眉之急。
To obtain the apiary I had to go through a long and arduous journey of trial and error, involving creepers, lapis lazuli and a few sheep, but luckily I recorded these steps for future generations. I first started with the squeezing of my many seeds into seed oil. The arrangement of eight logs (of any tree) in a carpenter along with my seed oil resulted in an impregnated casing which could hold the bee. To secure this casing in the world, I then arranged it 为了造出蜂房,我经历了无数次艰苦的试错,甚至扯上了苦力怕、青金石和几头绵羊。但好在我记下了制造方法供后来人使用。首先需将种子榨成油。在木工机里摆上八块任意种类的原木,再注入种子油,就造出了足够蜜蜂建家的浸渍部件。而为了固定这些部件,需要在工作台中与木板和木台阶合成真的可供蜜蜂居住的家。
on my crafting table with wooden planks and wooden slabs to form an acceptable home for my bees. The resultant apiary can then be placed in the world wherever I want.$(br2)Actually, I lied. I traded for an apiary with a friendly beekeeper in a village. Just thought I'd let you go through the effort of making it first. If I could see you now, I'd be laughing. 所得的蜂房就可以随意放置了。$(br2)其实,我是骗你们的。我从村庄里的一位友善的养蜂人那里买了一份。我觉得有必要让新人感受实操的辛苦。我要是能看见你们,肯定会笑得很开心的。
Apiarist's Chest 养蜂员箱子
During the course of your beekeeping career, it will quickly become apparent that many more bees are produced than you will know what to do with. Since only identical drones will stack with each other, and this occurs rarely, you will soon find your 养蜂生涯中养出的蜜蜂会很快多到你束手无策。只有完全一模一样的雄蜂才能互相堆叠,但这种情况真可谓罕有;传统的箱子因此很快就会被爆炸式增加的蜜蜂填满。
conventional chests full to bursting with bees. Luckily, those who have come before have developed the perfect technology to deal with the overflow of insects.$(br)$(bold)The Apiarist's Chest$() is a storage device for up to 125 individual bees, with 25 slots spread over 5 pages, and a pane that displays overall statistics for species discovered, princess collected, queens bred and drones produced. 好在,前人已经研制出了一项能完美解决问题的发明。$(br)$(bold)养蜂员箱子$()能够存储最多 125 只蜜蜂,分为 5 页,每页 25 槽;以及一块面板用于显示你已经发现过的品种、已经收集到的公主蜂、已经繁育出的蜂后,以及已经生产出的雄蜂。
Bee Genes 蜜蜂基因
$(l:beekeeping/bee_genes#2)&gt; Species$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> Speed$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> Lifespan$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> Fertility$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> Temp. and Humid. Tolerance$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> Never Sleeps$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> Tolerates Rain$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> Cave Dwelling$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> Flower$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> Flowering$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> Territory$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#6)> Effect$(/l)$(br) $(l:beekeeping/bee_genes#2)&gt; 品种$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> 工作速度$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> 寿命$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> 生育能力$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> 温湿度适应性$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> 永不睡眠$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> 耐雨飞行性$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> 穴居性$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> 采蜜对象$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> 授粉速度$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> 活动范围$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#6)> 特殊效果$(/l)$(br)
§nSpecies$(br)The species of a bee specifies which products a bee queen produces, if the bee is only active at night and which climate the bee prefers.$(br2)§nSpeed$(br)The speed of a bee defines how long the queen needs to produce products.$(br2)§nLifespan$(br)A long lifespan is good to produce lots of resources, but a short lifespan is good for bee breeding.$(br2) $(n)品种$()$(br)品种决定了蜂后的产物,蜜蜂是否为夜行性,以及蜜蜂喜好的气候。$(br2)$(n)工作速度$()$(br)工作速度决定了蜂后产出产物所需的时间。$(br2)$(n)寿命$()$(br)长寿适合生产资源,短寿适合蜂种培育。$(br2)
§nFertility$(br)How many drones the bee produces after it dies.$(br2)§nTemperature and Humidity §nTolerance$(br)The difference from its preferred Climate / Humidity a bee will be able to work in. This can range from zero to three, in one or both directions. $(n)生育能力$()$(br)蜜蜂死亡后产生的雄蜂的数量。$(br2)$(n)温湿度适应性$()$(br)蜜蜂可忍受偏离其喜好的气候和湿度,并继续工作的能力。适应性分为 0 到 3,可以单向适应也可双向适应。
§nNever Sleeps$(br)This trait determines if a naturally diurnal bee can work during the night and if a naturally nocturnal bee can work during the day.$(br2)§nTolerates Rain$(br)This trait determines if the bee can fly while it's raining.$(br2)§nCave Dwelling$(br)This trait determines if the bee can work without a clear view of the sky. $(n)永不睡眠$()$(br)此性状决定昼行蜜蜂能否在夜间工作,以及夜行蜜蜂能否在日间工作。$(br2)$(n)耐雨飞行性$()$(br)此性状决定蜜蜂能否在雨天飞行。$(br2)$(n)穴居性$()$(br)此性状决定蜜蜂能否在非露天环境工作。
§nFlower$(br)This trait specifies which type of flower the bee needs to work.$(br2)§nFlowering$(br)Bees with a high flowering trait spread flowers around the hive faster and pollinate trees more often.$(br2)§nTerritory$(br)The territory trait determines how far bees pollinate trees and flowers, and the range of a bee's effect. $(n)采蜜对象$()$(br)此性状决定蜜蜂需从何种鲜花采蜜。$(br2)$(n)授粉速度$()$(br)蜜蜂授粉速度越高,其在蜂巢周围生成鲜花的速度也更高,为树木授粉的频率的也更高。$(br2)$(n)活动范围$()$(br)此性状决定蜜蜂可以为多远的树木和鲜花授粉,以及决定蜜蜂特殊效果的范围。
§nEffect$(br)Some bees have special effects like poison other entities or speed up the growth of crops. $(n)特殊效果$()$(br)某些蜜蜂拥有特殊效果,诸如令其他实体中毒,或是加速农作物的生长。
Bee House 简易蜂房
To rear your newly found bees into a bee family brimming with honey, you'll need a bee house or an apiary. These small wooden boxes can contain a family of these little blighters, and collect honeycombs for your troubles. 你需要为你的蜜蜂准备一个简易蜂房或蜂房,这样它们才会繁衍开来,并带来大量的蜂蜜。每一件这样的小木盒都足够撑起小家伙们的一个家,顺便收集蜜脾以解燃眉之急。
The bee house was one of my earliest discoveries. The discovery of this small bee housing was more like a coincidence. I forgot a honey comb in a small wooden box that I had crafted out of some wooden planks and wooden slabs. After a while, the box was full with bees; they had started to build their home in this box. I crafted a similar box like I had crafted before, placed a comb in it, and named it "Bee House". 简易蜂房是我最早的几个发现之一。不过发现这种小型蜂房更像是一个巧合。有一天,我用木板和木台阶造了一个小木盒,还不小心在里面落了一块蜜脾。一段时间后,木盒里就已经挤满蜜蜂了;它们在里面建造它们的家。于是我造了个差不多的木盒子,在里面放了块蜜脾,并为此取名“简易蜂房”。
Bees 蜜蜂
Bees sting. Bees are yellow and stripy. Bees buzz. You may already know these things, but the first rule of beekeeping is know your enemy (actually the first rule is you must always talk about beekeeping club). Bees are small yellow insects found in hives, scattered around our remarkably polygonal world. There are five different hives I have discovered in this world, and another which I dare not speak 蜜蜂会蜇人;蜜蜂身穿黄衣,上面还有条纹;蜜蜂会嗡嗡叫。你大概早就知道这些了,但养蜂的第一原则就是“知己知彼”(实际上是“说话必须三句不离养蜂俱乐部”)。蜜蜂是居住在蜂巢中的小型黄色昆虫,而蜂巢则散布在我们壮丽的多边形世界中。这世上我一共发现了五种蜂巢,还有一种我不敢提起。
about. The easiest way to find the hives is to explore at night, as the glow of working bees guided me to them (as well as mobs, as I found to my cost)$(br2)Outside of apiaries and alvearies (more later) bees seem to be both totally docile and immortal. The first thing I noticed about bees were that they were clearly split into three castes. In the hives I found both princess and drones, where the princesses were distinguisable by their 最简单的找蜂巢的办法是在晚上找,因为工蜂们在蜂巢周围产生的光会为我指明方向(作为代价,也会为怪物指明我的位置)。$(br2)在蜂房和蜂房组(详细见后)之外的蜜蜂似乎会完全保持温顺,且不会死亡。我首先注意到的是蜜蜂分为三个界限明晰的阶层。蜂巢中有雄蜂和公主蜂,其中公主蜂的外形更具皇家气质。
more regal appearance. But when the two are brought together somewhere special the princess can transform into the queen. The queen will spend her lifespan creating things such as honey combs until she eventually dies, spawning a new princess and multiple drones. This means that your bee population will grow exponentially, meaning you'll need plenty of storage. 在特殊的环境中,公主蜂和雄蜂待在一起会使得公主蜂变为蜂后。蜂后的一生都会用来生产蜜脾等物品,直至死亡,同时产生一只新公主蜂和若干雄蜂。也就是说,蜜蜂的数量会指数级增长,你可能需要很多存储容器。
Mundane Bees 平凡蜜蜂
There are six naturally occurring species that I discovered on my exploits: Forest, Meadows, Modest, Tropical, Wintry and Marshy. I refer to these as mundane bees, partly because they are not very interesting and partly because it’s a cool word that rhymes with terrain and brain. 在我的探险路上,我一共找到了六种自然存在的蜜蜂:森林、草原、温和、热带、寒冷和沼泽。我将这六种蜜蜂称之为“平凡蜜蜂”,一个原因是这些蜜蜂并不怎么有趣,还有一个原因大概是“平凡”这词和“超凡”还有“非凡”押韵所以很酷。
Meadow bees infest large open grasslands, such as plains, and prefer a temperate climate.$(br2)It is closely related to the forest bee, which I’ve noticed is one of the most common pests in forests. Both of these bees are mostly docile, not even causing me the smallest of stings.$(br2)All other bee species are only occurring through mutation. 草原蜂居住在平原等开阔的草原上,喜好温和的气候。$(br2)草原蜂和森林蜂之间联系紧密,后者是森林中最常见的昆虫之一。这两种蜜蜂通常都很温顺,甚至完全没有蜇我。$(br2)所有其他蜂种均需通过突变获得。
First Mutations 初代突变
The children of two different bees will have a mixture of the genes of the two parents, and may even be a new species that you are yet to discover. By allowing these so called 'mutations' to occur, I discovered that these few species of naturally occurring bee opened up a world of possibilities, with many weird and exotic species to be found. 两只不同种蜜蜂的后代会混合双亲的基因,甚至有可能产生你未曾发现过的新品种。通过这些称作“突变”的过程,我发现自然出现的少数几种蜜蜂背后是一扇充满了可能性的门,而门的背后有着许多稀奇古怪的蜜蜂。
I will explain the many species that I discovered later on in the guide, along with tips to how I obtained them. A true apiarist never shares his secrets after all. From these bees, and the other mundane species, I discovered the Common and Cultivated bees. These bees are staples of any apiarist’s collection, and the common bee is considered the beginner apiarist’s badge of participation. 我会在指南后面介绍我发现的诸多品种,以及我获得它们的方法提示。毕竟真正的养蜂员从不会分享他的秘密。我首先通过这些蜜蜂和其他平凡蜜蜂发现了寻常蜂和田野蜂。这两种蜜蜂是养蜂员收藏的常客,其中寻常蜂更是新手养蜂员正式入门的标志。
Although the common bee is not particularly interesting, its descendant the cultivated bee is fast working, producing more honey in a shorter amount of time. It also thinks anything but opera is underneath it, meaning it was $(italic)$(bold)this$() far away from being called the snobby bee. 虽然寻常蜂并没有什么特殊之处,它的后代——田野蜂,能够在更短的时间内产出更多蜂蜜,以工作速度快著称。它还认为除了歌剧什么都配不上自己,再发展下去大概真能配得上“势利蜂”这个称号。
Frames 框架
Wooden frames increase the production speed of the queen in an apiary. Better quality frames increase the production speed of the queen more than lower quality frames.$(br2)By myself, I currently had no success with inserting wooden frames into an alveary or a bee house. At the moment I only discovered 3 frames: the Untreated Frame, the Impregnated Frame and the Proven Frame. 框架可以让蜂房里的蜂后加快生产速度。框架的质量越好,蜂后的生产速度就越快。$(br2)我至今仍未成功将框架塞进简易蜂房或蜂房组中。我目前一共发现了三种框架:未处理框架、浸渍框架、标定框架。
Introduction 介绍
Some people ask me why I bother with bees. I've been burned, poisoned and blown up countless times, and once they even devoured my home. But although I am now covered in scars, I have been rewarded with gifts beyond my wildest dreams. The honey they have given me has nourished me through those cold Creeper-filled nights, and the silk has provided me with more than one sturdy backpack. 有些人问我为什么要搞养蜂。我也曾无数次引火上身、中毒、被炸飞过,甚至还被蜜蜂们吃掉过整个家。别看我现在浑身是伤,我的确实现了我最宏伟的几个梦想。那些蜂蜜让我熬过了无数被苦力怕封锁的严冬肃杀的夜晚;而丝绸则为我的背包提供了结实的材料。
If you are willing to endure these hardships, read on, else turn back now and forever hold your peace… 如果你不怕这养蜂路上的艰难险阻,那请继续读下去;否则,我建议你现在合上这本书并放回原处,回到那你所熟知的祥和中去吧……
Bees on Rails 铁轨上的蜜蜂
One of my simpler inventions are bee house minecarts. You simply put a bee house or a apiary in a minecart. 蜂房矿车是我的简易发明之一。把简易蜂房或蜂房放到矿车里就行了。
Scoop 捕虫网
To get bees out you need to catch them with one of my most remarkable inventions, the scoop. Sadly my alternative names of “bee capturing implement” and “net-on-a-stick” did not catch on. 捕虫网,我最引以为傲的发明之一,是抓蜜蜂的必备工具。可惜我取的“蜜蜂捕捉用具”和“网兜钓竿”这两个名称没能流行起来。
Somehow, beating in a repetitive manner on these hives reveals the bees, who are rather large and colourful. To create the scoop, you will need to assemble it using sticks and string, although I'll leave the art of tying a net from string to you. 不知为何,反复用它敲击蜂巢会掉出一些蜜蜂,这些蜜蜂体型偏大,而且五颜六色。捕虫网需要木棍和线制作,但具体怎么用线编出网兜,就留给你自己去探索了。
Smoker 驱蜂烟雾
The hive bees will sting you a little bit if you're too close, health regeneration covers it. They only get aggressive if you hit the hive, and can really hurt if you break the hive without smoking them first. 你若是离蜂巢太近,里面的蜜蜂会叮你一下,这点伤害靠自然恢复就能应付。但它们会被你拆除蜂巢的行为激怒,若是不先用烟雾镇静,造成的就不只是小伤了。
Biogas Engine 生物燃气引擎
Want to get rid of your surplus saplings?$(br2)Too many milk buckets in your chests?$(br2)Use a biogas engine to power your tree farms! 树苗太多不知如何是好?$(br2)奶桶压箱子?$(br2)快来使用生物燃气引擎驱动你的树场吧!
Biogas engines need to be activated by a redstone current like any other BuildCraft engine. However, biogas engines have one additional quirk: They cannot explode from overheating, but they need a minimum operating temperature. You can fill a biogas engine up to the brim with delicious fuel and it will still refuse to start up. The reason is quite simply that it needs to reach a certain temperature before it can begin to burn fuel. 和其他建筑(BuildCraft)引擎一样,生物燃气引擎需要红石信号方可工作。然而,生物燃气引擎有一个怪处:它不会过热爆炸,而是它的运作需要保持在某个最低温度之上。有时候,即便给它上好了燃料它还是不工作——原因很简单,引擎需要预热到一定温度才会开始产能。
To start the engine when it's new or whenever it has cooled down - for example when it has used up all fuel and has idled for too long - you will need to dump lava into the secondary tank on the right hand side. The engine will then start to heat up and once it has reached minimum operating temperature it will start to produce energy. Producing energy generates itself heat, so after the initial warmup a running biogas engine will keep itself heated without using up any further lava from 而若是要启动新制成的,或是要启动闲置过久导致冷却的引擎,都需要在右侧的副储罐中注入熔岩。如此引擎便会开始预热,直至达到最低工作温度开始产能。产能的过程也放热,所以在暖机完成后引擎仅靠燃烧就能维持温度,无需再消耗熔岩了。
its supply. Also, if the activating redstone signal is interrupted, the burning of fuel will pause completely: fuel will not be lost, but if the Engine stays off for too long, it will need to consume some Lava to heat up again once the redstone signal is re-applied.$(br2)However, there is one important exception: If you use just plain water or milk to power your engine, the engine will not generate enough heat to counter the natural heat dissipation. 此外,若激活用的红石信号被撤走,则燃料的燃烧会完全停止;燃料本身不会遗失,但引擎要是停机过久,再次收到红石信号时就需要消耗熔岩预热。$(br2)不过有一个例外:如果使用水或奶产能,则引擎产生的热量不足以抵消热量的散失。
A biogas engine that uses those fuels will burn quite literally through it's whole lava supply, while one constantly supplied with fruit juice, liquid biomass, seed oil or liquid honey will happily chug along all day without so much as touching the lava. A water or milk fueled engine will invariably use up all the lava in the secondary tank and stop producing energy. However, you can pipe in lava using BuildCraft pipes if you choose to do so. 使用这些燃料的生物燃气引擎会大量消耗熔岩,直至耗尽无法产能;而那些使用果汁、液态生物质、种子油、液态蜂蜜的引擎就无需担心这一点。如果真要这么做,可以使用建筑(BuildCraft)的管道泵入熔岩。
Clockwork Engine 发条引擎
The Clockwork Engine is an excellent alternative to other early-game power sources. It will output between 5 and 15 RF/tick depending on how much it is wound. Right-clicking on the engine block will wind it.$(br)As the engine works, it will gradually lose tick strength. 发条引擎是游戏早期不错的能量来源。根据其发条的松紧,它会输出 5 到 15RF/t 的能量。右击引擎即可拧紧发条。$(br)引擎工作时发条会逐渐旋开。
The Clockwork Engine has no GUI. To wind the engine, simply right-click on the block in the world. The piston will pause moving while you wind it, allowing you to see the current state of the engine.$(br) 发条引擎没有 GUI。右击引擎即可为其拧紧发条。引擎的活塞在上发条时不会工作,以便观察引擎当前的状态。$(br)
Peat-Fired Engine 泥炭引擎
Peat-Fired engines use peat as fuel (or the upgraded version of peat, Bituminous peat) and produce Ash as a by-product. 泥炭引擎使用泥炭或其进阶版沥青质泥炭作为燃料,同时产出灰烬副产物。
Peat burns for 5000 ticks and produces 10 RF every tick, 1 peat makes 0.66 Ash, so you get 2 Ash for burning 3 peat.$(br2)Bituminous Peat burns for 6000 ticks and produces 20 RF/tick. 泥炭可供燃烧 5000 刻,每刻产出 10RF,1 份泥炭产出 0.66 份灰烬,也即 3 份泥炭产出 2 份灰烬。$(br2)沥青质泥炭可供燃烧 6000 刻,每刻产出 20RF。
Bottler 装瓶机
The Bottler is a machine that can be used to fill or drain fluid containers like capsules, tin cans or buckets. The machine needs energy in order to work, but it automatically dumps fluids to neighbor block without any need of energy. 装瓶机可以装填或排空胶囊、锡罐、桶等流体容器。此机器需要能量才能工作,但它向相邻方块输出流体时不会消耗能量。
Carpenter 木工机
The Carpenter is similar to an Automatic Crafting Table from the Buildcraft Mod, except it has a specific recipe set. For example, you aren't able to automatically craft Stone into Stone Bricks. 木工机类似于建筑(BuildCraft)模组中的自动工作台,但其可自动加工的配方是有限制的。例如,木工机无法自动使用石头合成石砖。
The Carpenter’s main task is the creation of Bog Earth, Humus (although there are methods to make these item without this machine, they aren't as efficient) and the [Crating] of some item and block for more compact storage.$(br2)It is also used in the creation of the Portable Analyzer and the various Woven Backpacks, among other machines, tools and item that are needed for Forestry and other mods. 木工机的主要用途是制造泥沼土和腐殖土(虽然也有其他方式制造它们,但效率都比不上木工机)和物品装箱以便存储。$(br2)同时,它还可以制造便携式分析仪、各类编织背包等林业和其他模组需要的机器、工具和物品。
Centrifuge 离心机
The Centrifuge is a machine that is tasked with the extraction of bee products from their honey combs. 离心机能够从蜜脾中提分离出各类蜜蜂产物。
Thermionic Fabricator 热电子加工台
The Thermionic Fabricator is used to craft electron tubes and stained glass. It requires Redstone Flux (RF) energy to run. Once warmed up, it needs to maintain a certain heat level to operate. 热电子加工台能够制造电子管和染色玻璃。它需要红石通量(RF)才可运行。预热完成后,加工台需要维持一定热量等级方能运作。
The amount of power supplied will determine how much heat will be generated. If you do not supply enough power to maintain the current temperature it will slowly drop. 能量的供应量决定了热量的产生量。若供应的能量不足以维持温度不变,加工台便会慢慢冷却。
Fermenter 发酵机
The Fermenter is a machine that processes organic matter such as Saplings and Sugar Canes into Biomass, which can be used as a fuel in a Biogas Engine, or in the Bio Generator. 发酵机能将树苗、甘蔗等有机物质加工为生物质,从而用到生物燃气引擎和生物能发电机中作为燃料。
It can also be used to produce Short Mead out of Honeydew and Liquid Honey.$(br2)Fermentation item such as Fertilizer, Mulch or Compost are required as catalysts. Each item has different properties.$(br2)Any liquids produced by this machine can be canned, bottled or extracted via Buildcraft Waterproof Pipes. 它还可将蜜露和液体蜂蜜发酵为蜂蜜酒。$(br2)诸如肥料、护盖物、堆肥等发酵物品也是发酵过程的必需品。每种物品的性质各不相同。$(br2)此机器产出的所有流体均可装罐、装瓶,或由建筑(BuildCraft)的流体管道抽出。
Moistener 加湿机
Moisteners are used to produce mycelium from wheat, seeds and water for use in mushroom farms. They can also be used to create mossy cobblestone and mossy stone bricks.$(br)Moisteners work best in dark locations. 加湿机能使用小麦、种子、水生产菌丝,以供蘑菇农场使用。它还可用来生产苔石和苔石砖。$(br)加湿机在暗处效率最佳。
Rainmaker 造雨机
The Rainmaker is a machine that, when placed, will wait for the player to give it an Iodine Charge or a Dissipation Charge. 造雨机会等待玩家放入碘酒胶囊或驱云药弹。
An Iodine Charge when placed inside the Rainmaker will make it rain and the Dissipation Charge when placed inside the Rainmaker will stop the rain.$(br2)Charges can be inserted in to the machine either by a player right-clicking with the charge in hand, or by inserting the charges using pipes. Both Iodine Charges and Dissipation Charges are made in the Carpenter. 碘酒胶囊可令造雨机立即造雨,驱云药弹则能让造雨机立即驱雨。$(br2)这两种药弹均需玩家手持右击放入,或使用管道送入。碘酒胶囊和驱云药弹都可在木工机中制造。
Rain Tank 集雨蓄水槽
The raintank is a machine that will build up it's internal buffer with water when it's placed outside in the rain.$(br)The raintank does not require energy to bottle water. 在降雨时露天放置集雨蓄水槽,其内部储罐便会逐渐积累水。$(br)集雨蓄水槽装瓶无需消耗能量。
Squeezer 榨汁机
The Squeezer is a machine that is tasked with squeezing liquids from item. For example, you can squeeze Honey Drops into Liquid Honey. 榨汁机能够从物品中挤出液体,比如可以将蜂蜜滴挤压为液态蜂蜜。
It can also be used to retrieve the liquids from the inside of cans, bottles, capsules, etc., with a small chance of retrieving some of the container's resources (such as Tin Ingots). 它还可从罐、玻璃瓶、胶囊等物品中取出流体,同时有小概率返还制造容器时使用的资源,如锡锭。
Still 蒸馏机
The Still is a machine capable of refining Biomass into Ethanol, at a 10:3 ratio (for every 10 Biomass buckets processed you get 3 Ethanol buckets).$(br2)If you have Buildcraft installed, you can do the same 蒸馏机能将生物质精炼为乙醇,比例为 10:3(每 10 桶生物质产出 3 桶乙醇)。$(br2)若安装有建筑(BuildCraft),还可在精炼厂中以 4:1 的比例加工。
process in a Refinery, for a 4:1 ratio.$(br2)Ethanol can then be used in the Bio Generator for generating EU for IndustrialCraft² machines, or as fuel for Buildcraft's Combustion Engine. It cannot be used as a fuel for the Biogas Engine!$(br2)This means that this machine probably won't be very useful to you if you don't have Buildcraft or IndustrialCraft² installed. 乙醇可在生物能发电机中生产 EU 供工业时代 2(IndustrialCraft²)的机器使用。也能用到建筑(BuildCraft)的燃油引擎中去。它不能作为生物燃气引擎的燃料!$(br2)也就是说,如果没有安装建筑(BuildCraft)或工业时代 2(IndustrialCraft²),这台机器大概派不上大用。
Analyzer 分析仪
A stationary version of the various hand-held analyzers. Any bees, trees or butterflies placed in the left hand slots will be analyzed and placed in the slots on the bottom right. 便携式分析仪的方块形态。放入左侧槽位的蜜蜂、树木、蝴蝶会被分析,分析后即进入右下角的槽位。
Bog Earth 泥沼土
Slowly turns into peat if left to soak near water for a while. 在水体旁边浸水一段时间后会变为泥炭土。
Casings 工具部件
Casings are crafting components that are used in the construction of nearly every machine. 工具部件是制造几乎所有机器都需使用的合成材料。
Circuit Boards 电路板
Circuit Boards can be fitted with Electron Tubes by using a Soldering Iron. Once complete, they can be placed in the sockets on machine guis. Use a Soldering Iron to remove them from a socket. 可用烙铁向电路板上焊接电子管。焊接完成后,即可将电路板安装入机器界面的对应插槽。取下电路板需使用烙铁。
Compost 堆肥
Escritoire 写字台
Play a matching mini-game to research bee, tree, and butterfly mutations. Gives research notes that boost mutation rates, and other rewards. 用于进行蜜蜂、树木、蝴蝶突变研究的连连看小游戏。得到的研究笔记会提升突变的概率,完成游戏后还会给予其他奖励。
Fertilizer 肥料
Rich fertilizer. Can be used as bonemeal on crops and saplings. Required in order to run a Forestry farm. 营养物质丰富的肥料。可替代骨粉催熟农作物和树苗。是林业农场运作的必需品。
Gears 齿轮
Gears are a basic crafting component. 齿轮是基础的合成材料。
Humus 腐殖土
Rich soil that can grow plants and doesn't require water. Degrades into sand over time. 肥沃的土壤,无需水便可支持植物生长。一段时间后会退化为沙子。
Ores 矿石
Forestry adds three ores to the terrain generation: Copper, Tin and Apatite. Each ore has different uses, from Fertilizer to machines. 林业会在世界中生成三种矿石:铜、锡、磷灰石。每一种的用途都各不相同,从肥料到机器都能见到它们的身影。
It occurs in large, but uncommon veins in layers above level 56, and when mined with a Pickaxe, it drops between 1 and 4 Apatite (gems), which can then be used for making Fertilizer.$(br2)Fortune can be used to increase drop rates, and Silk Touch can be used to obtain the ore block. 它出现于高度 56 格以上的、庞大但少见的矿脉。以镐挖掘时掉落 1 到 4 个磷灰石。磷灰石可用于制作肥料。$(br2)时运可以增加掉落率,精准采集可直接获得矿石本体。
Copper is a mineral that is commonly used in making Bronze, which is then used for tools and machines.$(br2)It occurs on layers above level 32, and when mined, it drops a block of Copper Ore. 铜是常用于制造青铜的矿物。青铜可用于制造工具和机器。$(br2)它出现于高度 32 格以上,挖掘时掉落铜矿石。
Tin is a mineral that is commonly used in making Bronze, tools and Cans.$(br2)It occurs on layers above level 32, and when mined, it drops a block of Tin Ore. 锡是常用于制造青铜、工具、罐的矿物。$(br2)它出现于高度 32 格以上,挖掘时掉落锡矿石。
Pipette 移液管
Can pick up small amounts of liquid. In Forestry GUIs, you can hold a pipette and click the tanks to fill or drain them directly. 用于吸取少量流体。在林业的界面内可以使用移液管点击储罐以直接清空它们。
Portable Analyzer 便携式分析仪
All these genetics can get pretty confusing pretty fast. Especially since every offspring will have its own genome built more or less randomly from both parents. So, if you don't keep crossbreeding the same offspring from that same 基因和遗传学很容易让人找不着北。每一个子代的基因组又是由亲代的随机选取而来,更是雪上加霜。所以,如果不一直使用很久之前从树上捉来的森林蜂后,你很快就会有很多基因组甚是奇妙的子代。
Forest queen you knocked off a tree ages ago, you will have lots of specimens with funny genomes. But where would you get that genome information? Luckily there is the Portable Analyzer to help. It provides a non-invasive way to glean every last bit of information from your specimens, butterflies and trees. Just provide a honey or honeydew drop to pacify the specimen to have everything you ever wanted to know but were afraid to ask at your fingertips. 但基因组信息又何从获取呢?有请便携式分析仪。它能以非侵入方式搜刮出蜜蜂、蝴蝶、树木的所有信息。只需一滴蜂蜜或蜜露,所有你想知道但不敢问的信息都会跃然呈现。
Resource Blocks 资源方块
Apatite and all metal ingots of forestry can be crafted into blocks and back. 林业的磷灰石和金属铸锭均可合成为方块,也可由方块拆为物品。
Apatite 磷灰石
Copper
Tin
Bronze 青铜
Soldering Iron 烙铁
The Soldering Iron is a tool used for attaching Electron Tubes to Circuit Boards in order to manipulate how an Electrical Engine works or to program MultiFarms. As well as upgrading the Squeezer or Centrifuge. 烙铁是用于向电路板焊接电子管的工具,以此控制电动引擎的运转和多功能农场的功能,也可用于升级榨汁机和离心机。
Once Electron Tubes have been attached to Circuit Boards they cannot be removed, only replaced. The Circuit Boards are automatically crafted as soon as the basic recipe requirements are met, so it's best practice to place your Electron Tubes and then the Circuit Boards. 电子管焊接到电路板后无法取下,只能替换。电路板会在合成条件达成后立即自动焊接完成;因此推荐先放入电子管,后放入电路板。
Electron Tubes 电子管
Electron Tubes can be attached to Circuit Boards using a Soldering Iron. They have many purposes displayed on the tooltip, which depend on the circuit type selected in the Soldering Iron. Once soldered, they cannot be removed from a Circuit Board. 可以使用烙铁将电子管焊接到电路板上。各个电子管的用途可见其提示框;烙铁中电路类型不同,电子管的功能也会不同。焊接后无法从电路板上取下。
Worktable 加工台
There are still some scribbles on this. 上面还留着些涂写痕迹
A manual crafting table which remembers the last nine used recipes. Left click one of the recipes shown in the right-hand side to automatically fill in the crafting grid. Right-click to lock a memorized recipe and prevent a newer recipe from bumping it off. 手动工作台,能够记忆最近使用的九个配方。左击右侧的配方可自动填充合成方格。右击可锁定记忆的配方,配方新增不会使得该配方被清除。
Resources need to go into the internal inventory. The crafting matrix is only a visual representation. 各合成材料需放入其内部存储空间。合成方格仅作视觉显示。
Wrench 扳手
The wrench allows the player to rotate all forestry machines and engines. 扳手可用于旋转林业的机器和引擎。
Farm Control 农场控制器
You can control which fields your farm works on by applying redstone signals to the control block. You can either shut down the whole farm by applying a redstone signal from top or below or you can disable a specific side by applying a redstone 向控制器提供红石信号可控制农场各区块运作与否。向顶部和底部提供信号可停止整个农场,向各面提供则可停止对应区块。
signal on the matching side of the control block.
Farm Gearbox (Power) 农场齿轮箱(能量)
To power your Farm and have it automatically harvest crops, you will need at least one Farm Gearbox.$(br2)Farm operations can be hasted with additional Gearboxes.$(br2)$(#FC5454)Redstone Flux Energy$(br)Each Farm Gearbox requires Redstone Flux Energy (RF) in order to work. You can supply them, by connecting any RF power source. 为供应能量和自动收获农作物,农场需配备至少一个农场齿轮箱。$(br2)多个齿轮箱可以加快农场的工作速度。$(br2)$(#FC5454)红石通量$(br)每个农场齿轮箱都需要红石通量(RF)方可工作。与 RF 能量源相连即可供应能量。
$(#A800A8)Speeding farm$(br)Each gearbox basically tells the farm to run 1 work unit, so multiple gearboxes tells the farm to do work more often. $(#A800A8)加速农场$(br)每个农场齿轮箱可让农场运转 1 轮,多个相当于运运转得更频繁。
Farm Hatch (Pipe Connectivity) 农场出货箱(管道)
You can supply and extract item from the Farm by using Farm Hatches that are connected to Pipe systems. 农场出货箱可供连接管道系统,进而以此向农场送入或从中取出物品。
Farm Structure 农场结构
The Farm Block is the main structural block of the Farm, and because the Farm is multi-block structure, you will need several of them, depending on how big you want it. The third layer of the farm must entirely consist of these. All other block in the structure are interchangeable with any of the other component block though. 农场方块是农场的结构主体。由于农场是多方块结构,推荐根据尺寸制造多个农场方块。农场的第三层必须全由农场方块组成。不过所有其他位置的方块均可替换成不同的组件。
The Bricks in the recipe can be repaced with Stone Bricks (Any variation), Smooth/Chiseled Sandstone or Quartz. The chosen material will dictate what the Farm looks like. Different materials can be combined for decorative purposes. 配方中的红砖可更换为任意种类的石砖、平滑砂岩、錾制砂岩、平滑石英、錾制石英。所选方块决定了农场的外观。也可使用多种材料作为装饰。
Farm Valve (Hydration) 农场水阀(水分)
Some farms require water for hydration purposes. Although you can do it manually by supplying it through liquid containers (such as cans), you can also automate the process by using Farm Valves.$(br2)By connecting a Buildcraft Waterproof Pipe into the Farm Valve and supplying Water, you can automatically fill the Farm's Water Tank. 部分农场需要供水灌溉保湿。可以手动放入罐等流体容器,也可使用农场水阀自动化。$(br2)向农场水阀连接建筑(BuildCraft)的流体管道即可供应水,以此自动填充农场的蓄水储罐。
Farm Configuration 农场配置
$(l:farming/farm_configuration#2)&gt; Arboretum$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#2)> Peat Bog$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> Crop Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> Infernal Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> Shroom Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> Orchard$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> Succulent Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> Reed Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> Gourd Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> Cocoa Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> Rubber Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> Red Orchid Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#8)> Ender Farm$(/l) $(l:farming/farm_configuration#2)&gt; 林场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#2)> 泥炭田$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> 谷物农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> 地狱农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> 蘑菇农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> 果园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> 仙人掌农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> 甘蔗农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> 瓜田$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> 可可种植园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> 橡胶种植园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> 红兰花农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#8)> 末影农场$(/l)
§nArboretum$(br)Tube: Golden Electron Tube$(br)Soil: Dirt, Humus$(br)Water: 10 mB$(br)Fertilizer: 30 mU$(br)Germlings: Saplings$(br)Harvest: Wood, Saplings, Apples$(br2)§nPeat Bog$(br)Tube: Obsidian Electron Tube$(br)Soil: Bog Earth$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: None$(br)Harvest: Peat, Dirt $(n)林场$()$(br)电子管:金电子管$(br)土壤:泥土、腐殖土$(br)水分:10mB$(br)肥料:30mU$(br)幼苗:树苗$(br)收获物:原木、树苗、苹果$(br2)$(n)泥炭田$()$(br)电子管:黑曜石电子管$(br)土壤:泥沼土$(br)水分:20mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:无$(br)收获物:泥炭、泥土
§nCrop Farm$(br)Tube: Bronze Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Crop Seeds$(br)Harvest: Crops$(br2)§nInfernal Farm$(br)Tube: Blazing Electron Tube$(br)Soil: Soul Sand$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Nether Wart$(br)Harvest: Nether Wart (Grown) $(n)谷物农场$()$(br)电子管:青铜电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:20mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:农作物种子$(br)收获物:农作物$(br2)$(n)地狱农场$()$(br)电子管:烈焰电子管$(br)土壤:灵魂沙$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:下界疣$(br)收获物:长成的下界疣
§nShroom Farm$(br)Tube: Apatine Electron Tube$(br)Soil: Mycelium$(br)Water: 80 mB$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Mushrooms$(br)Harvest: Large mushrooms$(br2)§nOrchard$(br)Tube: Emerald Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 40$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Trees (grown)$(br)Harvest: Any fruits $(n)蘑菇农场$()$(br)电子管:磷灰石电子管$(br)土壤:菌丝$(br)水分:80mB$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:蘑菇$(br)收获物:大型蘑菇$(br2)$(n)果园$()$(br)电子管:绿宝石电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:40$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:长成的树$(br)收获物:水果
§nSucculent Farm$(br)Tube: Copper Electron Tube$(br)Soil: Sand$(br)Water: 1 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Cactus$(br)Harvest: Cactus (3-tall)$(br2)§nReed Farm$(br)Tube: Tin Electron Tube$(br)Soil: Sand/Dirt$(br)Water: 20$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Sugar Canes$(br)Harvest: Sugar Canes (3-tall) $(n)仙人掌农场$()$(br)电子管:铜电子管$(br)土壤:沙子$(br)水分:1mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:仙人掌$(br)收获物:仙人掌(3 格高)$(br2)$(n)甘蔗农场$()$(br)电子管:锡电子管$(br)土壤:沙子/泥土$(br)水分:20$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:甘蔗$(br)收获物:甘蔗(3 格高)
§nGourd Farm$(br)Tube: Lapis Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 40 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Pumpkin/Melon Seeds$(br)Harvest: Pumpkins, Melons$(br2)§nCocoa Plantation$(br)Tube: Diamantine Electron Tube$(br)Soil: Jungle Wood$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 120 mU$(br)Germlings: Cocoa Beans$(br)Harvest: Cocoa Plants $(n)瓜田$()$(br)电子管:青金石电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:40mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:南瓜种子、西瓜种子$(br)收获物:南瓜、西瓜$(br2)$(n)可可种植园$()$(br)电子管:钻石电子管$(br)土壤:丛林木$(br)水分:20mB$(br)肥料:120mU$(br)幼苗:可可豆$(br)收获物:可可果
§nRubber Plantation$(br)Tube: Rubberised Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 5 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Rubber Saplings$(br)Harvest: Sticky Resin$(br2)§nRed Orchid Farm$(br)Tube: Orchid Electron Tube$(br)Soil: Redstone Ore$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Red Orchid$(br)Harvest: Redstone $(n)橡胶种植园$()$(br)电子管:橡胶电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:5mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:橡胶树苗$(br)收获物:黏性树脂$(br2)$(n)红兰花农场$()$(br)电子管:红兰花电子管$(br)土壤:红石矿石$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:红兰花$(br)收获物:红石
§nEnder Farm$(br)Tube: Ender Electron Tube$(br)Soil: End Stone$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Chorus Flower or Ender Lilly Seeds$(br)Harvest: Chorus Fruit & Chorus Flower or Ender Pearls $(n)末影农场$()$(br)电子管:末影电子管$(br)土壤:末地石$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:紫颂花、末影百合种子$(br)收获物:紫颂果、紫颂花、末影珍珠
Farm GUI 农场界面
$(l:farming/farm_gui#2)&gt; I - Water Input Slot$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#2)> II - Water Tank$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#3)> III - Circuit Board Socket$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> IV - Fertilizer Slot$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> V - Soil Inventory$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VI - Germlings Inventory$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VII - Output Inventory$(/l) $(l:farming/farm_gui#2)&gt; I - 输水口$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#2)> II - 蓄水储罐$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#3)> III - 电路板插槽$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> IV - 肥料槽$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> V - 土壤仓$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VI - 幼苗仓$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VII - 输出仓$(/l)
The GUI is divided into seven areas:$(br2)$(bold)I - Water Input Slot$()$(br)Place Water Buckets/Cans/Capsules in here in order to fill the Water Tank (II).$(br2)$(bold)II - Water Tank$()$(br)This shows how much water the Multi-Farm currently has. It can be filled through (I) or through Farm Valve block. 界面分为七个区域:$(br2)$(bold)I - 输水口$()$(br)放入水桶、水罐、水胶囊以填充蓄水储罐(II)。$(br2)$(bold)II - 蓄水储罐$()$(br)显示多功能农场当前水量。可通过输水口(I)或农场水阀填充。
$(bold)III - Circuit Board Socket$()$(br)This area shows the current configuration of the MultiFarm. It has a socket in the center for you to place (or remove, using a Soldering Iron) Circuit Boards in order to place Electron Tubes that will alter the Multi-Farm's behaviour. See Configuring the Farm for more information. $(bold)III - 电路板插槽$()$(br)显示多功能农场当前的配置。中央插槽用于放置电路板(需用烙铁取下),以便电子管更改多功能农场的行为。更多信息参见农场配置条目。
$(bold)IV - Fertilizer Slot$()$(br)Most farm configurations will need Fertilizer for operation. Place Fertilizer in here or pipe it into the Multi-Farm.$(br2)$(bold)V - Soil Inventory$()$(br)This is where you will place the necessary soil for the farm to either lay down the farmland (if it's a Managed Farm) or to replace decayed soil block. $(bold)IV - 肥料槽$()$(br)大多数配置的农场需要肥料才可运转。在此放置肥料,或使用管道输入。$(br2)$(bold)V - 土壤仓$()$(br)用于存放农场所必须的土壤。农场可以此更换退化的土壤,若为自动农场则还可自动放置耕地。
$(bold)VI - Germlings Inventory$()$(br)This is where you will place the germlings (Saplings, Seeds, Cactus, etc.) for use in the farm.$(br2)$(bold)VII - Output Inventory$()$(br2)Any waste or harvested resources end here. $(bold)VI - 幼苗仓$()$(br)用于存放农场需使用的树苗、种子、仙人掌等幼苗。$(br2)$(bold)VII - 输出仓$()$(br)用于存放回收的废弃物和收获的资源。
Farm Layouts 农场布局
$(l:farming/farm_layout#2)&gt; Small$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#3)> Medium$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#4)> Medium Large$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#5)> Large$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#6)> Very Large$(/l)$(br) $(l:farming/farm_layout#2)&gt; 小型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#3)> 中型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#4)> 较大型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#5)> 大型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#6)> 特大型$(/l)$(br)
§nSmall$()$(br)W×L×H: 3×3×4$(br)Radius: 7 block$(br)Space (W×L): 17×17$(br)Farm block: 36$(br)Farm Land: 126 $(n)小型$()$()$(br)宽x长x高:3×3×4$(br)半径:7 格$(br)占地(宽x长):17×17$(br)农场方块数量:36$(br)耕地数量:126
§nMedium$(br)W×L×H: 3×4×4$(br)Radius: 9 block$(br)Space (W×L): 21×22$(br)Farm block: 48$(br)Farm Land: 270 $(n)中型$()$(br)宽x长x高:3×4×4$(br)半径:9 格$(br)占地(宽x长):21×22$(br)农场方块数量:48$(br)耕地数量:270
§nMedium Large$(br)W×L×H: 4×4×4$(br)Radius: 9 block$(br)Space (W×L): 22×22$(br)Farm block: 64$(br)Farm Land: 288 $(n)较大型$()$(br)宽x长x高:4×4×4$(br)半径:9 格$(br)占地(宽x长):22×22$(br)农场方块数量:64$(br)耕地数量:288
§nLarge$(br)W×L×H: 3×5×4$(br)Radius: 11 block$(br)Space (W×L): 25×27$(br)Farm block: 60$(br)Farm Land: 396 $(n)大型$()$(br)宽x长x高:3×5×4$(br)半径:11 格$(br)占地(宽x长):25×27$(br)农场方块数量:60$(br)耕地数量:396
§nVery Large$(br)W×L×H: 5×5×4$(br)Radius: 11 block$(br)Space (W×L): 27×27$(br)Farm block: 100$(br)Farm Land: 440 $(n)特大型$()$(br)宽x长x高:5×5×4$(br)半径:11 格$(br)占地(宽x长):27×27$(br)农场方块数量:100$(br)耕地数量:440
Multi-Farms 多功能农场
Multi-Farms are multi-block structures that are built using special Farm block and building block (stones/bricks). The size of the farm can be modified in common.cfg by changing the I:size variable. By default this is set to 2.$(br2)(2 x (width of central structure x ) + width of central structure) 多功能农场是使用特殊农场方块和石砖、红砖等建筑方块搭建的多方块结构。农场的尺寸可在 common.cfg 中更改 I:size 项修改,默认为 2。$(br2)(2 x (中心结构宽度 x ) + 中心结构宽度)
By default the smallest farm size is 15×15 while the largest is 25×25.$(br2)Multi-Farms also support specialized Farm block to add functionality, the Farm Gearbox being the only one required (as it's the only way to supply power to the multi-farm). There is also a Farm Valve, Farm Hatch and Farm Control. See Farm Structure for more information. 默认情况下,农场尺寸最小为 15×15,最大为 25×25。$(br2)多功能农场同时支持使用特种农场方块以增加功能;农场齿轮箱是唯一的必选项,它是向多功能农场供能的唯一手段。除此之外还有农场水阀、农场出货箱、农场控制器。更多信息参见农场结构。
Database 数据库
The database is storage block for bees, trees, butterflies and other genetic items. It can store up to 136 different item stacks and has a search bar.$(br2)You can craft it using any two unique Forestry chests. 数据库是能存储蜜蜂、树木、蝴蝶及其他遗传相关物品的存储用方块。它最多能存储 136 种物品,同时配有搜索栏。$(br2)可以使用任意两种林业箱子合成。
Genetic Filter 基因过滤器
The genetic filter is a pipe block that can be used to sort item. It allows helpful sorting options for item passing passing through the pipe. The gui of the filter has six rows with seven item slots each and one filter slot, one row for each side of the filter. 基因过滤器是用于分类物品的管道。它能根据多种分类选项决定何种物品通往何处。过滤器的界面分为六行,每行分别对应过滤器的各面,且均有七个物品槽和一个过滤槽。
The first slot at the left is a buffer slot. In this slot item get stored before they get transported in the direction of the row. The second slot is the filter slot, you can select a filter by clicking on the slot. The other six slots can be used to sort genetic item passing through the filter by the species of genetic individum. Each set of two slots, separated by a colored bar and with a 0-1 in brackets at the bottom, represents one type of the genetic individum. 左侧的第一个槽位是缓冲槽,物品在向某一方向传输前会在对应行中此处暂存。第二个槽位是过滤槽,点击槽位可选择过滤规则。其余六个槽位可根据遗传个体的品种分类物品。每个底部有 0 和 1 的色带中均有两个槽位,分别代表遗传个体的特定基因。
There are two slots so that bees can be sorted by active and inactive traits. The species on the left side, with the 0 below it, is the active trait. The species on the right side, with the 1 below it, is the inactive trait. If one trait is not set, then any genetic item with the trait that is set will pass that direction. If there is more than one valid direction for an item to travel, then it will pick one at random. 这两个槽位可过滤蜜蜂的活跃和非活跃性状。左侧的品种下方有 0,为活跃性状;右侧的下方有 1,为非活跃性状。未设定槽位之一则任意带有对应性状的蜜蜂均可通过。物品有多个方向可以通过时会随机选择一条。
Climate Particles 气候粒子
To visualize the change of the climate particles are spawned around the player if he is located in an area that currently is affected by a habitatformer. The particles have the color of the current climate in the area. 玩家身处栖息地塑造仪的影响范围时周围会出现粒子,以此显示气候的变化。粒子的颜色即为区域内当前气候的颜色。
Habitat Former 栖息地塑造仪
The Habitat Former can be used to manipulate the climate in an specific region. The size (1-16) and the shape (square or circle) of the area can be change with the slider and the button on the upper left side of the gui. 栖息地塑造仪可以修改给定区域的气候。区域的尺寸(1-16)和形状(方形或圆形)可在界面左上角的滑动条和按钮处修改。
The former always tries to reach the targeted climate. It needs two things to reach this climate.$(br2)The first is a Fluid (water, lava or crushed ice) to change the humidity of the area.$(br2)The second is Energy (FE/RF/Tesla/MJ) to change the temperature of the area.$(br2)The former needs more resources (fluid/energy) for bigger areas. 塑造仪会一直尝试将气候修整至目标气候。修改气候需要两种资源。$(br2)其一是流体(水、熔岩、碎冰),用于更改区域内的湿度。$(br2)其二是能量(FE/RF/Tesla/MJ),用于更改区域内的温度。$(br2)需修改的区域越大,所需的流体、能量等资源就越多。
Currently there are 4 ways to select the targeted climate.$(br2)1. You can change the targeted climate by clicking on one of the bars in the upper center of the gui.$(br2)2. You can use one of the two text fields to type the targeted climate. (Number from 0 - 200)$(br2)3. You can select one of the default habitats next to the text fields. 目前,选择目标气候共有 4 种方式。$(br2)1. 点击界面上方中部的气候条更改。$(br2)2. 在文本框中输入更改。(接受 0 到 200 的数值。)$(br2)3. 选择文本框旁边的默认气候。
4. You can click with a bee in the hand on the slot with the shape of a hexagon next to the habitats. That changes the targeted climate automatically to the preferred climate of the bee. 4. 取出蜜蜂点击栖息地旁的六边形槽位。会将目标气候设为该蜜蜂最适应的气候。
Habitat Screen 栖息地显示仪
The Habitat Screen can be used to get the climate at a position by right clicking on a block. 栖息地显示仪用于获取某位置的气候,右击方块即可。
Additionally, you can link the screen to a habitat former by sneaking and right clicking the habitat former. After that you can enable and disable an area preview to see how big the area is that the former manipulates. 此外,潜行右击栖息地塑造仪还可与其绑定。此时可以预览塑造仪影响区域的大小。
Catalogue 贸易目录
Use the mail order catalogue to browse the trade stations available on your server. Clicking 'Use' will save the station's address and automatically fill it in the next time you open a letter for writing. 贸易目录用于浏览服务器中所有可用的贸易站。点击“使用”按钮可保存贸易站的地址,下一次写信时会自动填入收件栏。
Letters 信件
Letters can be used in a Mailbox to be sent to other mailboxes or Trade Stations. For a letter to be sent, you need to right click a mailbox with the letter in hand. 信件可通过信箱派送到其他信箱和贸易站中。手持信件右击信箱以发信。
For a letter to be able to be sent, you need $(l:mail/stamps)Stamps$(/l). 发送信件前需贴$(l:mail/stamps)邮票$(/l)。
Mailbox 信箱
Mailboxes are a convenient, quick way to send mail between other players on a server. Letters inserted into a mailbox are rapidly transferred to the recipient's mailbox for pickup. 信箱是在服务器的不同玩家间发送邮件的便捷方式。放入信箱的信件会迅速发往收件方的信箱,等待收取。
Any player wishing to join the mailing network need only place a Mailbox down in the world. Usually, somewhere easily accessible and near their home is preferred. Letters may be simply notes getting sent between players, although it is a trivial matter to include several item in a mail package. These item will remain safely ensconced within the recipient's mailbox until such a time when the owner of the mailbox removes the item and opens the package. 放置信箱即可加入邮政网络。通常情况下,推荐放在家附近便于前往的地点。信件可以是玩家间发送文本的手段,也通常能随包裹附带若干物品。在信件发送后,收件方打开邮箱拆开包裹前,这些物品都会得到安全保管。
Mailboxes can be set to private, which will prevent other players from seeing what is inside a mailbox in addition to preventing them from breaking them. 信箱可设为私有,如此其他玩家就无法打开邮箱,进而避免其中邮件遭到损毁。
Stamp Collector 集邮箱
The Stamp Collector is an admin machine that cannot be crafted.$(br2)As the name suggests, the 'Stamp Collector' collects all the stamps spent by players on server. Anyone who has permission to interact with it can get the spent stamps. 集邮箱是无法合成的管理员机器。$(br2)“集邮箱”箱如其名,它会收集服务器中玩家送信使用的邮票。有访问权限的人可以打开取出用掉的邮票。
Stamps 邮票
The higher the value of the stamp, the more items you can attach to a letter. A single 1n stamp is sufficient to send a letter containing only text. Each item attached to a letter will require an additional stamp. 邮票面值越高,信件中能附上的物品也越多。单张 1n 的邮票足够支付文本信件,而每放入一个物品就需要额外附加 1n 的邮资。
Trade Station 贸易站
The trade station allows players on a server to easily setup a trade network using the mail system. 贸易站允许玩家使用邮政系统进行贸易。
The MultiBlock is not connected to a controller. This could be due to lag, or a bug. If the problem persists, try breaking and re-placing the block. 多方块结构未与控制器连接,这可能是由延迟或者错误引起的。若问题一直存在,试着破坏方块并重新放置。
(%s) - Block is not valid for use in the machine's interior. (%s) - 方块不能用于该机械的内部。
A multiblock part is incompatible with this type (%s). 多方块结构的组件不能用于此类型中(%s)。
The multiblock is too small. It must be at least %dx%dx%d in size. 多方块结构过小,它的尺寸应至少为%dx%dx%d。
The multiblock is too large, it may be at most %d block wide. 多方块结构过大,它至多能有%d格宽。
The multiblock is too large, it may be at most %d block high. 多方块结构过大,它至多能有%d格高。
The multiblock is too large, it may be at most %d block deep. 多方块结构过大,它至多能有%d格深。
The multiblock is too small, it must be at least %d block wide. 多方块结构过小,它至少应有%d格宽。
The multiblock is too small, it must be at least %d block high. 多方块结构过小,它至少应有%d格高。
The multiblock is too small, it must be at least %d block deep. 多方块结构过小,它至少应有%d格深。
The Alveary must have wooden slabs on top. 蜂房组的顶部需覆盖有木台阶。
The alveary needs space around the top for the bees to enter and exit. 蜂房组顶部周围需留有空间供蜜蜂进出。
The Alveary must have plain alveary block for the top level. 蜂房组顶层需使用普通蜂房组方块。
The Alveary must have plain alveary block for the interior. 蜂房组内部需使用普通蜂房组方块。
The Farm must have plain farm block for the third level. 农场第三层需使用普通农场方块。
The Farm must have plain farm block for the interior. 农场内部需使用普通农场方块。
The farm must have a gearbox to accept power and do work. 农场需有一个齿轮箱以接受能量。
Alveary 蜂房组
Farm 农场
Arborist 树木研究员
None
- %s : Treekeeping Commands - %s:植树命令
Commands relating to trees. 与树木有关的命令。
Format:/%s 格式:/%s <子命令>
- %s : Spawn Tree - %s:生成树木
Spawn a tree near the player. 在玩家身旁生成一棵树。
Format:/%s [] 格式:/%s <品种名> [<玩家名>]
- %s : Spawn Forest - %s:生成森林
Spawn a small forest of trees near the player. 在玩家身旁生成一片森林。
Format:/%s [] 格式:/%s <品种名> [<玩家名>]
- %s : Treekeeping Mode Commands - %s:植树模式命令
Commands relating to Treekeeping Modes. 与植树模式有关的命令。
Format: /%s 格式:/%s <子命令>
- %s : Treekeeping Mode Info - %s:植树模式信息
Information about current and available treekeeping modes. 有关当前和可用植树模式的信息。
Format: /%s 格式:/%s <模式名>
- %s : Treekeeping Mode Set - %s:设置植树模式
Set the treekeeping mode for world. 设置世界的植树模式。
Format: /%s [<world-#>] 格式:/%s [<世界编号>] <模式名>
- %s : Save Treekeeping Statistics - %s:保存植树统计数据
Save treekeeping statistics to file. 将植树统计数据保存至文件。
Format: /%s [] 格式:/%s [<玩家名>]
Treekeeping statistics for %s on %s: %s于%s的养蜂统计信息保存为:
Widespread birch tree, which on average is of smaller height. Codex Lignum
Small tree. In its natural form it will bear cherries which will need to undergo a ripening period. Codex Lignum
Tall, deciduous tree with large trunk. Naturally occuring chestnut trees carry fruits which require some time to ripe. Codex Lignum
Tall, deciduous tree. It has been reclassified recently as being in the Malvaceae family. Codex Lignum
Common tree species whose apple-bearing properties are the subject of much song and dance. Codex Lignum
Tall, evergreen trees with valuable timber. Wood and bark are pleasantly scented. Will only thrive in tropical climes. Codex Lignum
Tall, deciduous tree with large trunk. Naturally occuring walnut trees carry fruits which require some time to ripe. Codex Lignum
Large, deciduous tree. White willows are fast-growing. Have only been observed to occur in damp climates. Codex Lignum
Jungle 丛林族
Nuts 坚果族
Pomes 梨果族
Prunes 梅果族
Apple 苹果
Cherry 樱桃
Chestnut 栗子
Cocoa 可可
Dates 椰枣
Lemon 柠檬
None
Papaya 木瓜
Plum 李子
Walnut 核桃
Family 族群
Fireproof 抗燃性
Fruits 果实
Girth 干围
Height 高度
Matures 成熟速度
Soil 土壤
Saplings 树苗产量
Sappiness 树液含量
Supports 可承载
Yield 产量
Combustibility 可燃性
Carbonization 碳化度
Blossom 花朵
%1$s %2$s %1$s%2$s
Germling 幼苗
%1$s %2$s %1$s%2$s
Pollen 花粉
%1$s %2$s %1$s%2$s
Sapling 树苗
%1$s %2$s %1$s%2$s
Leaves 树叶
%1$s %2$s %1$s%2$s
Wood Pile 原木堆
%1$s %2$s %1$s%2$s
Log Pile 原木堆
Decorative Log Pile 装饰性原木堆
Loam 壤质土
Ash Block 灰烬块
Block of Charcoal 木炭块
%1$s-%2$s Hybrid %1$s-%2$s杂交种
Acacia 金合欢
Apple Oak 苹果橡
Balsa 轻木
Blue Mahoe 高槿
Bull Pine 西黄松
Coast Sequoia 海岸红杉
Common Walnut 胡桃
Dark Oak 黑橡
Date Palm 枣椰
Desert Acacia 麟刺金合欢
Giant Sequoia 巨杉
Grandidier's Baobab 猴面包
Hill Cherry 山樱
Jungle 丛林
Kapok 木棉
Lemon 柠檬
Mundane Larch 落叶松
Myrtle Ebony 乌檀
Papaya 木瓜
Plum 洋李
Red Spruce 红云杉
Silver Birch 银桦
Silver Lime 银椴
Sipiri 绿心樟
Sugar Maple 糖枫
Sweet Chestnut 甜栗
Teak 柚木
Wenge 崖豆木
White Poplar 白杨
White Willow 白柳
Yellow Meranti 黄桉
Ipe 风铃木
Padauk 紫檀
Cocobolo 黄檀
Zebrawood 斑纹漆
%1$s Fence %1$s木栅栏
%1$s Fence Gate %1$s木栅栏门
%1$s Log %1$s木原木
%1$s Wood %1$s木
%1$s Planks %1$s木板
%1$s Slab %1$s木台阶
%1$s Wood Slab %1$s木台阶
%1$s Stairs %1$s木楼梯
%1$s Door %1$s木门
Larch 落叶松
Teak
Desert Acacia 麟刺金合欢
Lime
Chestnut
Wenge 崖豆
Baobab 猴面包
Sequoia 红杉
Kapok 木棉
Ebony 乌檀
Mahogany 桃花心
Balsa
Willow
Walnut 胡桃
Greenheart 绿心樟
Cherry 樱桃
Mahoe 槿
Poplar
Palm 棕榈
Papaya 木瓜
Pine
Plum
Maple
Citrus 柑橘
Giant Sequoia 巨杉
Ipe 风铃
Padauk 紫檀
Cocobolo 黄檀
Zebrawood 斑纹漆
%1$s (Fireproof) 抗燃%1$s
Grafter 剪枝器
Proven Grafter 标定剪枝器
Arborist's Chest 树木研究员箱子
Arborist's Backpack 树木研究员背包
Sapling 树苗
Leaves 树叶
Pod 荚果
Manual %1$s 手动%1$s
Managed %1$s 自动%1$s
Arboretum 林场
Arboretum 林场
Crop Farm 谷物农场
Shroom Farm 蘑菇农场
Succulent Farm 仙人掌农场
Peat Bog 泥炭田
Infernal Farm 地狱农场
Reed Farm 甘蔗农场
Orchard 果园
Gourd Farm 瓜田
Cocoa Plantation 可可种植园
Ender Farm 末影农场
Orchid Farm 红兰花农场
Rubber Plantation 橡胶种植园
Farm 农场
By Heat 基于温度
By Humidity 基于湿度
Overall 概况
By Rainfall 基于降水
Hydration Required 需要更多的水
Use a soldering iron to turn your tree farm into any kind of farm you like. 使用烙铁将林场变成任意种类的农场。
Program your farms! 多功能农场!
Soil goes into the left slots, seeds or saplings into the right slots of the reservoir on the top right part. 土壤放入左侧的槽位,种子和树苗放入右上角的存储用槽位。
Soil goes left, seeds go right! 土壤向左,种子靠右!
Smooth sandstone, bricks or stone bricks create a platform the farm will build on. 使用平滑砂岩、红砖、石砖搭建可建造农场的平台。
Lay out your farmland! 搭建属于你的农场!
All farms need fertilizer to work. Compost or mulch will not suffice. 所有的农场都需要肥料才能运作。堆肥和护盖物都不行。
Fertilizer needed! 需要肥料!
Use gearboxes to attach engines or power lines to your farm. 使用齿轮箱将农场连接到引擎和供能线缆上。
Supply power! 供应能量!
Hatches are a pipe or tube's best friend. Use them to automate transport. 出货箱是管道的好朋友。用它们来自动化运输吧。
Batten down the hatches! 未雨绸缪!
Apart from the automatic farms there are manual farms which will only maintain the farm, but not build it. 除自动农场外,还可使用手动农场;手动农场只会维持农场运转,而不会主动搭建。
Manual farms! 手动农场!
Almost all farms require water. Use valve block for automation. 几乎所有农场都需要供水。使用水阀来自动化吧。
Supply water! 供应水分!
Fertilizer 需要肥料
Water Tank 需要供水
Soil 需要土壤
Multi-Block: 3x4x3 - 5x4x5 多方块结构:3x4x3 - 5x4x5
Material: 材料:
Farm Block 农场方块
Farm Block 农场方块
Farm Gearbox 农场齿轮箱
Farm Hatch 农场出货箱
Farm Valve 农场水阀
Farm Control 农场控制器
Mushroom 蘑菇
Mushroom 蘑菇
Arboretum 林场
Tree Farm 林木农场
Farm 农场
Crop Farm 谷物农场
Mushroom Farm 蘑菇农场
Infernal Farm 地狱农场
Netherwart Farm 下界疣农场
Gourd Farm 瓜田
Melon and Pumpkin Farm 西瓜和南瓜农场
Ender Farm 末影农场
Chorus Flower and Ender Lily Farm 紫颂花和末影百合农场
Peat Bog 泥炭田
Peat Farm 泥炭农场
Rubber Farm 橡胶农场
Flexible Casing 灵活部件
%s (Manual) 手动%s
%s (Managed) 自动%s
N
S
E
W 西
Habitat Former 栖息地塑造仪
Habitat Screen 栖息地显示仪
Targeted: %s 目标:%s
Value: %s 当前:%s
Default: %s 默认:%s
Temperature 温度
Humidity 湿度
Habitats 栖息地
Selection 选择
Range 范围
%s block %s格
Circular Mode Enabled 循环模式已启用
Circular Mode Disabled 循环模式已禁用
Preview Mode Enabled 预览模式已启用
Preview Mode Disabled 预览模式已禁用
Habitat Former 栖息地塑造仪
Range 范围
Resources 资源
Speed 速度
Preview Mode: Active 预览模式:启用
Preview Mode: Inactive 预览模式:禁用
Position '%s, %s, %s', Dimension '%s' 维度“%4$s”中“%1$s, %2$s, %3$s”处
Not Linked 未连接
Temperature: %s 温度:%s
Humidity: %s 湿度:%s
Temperature: %s, Humidity: %s 温度:%s,湿度:%s
No State Found 未找到状态
Click and done! 仅需一点!
You can use the habitat buttons, the two climate bars in the upper center or the two text fields to change the targeted climate. 可以使用栖息地按钮,以及上方中部的气候条或输入框改变目标位置的气候。
What do you need? 你需要什么?
The habitat former uses energy to alter its temperature. And fluids like lava, water or crushed ice to alter its humidity and a small amount of its temperature. 栖息地塑造仪需要能量来更改温度。熔岩、水、碎冰等流体则用来改变湿度,同时也会稍微影响到温度。
Everything you want 应有尽有
Additional to the other options you can use the slot next to the habitat buttons to change the targeted climate to the preferred climate of a bee. Simply click with a bee on it. 除去普通的做法外,还可以使用栖息地按钮旁边的槽位将气候直接变为某种蜜蜂最适应的,拿起蜜蜂点击即可。
Wrong Resource 资源错误
The habitat former cannot reach the targeted humidity with the inserted fluid. 栖息地塑造仪无法使用所给流体将湿度变为指定值。
- %s : Butterfly Commands - %s:蝴蝶命令
Various commands related to butterflies 与蝴蝶有关的命令。
Format: /%s 格式:/%s <子命令>
- %s : Kills all Butterflies - %s:杀死所有蝴蝶
Kills all Butterflies in loaded chunks 杀死已加载区块中的所有蝴蝶。
Format: /%s [<dimension#>] 格式:/%s [<维度编号>]
Killed %d butterflies 杀死了%d只蝴蝶。
Hybrid: %PRIMARY-%SECONDARY %PRIMARY-%SECONDARY混血
Butterfly 蝴蝶
%1$s %2$s %1$s
Serum 血清
%1$s %2$s %1$s%2$s
Caterpillar 毛毛虫
%1$s %2$s %1$s%2$s
Cocoon
%1$s %2$s %1$s%2$s
Brimstone Moth 狭斑黄尺蛾
Latticed Heath 网目奇尺蛾
Blue Duke 杜贝蛱蝶
Menelaus Blue Morpho 大蓝闪蝶
Peleides Blue Morpho 黑框蓝闪蝶
Rhetenor Blue Morpho 尖翅蓝闪蝶
Blue Wing 白条蓝鼠蛱蝶
Comma 钩蛱蝶
Diana Fritillary 绿带斑豹蛱蝶
Glasswing 宽纹黑脉绡蝶
Glassy Tiger 绢斑蝶
Leopard Lacewing 白带锯蛱蝶
Malachite 绿帘蛱蝶
Monarch 君主斑蝶
Painted Beauty 贝茨蛱蝶
Postman 红带袖蝶
Speckled Wood 帕眼蝶
Canary Speckled Wood 拟星帕眼蝶
Madeiran Speckled Wood 星帕眼蝶
Emerald Peacock 小天使翠凤蝶
Black Swallowtail 珀凤蝶
Citrus Swallowtail 非洲达摩凤蝶
Spicebush Swallowtail 银月豹凤蝶
Thoas Swallowtail 敏芷凤蝶
Zebra Swallowtail 马赛阔凤蝶
Brimstone 钩粉蝶
Cabbage White 菜粉蝶
Gozora Azure 苟琉璃灰蝶
Orange Tip 红襟粉蝶
Palaeno Sulphur 黑缘豆粉蝶
Common Clouded Yellow 红点豆粉蝶
Eastern Bath White 云粉蝶
Holly Blue 琉璃灰蝶
Atlas Moth 乌桕大蚕蛾
Bombyx Mori Moth 家蚕蛾
Possible Butterfly Loot 蝴蝶可能的产物
Possible Caterpillar Loot 毛毛虫可能的产物
Possible Cocoon Loot 茧可能的产物
None
Butterfly 蝴蝶
Lepidopterist's Backpack 鳞翅学家背包
Moth
Lepidopterist's Chest 鳞翅学家箱子
Cannot resend letter. 信件无法重发。
- %1$s : Mail System Commands - %1$s:邮政命令
Various commands related to the mail system 与邮政有关的命令。
Format: /%1$s 格式:/%1$s <子命令>
- %1$s : A list of all trade stations. - %1$s:列出所有贸易站
Lists all trade stations and their available trades. 列出所有贸易站与其贸易项。
Format: /%1$s 格式:/%1$s
- %1$s : Toggle virtual mode on a specified trade station. - %1$s:切换贸易站是否处于虚拟状态
Toggles virtual mode on a specified trade station. This mode does not consume item. 开启或关闭给定贸易站的虚拟模式,处于虚拟模式的贸易站不会消耗物品。
Format: /%1$s 格式:/%1$s <贸易站名>
No trade station by the name of '%1$s' was found. 无法找到名称为“%1$s”的贸易站。
Set virtualization for '%1$s' to %2$s. 已将“%1$s”的虚拟模式设为%2$s。
Trade station is full. 贸易站已满。
Trade station demands more. 贸易站需要更多物品。
Trade station ran out of paper. 贸易站纸张不足。
Trade station ran out of stamps. 贸易站邮票不足。
Trade station has run out of supplies. 贸易站需要补货。
Recipient's mailbox is full. 收件方的邮箱已满。
Letter is not sendable. 信件无法发送。
Letter is not sufficiently stamped. 信件的邮票不足以支付邮资。
Recipient has no mailbox. 收件方没有邮箱。
Trade is available. T可贸易。
Trade station cannot send the response letter. %1$s 贸易站无法回信。%1$s
Can only write one letter at a time. 同一时刻只能写一封信。
Use 使用
Close 关闭
Trade 贸易
All 全部
Offline 离线
Online 在线
No trades available. 无可用贸易。
for 以此交换:
%1$s will trade %1$s将开始贸易
Catalogue 贸易目录
Lists all available Trade Station trades. 显示所有可用的贸易站贸易项。
Apiarist's Pipe 养蜂员管道
Genetic Filter 基因过滤器
Genetic Filter 基因过滤器
Filter Selection 过滤选项
Anything 任意
Closed 关闭
item 物品
Cave-Dwellers 穴居蜜蜂
Strong Flyers 耐雨蜜蜂
Nocturnal 夜行蜜蜂
Pure-Bred 纯合子
Pure Cave-Dwellers 纯合穴居蜜蜂
Pure Flyers 纯合耐雨蜜蜂
Pure Nocturnal 纯合夜行蜜蜂
Any Bees 任意蜜蜂
Queen 蜂后
Drones 雄蜂
Princesses 公主蜂
Any Tree 任意树种
Sapling 树苗
Pollen 花粉
Any Butterfly 任意蝴蝶
Butterfly 蝴蝶
Caterpillar 毛毛虫
Serum 血清
Cocoon
Adds bees, beekeeping and bee products. Affects world generation. 添加蜜蜂、养蜂系统、蜜蜂产品。会影响世界生成。
Adds additional tree species and products. 添加额外树种和树木产品。
Adds backpacks. 添加背包。
Adds a guide book that contains information about all other modules. 添加记录有所有其他组件信息的指南书。
Adds wood piles, loam and a charcoal production. 加入原木堆、壤质土,以及新的木炭生产方式。
Core mechanics for Forestry. Required by all other modules. 林业的核心机制,是所有其他组件的前置。
Adds crates. 添加板条箱。
Adds automatic farms for a wide variety of products. 添加产物多样的自动农场。
Adds a new storage block for bees / trees and butterflies. 添加专为蜜蜂、树木、蝴蝶设计的新存储用方块。
Adds several RF engines. 添加若干RF引擎
Adds a wide variety of machines to craft, produce and process products. 添加多种用于合成、生产、加工产品的机器。
Adds automatic multiblock farm for a wide variety of products. 添加产物多样的自动多功能农场。
Adds fluids, fluid block, and fluid containers. 添加流体、流体方块,以及流体容器。
Adds food. 添加食物。
Butterflies. Shiny. 闪亮亮的蝴蝶。
Adds Forestry's mail and trade system. 添加林业的邮政与贸易系统。
Adds a filter for sorting item with genetic material 添加根据基因分类物品的过滤器。
Adds a crafting table that can save 8 recipes. 添加一种能存储8个配方的工作台。
Compatibility module for Actually Additions. 实用扩展(Actually Additions)的兼容组件。
Compatibility module for Better With Mods. Enables farming hemp. Better With Mods的兼容组件。启用后农场会支持模组中的大麻。
Compatibility module for BuildCraft. Currently version 7.99. 建筑(BuildCraft)7.99的兼容组件。
Compatibility module for Biomes O Plenty. Enables farming BoP saplings. 超多生物群系(Biomes O' Plenty)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的树苗。
Compatibility module for EnderIO. 末影接口(EnderIO)的兼容组件。
Compatibility module for Extra Utilities. Enables farming ender lilies and red orchid. 更多实用设备(Extra Utilities)的兼容组件。启用后农场会支持末影百合和红兰花。
Compatibility module for HarvestCraft. Enables farming HarvestCraft plants and trees. 潘马斯农场(HarvestCraft)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的植物和树木。
Compatibility module for IC2. Adds electrical engine and generator for power conversion. 工业时代2(IC2)的兼容组件。启用后会添加电动引擎和生物能发电机,以便转换能量。
Compatibility module for Immersive Engineering. 沉浸工程(Immersive Engineering)的兼容组件。
Compatibility module for Mystical Agriculture. Enables farming Mystical Agriculture crops. 神秘农业(Mystical Agriculture)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的农作物。
Compatibility module for Natura. Enables farming Natura saplings. 自然(Natura)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的树苗。
Compatibility module for Roots. 根源魔法(Roots)的兼容组件。
Compatibility module for Rustic. 乡村(Rustic)的兼容组件。
Compatibility module for Tech reborn. Enables harvesting rubber from rubber trees. 科技复兴(Tech reborn)的兼容组件。启用后农场会支持从橡胶树中采收橡胶。
Performance 性能
Particle Effects 粒子效果
Enables particle effects. Note that Forestry respects Minecraft's reduced particle video settings. 启用粒子效果。需注意原版视频设置会影响林业的粒子效果。
Backpack Resupply 背包补给
Enable backpack resupply. You may want to set this to false on busy servers. 启用背包补给。繁忙的服务器中推荐设置为False。
World Generation 世界生成
Generate Apatite 生成磷灰石
Generates apatite ore block in the world. 在世界中生成磷灰石矿石。
Generate Copper 生成铜
Generates copper ore block in the world. 在世界中生成铜矿石。
Generate Tin 生成锡
Generates tin ore block in the world. 在世界中生成锡矿石。
Ore generation Dimension Blacklist 矿石生成维度黑名单
Disables the generation of all ore in the specified dimensions. Enter one dimension id per line. 禁用所给维度中所有矿石的生成。每个维度ID占一行。
Beehives Generation Amount 蜂巢生成量
Sets how many beehives spawn in the world. 设定在世界中生成蜂巢的数量。
Debug Beehive Generation 调试蜂巢生成
Force Forestry to generate a beehive at every possible location. (This will break your world. Only useful to developers) 强制在所有可能生成蜂巢的位置生成蜂巢。(会损坏世界,仅作开发辅助。)
Beehive Generation Dimension Blacklist 蜂巢生成维度黑名单
Disables the generation of all hives in the specified dimensions. Enter one dimension id per line. 禁用所给维度中所有蜂巢的生成。每个维度ID占一行。
Disables the generation of a specific hive in a specific biome or in a biome with a specific biome type. Just add the registry name of the biome or the name of the biome type to the property of the hive. Every biome type / registry name has to be in a seperate line. The global type can be used to blacklist a biome from all hive generation. 也可禁用某个生物群系或某类生物群系中特定蜂巢的生成。将生物群系注册名或生物群系类名追加到蜂巢属性即可。每个生物群系注册名或类名占一行。全局类型可禁用生物群系中所有蜂巢的生成。
Generate Villagers 生成村民
Generates Forestry villagers and their houses. 生成林业村民和相应房屋。
Crafting 合成
Craft Bronze 合成青铜
Enables the crafting recipe for bronze. 启用青铜的合成配方。
Craft Stamps 合成邮票
Enables the crafting recipe for stamps. Disable to use stamps as a currency. 启用邮票的合成配方。禁用后邮票将等同于货币。
Disabled Stamps 禁用邮票
Disables the crafting recipe for certain stamps. 禁用特定种类邮票的合成配方。
Tweaks 调整
Mail Alert 邮件提醒
Enables the new mail alert box. 启用新邮件提醒框。
Horizontal Position 水平位置
Horizontal Position of the mail alert box on the screen. 新邮件提醒框在屏幕中的水平位置。
Vertical Position 竖直位置
Vertical Position of the mail alert box on the screen. 新邮件提醒框在屏幕中的竖直位置。
Hints 提示
Enables the hints tab on machine and engine guis. 启用机器和引擎界面中的提示栏。
Tab Speed 侧栏速度
Set the speed at which the gui side tabs open and close. 设定界面侧栏打开和关闭的速度。
Energy Tab 能量栏
Display the energy statistics tab on energy consumers. 显示需消耗能量机器的能量统计数据。
Liquid Tooltip 流体提示框
Display liquid amounts in tank tooltips. 在储罐提示框中显示流体量。
Permissions 权限
Enables access restrictions on Forestry machines. 启用林业机器的访问权限功能。
Version Check 版本检查
Enables update and version check notice. 启用更新版本与版本检查提醒。
Humus Degrade Delimiter 腐殖土退化分界
Set how many stages humus has before it turns into sand. 设定腐殖土退化为沙子所需阶段的数量。
Farm Size 农场范围
Sets the size multiplier of the farmland. 设定农场的范围倍数。
Farm Fertilizer 农场肥料
Sets the multiplier of the multifarm and the cultivation farms. All cultivation farms alway use the double amount of fertilizer. 设定单方块农场和多方块农场的肥料消耗倍数。单方块农场的消耗翻倍。
Square Farms 正方形农场
Makes farms use a square layout instead of a diamond one. 将农场外形从菱形变为正方形。
EnderLily Farm Support 末影百合农场
Enables farm support for Extra Utilities Ender-lily seeds. 启用对更多实用设备(Extra Utilities)中末影百合种子的支持。
Red Orchid Farm Support 红兰花农场
Enables farm support for Extra Utilities Red Orchid. 启用对更多实用设备(Extra Utilities)中红兰花的支持。
Magical Crops Farm Support 魔法作物农场
Enables farm support for Magical Crops. 启用对魔法作物(Magical Crops)的支持。
Cultivation Farm Size 单方块农场范围
Sets the size of the farmland that is used by all cultivation farms. 设定所有单方块农场的工作范围。
Ring Cultivation Farms 环形单方块农场
Makes cultivation farms use a ring layout like the layout of the old farms. The farmland size of the ring layout is always one block smaller. 使得单方块农场的外形变为环形,和旧版多方块农场一样。环形农场的耕地范围会比新型农场少一格。
Inner Ring Size 内环尺寸
Sets the size of the inner ring of the ring layout. 设定环形农场内环的尺寸。
Capsule Pickup 胶囊盛装
Enables the function that cans and capsules can pick up fluids from the world. 启用后,罐和胶囊可以盛装世界中的流体。
Reuseable Capsules 可回收胶囊
Capsules are no longer consumed after being emptied. 清空胶囊不会再消耗胶囊。
Amount Base 掉落基数
The base amount that the wood pile will drop if the wall block are no registered pile waal block. 木炭堆的外壁方块未经注册时单个原木堆掉落物的基础数量。
Wall Check Range 外壁检测范围
Sets the amount of block that the wood pile will check if it is a valid charcoal pile wall block. 设定木炭堆所检测是否为有效外壁的方块的数量。
Forester's Manual 林业员手册
Players who enter the world for the first time get a Forester's Manual. 第一次进入世界的玩家会获得一本《林业员手册》。
Genetics 遗传
Pollinate Vanilla Trees 原版树木授粉
Allow bees to pollinate vanilla tree leaves. When disabled, vanilla trees must be analyzed before they can be pollinated. 允许蜜蜂为原版树叶授粉。禁用后,原版树木必须经过分析才可授粉。
Analyzer Block Energy Usage 分析仪能量使用量
Energy use of Analyzer Block per work cycle. 分析仪每次工作时消耗的能量。
Research Mutation Multiplier 研究突变倍数
Multiplies the chance of a mutation when it has been discovered in the Escritoire. 在写字台中发现突变后其发生概率的倍数。
Research Mutation Max 研究突变上限
The maximum percentage boost that can be applied by researching a mutation in the Escritoire. 在写字台中发现突变后其发生概率的最大百分比增益。
Difficulty 难度
Game Mode 游戏模式
Set to your preferred game mode. Mismatch with the server may cause visual glitches with recipes. 设定偏好的游戏模式。与服务端设置不匹配可能导致配方显示出错。
Recreate Definitions 重置设置
Forces recreation of the game mode definitions in config/forestry/gamemodes. 强制重置config/forestry/gamemodes中游戏模式相关的设置。
Structures 结构
Disabled Structures 禁用结构
List specific structures to disable them. 添加结构以禁用其生成。
Add fertilizers to Forestry. An entry has to look like this: modID:itemName:MetaData;fertilizerValue. You need to separate every entry in a separate line. You can't remove auto generated entries you only can deactivate them if you set their value to 0. 追加肥料。每一条的格式需如下:<模组ID>:<物品名>:<元数据>;<肥料量>。每条占一行。自动生成的条目无法删除,若需禁用可将其肥料量设为0。
Fluids 流体
Enables %1$s fluid. 启用%1$s流体。
Fluid block 流体方块
Enables %1$s in-world fluid block. 允许在世界中倒出%1$s。
Debug Mode 调试模式
Enable Debug mode (only useful to developers). 启用调试模式。(仅作开发辅助。)
Beekeeping Mode 养蜂模式
Change the beekeeping mode. 更改养蜂模式。
Second Princess Chance 第二只公主蜂概率
Percent chance of a second princess drop, for limited/skyblock maps. 掉落第二只公主蜂的百分比概率,供有限资源或空岛地图使用。
Accepted Flowers 采蜜对象
Accepted flowers allow bees to work. Format is 'modid:name:meta', one per line. The format for wildcard metadata is 'modid:name'. 可供蜜蜂采蜜的鲜花。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,每条占一行。也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
Plantable Flowers 可播种鲜花
Plantable flowers are placed by bees. All plantable flowers are automatically accepted flowers. Format is 'modid:name:meta', one per line. The format for wildcard metadata is 'modid:name'. 可被蜜蜂播种的鲜花。所有可播种鲜花自动成为采蜜对象。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,每条占一行。也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
Max Flowers Spawned 最大鲜花数量
The maximum number of flowers for hives to spawn nearby over time. 蜂巢附近所生成鲜花的最大数量。
Ticks per Cycle 工作周期刻数
The number of ticks per bee work cycle. 蜜蜂每轮工作周期的刻(tick)数。
Peaceful Hive Damage 蜂巢攻击和平模式玩家
Whether bees can damage a player playing on peaceful mode. 是否允许蜜蜂攻击和平模式的玩家。
Underwater Hive Damage 蜂巢攻击水下玩家
Whether bees can damage a player while they are underwater. 是否允许蜜蜂攻击水下的玩家。
Defend Hive Damage 卫巢时蜂巢攻击
The bees only attack the player if he starts to destroy the hive. 蜜蜂只会在玩家开始破坏蜂巢时攻击玩家。
Player Hive Damage 蜂巢攻击非玩家
Whether bees can damage other entities than the player. 是否允许蜜蜂攻击除玩家之外的实体。
Leaf Self Pollination 树叶自授粉
If true bees will pollinate leaves with themselves to speed up getting a homozgous genome. 启用时,蜜蜂会为树叶自身授粉,以此加速获取纯合子。
Ignoble Decay 卑贱种衰退
Whether ignoble bees will eventually die out. 卑贱种蜜蜂是否会死亡殆尽。
Species Blacklist 品种黑名单
Add species to blacklist identified by their uid, one per line. 按照品种UID禁用品种,每个品种占一行。
Get the butterfly spawn rarity by their uid, one per line. 按照品种UID设定蝴蝶生成概率,每个品种占一行。
Butterfly Spawn Limit 蝴蝶生成上限
Butterflies will stop natural spawning once this limit is reached. 达到此上限后,不再自然生成蝴蝶。
Spawn Butterflies From Leaves 树叶生成蝴蝶
Whether butterflies should spawn from the leaves of trees. 是否在树木的树叶处生成蝴蝶。
Butterfly Maximum 最大蝴蝶数量
New butterflies will stay in item form and will not take flight once this limit is reached. 达到此数量后,新蝴蝶会继续以物品形式存在,且不会起飞。
Maximum Distance To Home 离家最远距离
Butterflies will fly home if they are too far away from it. 蝴蝶若离家过远会自动飞回家。
Butterfly Pollination 蝴蝶授粉
Allow butterflies to pollinate leaves. 允许蝴蝶为树叶授粉。
Generate Butterfly Cocoons 生成蝴蝶茧
Whether cocoons containing butterfiles should generate in the world 是否在世界中生成内有蝴蝶的茧。
Butterfly Cocoon Frequency 蝴蝶茧生成频率
How often butterfly cocoons should generate 蝴蝶茧生成的频率。
Serum Drop Chance 血清掉落概率
How often cocoons should drop a serum 茧掉落血清的概率
Second Serum Drop Chance 第二份血清掉落概率
How often cocoons should drop a second serum 茧掉落第二份血清的概率
Loot drops from cocoons. Format is modid:name:meta;chance 茧的掉落物。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>;<概率>”。
Add itemtacks for the %1$s's backpack here in the format 'modid:name:meta'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 允许%1$s背包接受给定物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
Add ore dictionary names for the %1$s's backpack here in the format 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. 允许%1$s背包接受特定矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。
Added item. The format is 'modid:meta:name'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 追加物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
Blacklisted item. The format is 'modid:meta:name'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 黑名单物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
Added oredict. Format is 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. See backpack config for more information. 追加矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。更多信息参见背包设置。
Blacklisted oredict. Format is 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. See backpack config for more information. 黑名单矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。更多信息参见背包设置。
Game Mode 游戏模式
Modifies the energy required to activate machines, as well as the max amount of energy stored and accepted. 更改启动机器所需能量,以及机器接受与存储的能量上限。
Modifies the time a piece of fertilizer lasts in a farm. 更改单份肥料在农场中使用的时间。
modifies the energy provided by ethanol in a Bio Generator. 更改生物能发电机中乙醇产能的量。
modifies the energy provided by ethanol in Buildcraft Combustion Engines. 更改建筑(BuildCraft)燃油引擎中乙醇产能的量。
modifies the energy provided by Biomass in a Bio Generator. 更改生物能发电机中生物质产能的量。
modifies the energy provided by Biomass in Biogas Engines. 更改生物燃气引擎中生物质产能的量。
amount of fertilizer yielded by the recipe using apatite. 使用磷灰石制造肥料时的产量。
amount of fertilizer yielded by the recipe using ash. 使用灰烬制造肥料时的产量。
amount of compost yielded by the recipe using wheat. 使用小麦制造堆肥时的产量。
amount of compost yielded by the recipe using ash. 使用灰烬制造堆肥时的产量。
amount of humus yielded by the recipe using fertilizer. 使用肥料所产生腐殖土的量。
amount of humus yielded by the recipe using compost. 使用堆肥所产生腐殖土的量。
amount of bog earth yielded by the recipe using buckets. 使用桶所产生泥沼土的量。
amount of bog earth yielded by the recipes using cans, cells or capsules. 使用罐、流体单元、胶囊所产生泥沼土的量。
amount yielded by the recipe for tin cans. 使用锡制造罐时的产量。
amount yielded by the recipe for wax capsules. 使用蜂蜡制造胶囊时的产量。
amount yielded by the recipe for refractory capsules. 使用耐火蜂蜡制造耐火胶囊时的产量。
modifies the amount of cycles fertilizer can keep a fermenter going. 更改发酵机中单份肥料可供发酵的轮数。
modifies the amount of cycles compost can keep a fermenter going. 更改发酵机中单份堆肥可供发酵的轮数。
modifies the amount of biomass per cycle a fermenter will produce using fertilizer. 更改发酵机中单份肥料单轮所产生生物质的量。
modifies the amount of biomass per cycle a fermenter will produce using compost. 更改发酵机中单份堆肥单轮所产生生物质的量。
modifies the base amount of biomass a sapling will yield in a fermenter, affected by sappiness trait. 更改发酵机中单份树苗所产生生物质的量,受树液含量性状影响。
modifies the amount of biomass a piece of cactus will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份仙人掌所产生生物质的量。
modifies the amount of biomass a piece of wheat will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份小麦所产生生物质的量。
modifies the amount of biomass a piece of sugar cane will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份甘蔗所产生生物质的量。
modifies the amount of biomass a mushroom will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份蘑菇所产生生物质的量。
modifies the amount of seed oil squeezed from a single seed. other sources are based off this. 更改单份种子所榨出种子油的量。其他榨油配方会以此为基础计算。
modifies the amount of juice squeezed from a single apple. other sources are based off this. 更改单份苹果所榨出果汁的量。其他榨汁配方会以此为基础计算。
modifies the chance of mulch per squeezed apple. 更改单次压榨苹果时产生护盖物的概率。
Enable the clockwork engine. 启用发条引擎。
Enable Redstone Flux power support. 启用RF支持。
Enable MJ power support. 启用MJ支持。
Enable Tesla power support. 启用Tesla支持。
Power Display Mode 能量显示模式
The format power will be displayed in in engine/machine interfaces. 能量在引擎和机器界面中显示的格式。
Enabled machines. 已启用机器
List of enabled machines. Note that some things may be impossible to do if you change this! 已启用机器的列表。需注意更改此项后某些加工方式会不再可用!
Place Forestry Frames in an Apiary to improve the bees' production rate and reduce the genetic decay of Ignoble bees. 向蜂房中放入框架以增加蜜蜂的生产速率,也可减少卑贱种蜜蜂的遗传衰退。
Pieces of the Apiarist's Suit protect the wearer from negative bee effects. A full suit offers complete protection. 每件养蜂员套装都能保护穿戴者免受蜜蜂的负面效果。穿戴全套即可获得最完备的保护。
The Habitat Locator searches for the closest ideal habitat for a bee. When it has located a spot, it will point the way there. When the current location is ideal, it will spin steadily. 栖息地定位仪会搜索最近一处可供蜜蜂工作的理想栖息地。它定位到栖息地后会指向该处。若所处位置已经足够理想,则表针会稳定旋转。
The Scoop is used to break bee hives found in the world, it will collect the bees inside. It can also be used to catch butterflies by right-clicking them. 捕虫网可用于破坏世界中的蜂巢,同时收集其中的蜜蜂。对蝴蝶右击可捕捉它们。
Creative-only. Creates hybrid bees of any type. 仅限创造模式。能制造任意种类的混血蜜蜂。
Used to infuse Mead with Pollen Clusters and create Curative Mead. 用于向蜂蜜酒中灌注花粉团,以此制造有疗愈效果的蜂蜜酒。
Circuit Boards can be fitted with Electron Tubes by using a Soldering Iron. Once complete, they can be placed in the sockets on machine guis. Use a Soldering Iron to remove them from a socket. 可用烙铁向电路板上焊接电子管。焊接完成后,即可将电路板安装入机器界面的对应插槽。取下电路板需使用烙铁。
Right click with the Soldering Iron in hand to open the soldering gui. There, you can select the type of circuit to make and attach Electron Tubes to Circuit Boards. Can be used to remove a circuit board from a socket. 手持烙铁右击可打开焊接界面。此处可以选择制造何种电路,也能在此向电路板焊接电子管。能够用来卸下机器中的电路板。
Electron Tubes can be attached to Circuit Boards using a Soldering Iron. They have many purposes displayed on the tooltip, which depend on the circuit type selected in the Soldering Iron. Once soldered, they cannot be removed from a Circuit Board. 可以使用烙铁将电子管焊接到电路板上。各个电子管的用途可见其提示框;烙铁中电路类型不同,电子管的功能也会不同。焊接后无法从电路板上取下。
Rich soil that can grow plants and doesn't require water. Degrades into sand over time. 肥沃的土壤,无需水便可支持植物生长。一段时间后会退化为沙子。
Slowly turns into peat if left to soak near water for a while. 在水体旁边浸水一段时间后会变为泥炭土。
Block version of the Portable Genetic Analyzer. Requires power and liquid honey. 便携式分析仪的方块形态。需要供应能量和液态蜂蜜。
Play a matching mini-game to research bee, tree, and butterfly mutations. Gives research notes that boost mutation rates, and other rewards. 用于进行蜜蜂、树木、蝴蝶突变研究的连连看小游戏。得到的研究笔记会提升突变的概率,完成游戏后还会给予其他奖励。
Can pick up small amounts of liquid. In Forestry GUIs, you can hold a pipette and click the tanks to fill or drain them directly. 用于吸取少量流体。在林业的界面内可以使用移液管点击储罐以直接清空它们。
A stackable package that contains a bronze shovel. Use it in your hand to open. 装有青铜锹的可堆叠纸袋。手持使用可打开。
A stackable package that contains a bronze pickaxe. Use it in your hand to open. 装有青铜剑的可堆叠纸袋。手持使用可打开。
Rich fertilizer. Can be used as bonemeal on crops and saplings. Required in order to run a Forestry farm. 营养物质丰富的肥料。可替代骨粉催熟农作物和树苗。是林业农场运作的必需品。
Collects water when it rains. Can automatically output water from the bottom side. 在降雨时收集雨水。能自动向底面输出。
Advanced crafting table with an inventory. Remembers up to 9 recipes. Has the ability to choose the crafting result when there is a recipe conflict. 带有物品栏的高级工作台。能记忆最多9个配方。在配方冲突时能够选择合成何种产物。
Guarantees a sapling drop when breaking Forestry leaves. Has a very limited number of uses. 破坏林业树叶时必定掉落树苗。使用次数极为有限。
Guarantees a sapling drop when breaking Forestry leaves. They can only be purchased from villagers. 破坏林业树叶时必定掉落树苗。只能向村民购买。
Allows players to send letters to trade stations and other players. Opening any mailbox will show the player their own mail. 用于向贸易站和其他玩家发送信件。打开任意邮箱都只会显示打开人自己的邮件。
An automatic mailbox that lets players set up a trading deal. 自动邮箱,可供玩家设置贸易。
Creative-only. Collects all the stamps used by mailing letters. Useful for servers with a stamp economy. 仅限创造模式。收集所发送邮件的邮票。适合将邮票用作货币的服务器使用。
Extra inventory that can hold whatever is set in the configs in /config/forestry/backpacks.cfg 能装下/config/forestry/backpacks.cfg的配置中设定的任意物品。
Extra inventory that automatically picks up building-related item. 能自动捡起与建筑有关的物品。
Extra inventory that automatically picks up dirt, cobble, and other low-value mining-related item. 能自动捡起泥土、圆石等低价值采矿相关物品。
Extra inventory that automatically picks up plants and related item. 能自动捡起植物及相关物品。
Extra inventory that automatically picks up mob drops and related item. 能自动捡起生物掉落物及有关物品。
Extra inventory that automatically picks up ores and valuable mining-related item. 能自动捡起矿石和高价值采矿有关物品。
Extra inventory that automatically picks up bees. 能自动捡起蜜蜂。
Extra inventory that automatically picks up butterflies. 能自动捡起蝴蝶。
Used to empty and fill containers with fluids. 用于向流体容器中装入或从中倒出流体。
Causes Rain 造雨
Stops Rain 停雨
Speed: %s 速度:%s
Duration: %s ticks 持续时间:%s刻
Farming 农场
Soil 土壤
Germlings 幼苗
Products 产物
Charcoal Pile 木炭堆
Chance: %s%% 概率:%s%%
The amount of this item is affected by the fortune enchantment. 物品数量受时运魔咒影响。
Bee Mutations 蜜蜂突变
Bee Products 蜜蜂产物
Butterfly Mutations 蝴蝶突变
Butterfly Products 蝴蝶产物
Tree Mutations 树木突变
Tree Products 树木产物
Forestry 林业
Trees, bees and more. 树木、蜜蜂,以及更多。
Beekeeper 养蜂人
Arborist 树木研究员
Jan. %s 1月%s日
Feb. %s 2月%s日
Mar. %s 3月%s日
Apr. %s 4月%s日
May %s 5月%s日
Jun. %s 6月%s日
Jul. %s 7月%s日
Aug. %s 8月%s日
Sep. %s 9月%s日
Oct. %s 10月%s日
Nov. %s 11月%s日
Dec. %s 12月%s日
%1$s / %2$s mB %1$s / %2$s mB
1x1 1x1
2x2 2x2
3x3 3x3
4x4 4x4
5x5 5x5
6x6 6x6
7x7 7x7
8x8 8x8
9x9 9x9
10x10 10x10
X X
BL BL
NC NC
Redstone Flux Redstone Flux
MJ MJ
Tesla Tesla
forestry-community-edition/1.19-keys
Key 英文 中文
death.engine.clockwork.player %1$s was stabbed by a loose spring. %2$s was the negligent watchmaker. 由于%2$s的粗心大意,%1$s被散落的弹簧片刺中了。
death.engine.clockwork %1$s was stabbed by a loose spring. %1$s被散落的弹簧片刺中了。
for.chat.cannotmemorizeagain You already memorized this information. 你已经记住了相关内容。
for.chat.memorizednote You memorize the note and dispose of the crumpled scrap of paper. 你记录了笔记并扔掉了皱巴巴的小纸片。
for.chat.memorizednote2 You feel more confident in your ability to breed %1$s with %2$s to make %3$s! 你对用%1$s和%2$s杂交出%3$s更有信心了!
for.chat.command.aliases Aliases: %s 命令代称:%s
for.chat.command.list Available Sub-Commands: 可用子命令:
for.chat.command.permlevel Permission Level: %s 权限等级:%s
for.chat.command.noperms You do not have permission to use this command. 你没有权限使用该命令。
for.chat.command.forestry.help Various commands for Forestry 林业模组可用的许多命令
for.chat.command.forestry.format Format: /%s 格式:/%s <子命令>
for.chat.command.forestry.version.desc - %s : Version information - %s:版本信息
for.chat.command.forestry.version.help Prints current version 显示当前版本
for.chat.command.forestry.version.format Format: /%s 格式:/%s
for.chat.command.forestry.modules.desc - %s : List of Forestry Modules - %s:林业组件列表
for.chat.command.forestry.modules.help Lists all Forestry Modules. Green are active, red disabled. 列出当前的林业组件。绿色为启用的,红色为禁用的。
for.chat.command.forestry.modules.format Format: /%s 格式:/%s
for.chat.command.forestry.modules.info.desc - %s : Information on a specific Module - %s:林业组件信息
for.chat.command.forestry.modules.info.help Prints information on a specific Module 显示所给林业组件的信息
for.chat.command.forestry.modules.info.format Format: /%s 格式:/%s <组件名>
for.chat.help Type '%s' for help. 输入“%s”查看帮助。
for.chat.modules.error No information available for module %s. 组件%s无可查看信息。
for.chat.version Forestry %1$s for Minecraft %2$s (Latest: %3$s). 适用于Minecraft %2$s的林业%1$s(最新版本:%3$s)。
for.circuit.dampener.1 Fire Dampener 阻尼
for.circuit.dampener.1.description.1 Reduces maximum output to 10 RF/t 最大输出减少到10RF/t
for.circuit.dampener.1.description.2 Preserves fuel output 保留燃料输出
for.circuit.electric.boost.1 Electric Boost I 升压 I
for.circuit.electric.boost.1.description.1 Increases output by 10 RF/t 输出增加10RF/t
for.circuit.electric.boost.1.description.2 Increases intake by 4 EU/t 输入增加4EU/t
for.circuit.electric.boost.2 Electric Boost II 升压 II
for.circuit.electric.boost.2.description.1 Increases output by 20 RF/t 输出增加20RF/t
for.circuit.electric.boost.2.description.2 Increases intake by 7 EU/t 输入增加7EU/t
for.circuit.electric.choke.1 Electric Choke 扼流
for.circuit.electric.choke.1.description.1 Reduces output by 5 RF/t 输出减少5RF/t
for.circuit.electric.choke.1.description.2 Reduces intake by 1 EU/t 输入减少1EU/t
for.circuit.electric.efficiency.1 Electric Efficiency 电效率
for.circuit.electric.efficiency.1.description.1 Reduces intake by 1 EU/t 输入减少1EU/t
for.circuit.machine.speed.boost.1 Speed Boost I 加速 I
for.circuit.machine.speed.boost.1.description.1 Increases Speed by 12.5% 速度增加12.5%
for.circuit.machine.speed.boost.1.description.2 Increases Power Use by 5% 能量消耗增加5%
for.circuit.machine.speed.boost.2 Speed Boost II 加速 II
for.circuit.machine.speed.boost.2.description.1 Increases Speed by 25% 速度增加25%
for.circuit.machine.speed.boost.2.description.2 Increases Power Use by 10% 能量消耗增加10%
for.circuit.machine.efficiency.1 Machine Efficiency 机器效率
for.circuit.machine.efficiency.1.description.1 Decreases Power Use by 10% 能量消耗减少10%
for.circuit.layout.dummy Not Available 不可用
for.circuit.layout.dummy.usage Nothing
for.circuit.layout.engine.tin Electrical Engine 电动引擎
for.circuit.layout.engine.tin.usage In Electrical Engines 插入电动引擎
circuit.layout.forestry.farms.managed Automatic Farm 自动农场
circuit.layout.forestry.farms.managed.usage Automatic Farms 自动农场
circuit.layout.forestry.farms.manual Manual Farm 手动农场
circuit.layout.forestry.farms.manual.usage Manual Farms 手动农场
circuit.layout.forestry.machine.upgrade Machine Upgrade 机器升级
circuit.layout.forestry.machine.upgrade.usage Socketed Machines 插入机器
allele.forestry.flower_type.flower_type_cacti Cacti 仙人掌
allele.forestry.flower_type.flower_type_end End 末地
allele.forestry.flower_type.flower_type_gourd Gourds 瓜类
allele.forestry.flower_type.flower_type_jungle Jungle 丛林
allele.forestry.flower_type.flower_type_mushrooms Mushrooms 蘑菇
allele.forestry.flower_type.flower_type_nether Nether 下界
allele.forestry.flower_type.flower_type_vanilla Flowers 鲜花
allele.forestry.flower_type.flower_type_wheat Wheat 小麦
allele.forestry.flower_type.flower_type_snow Snow 雪地
fluid_type.forestry.bio_ethanol Ethanol 乙醇
fluid_type.forestry.biomass Biomass 生物质
fluid_type.forestry.glass Liquid Glass 液态玻璃
fluid_type.forestry.honey Honey 蜂蜜
fluid_type.forestry.ice Crushed Ice 碎冰
fluid_type.forestry.juice Fruit Juice 果汁
fluid_type.forestry.short_mead Short Mead 蜂蜜酒
fluid_type.forestry.milk Milk
fluid_type.forestry.seed_oil Seed Oil 种子油
block.forestry.fluid.bio_ethanol Ethanol 乙醇
block.forestry.fluid.biomass Biomass 生物质
block.forestry.fluid.glass Liquid Glass 液态玻璃
block.forestry.fluid.honey Honey 蜂蜜
block.forestry.fluid.ice Crushed Ice 碎冰
block.forestry.fluid.juice Fruit Juice 果汁
block.forestry.fluid.short_mead Short Mead 蜂蜜酒
block.forestry.fluid.milk Milk
block.forestry.fluid.seed_oil Seed Oil 种子油
item.forestry.bucket_bio_ethanol Ethanol Bucket 乙醇桶
item.forestry.bucket_biomass Biomass Bucket 生物质桶
item.forestry.bucket_glass Liquid Glass Bucket 液态玻璃桶
item.forestry.bucket_honey Honey Bucket 蜂蜜桶
item.forestry.bucket_ice Crushed Ice Bucket 碎冰桶
item.forestry.bucket_juice Fruit Juice Bucket 果汁桶
item.forestry.bucket_short_mead Short Mead Bucket 蜂蜜酒桶
item.forestry.bucket_seed_oil Seed Oil Bucket 种子油桶
for.gui.access Access 权限
for.gui.active Active 活跃
for.gui.addressee.player Player 玩家
for.gui.addressee.trader Trader Station 贸易站
for.gui.alyzer.authority Authority 创造该物种的神明
for.gui.alyzer.classification Classification 分类
for.gui.alyzer.extinct Extinct 灭绝
for.gui.alyzer.nodescription Encyclopedia Minecraftia could not provide an entry for this specimen. 《矿艺全典》中找不到与该样本相关的条目。
for.gui.alyzer.overview Analytics available 可分析
for.gui.area Territory 活动范围
for.gui.arid Arid 干旱
for.gui.beach Beach 海滩
for.gui.portablealyzer Portable Genetic Analyzer 便携式分析仪
for.gui.portablealyzer.help Supply bee, sapling, butterfly or an other individual and provide honey or honeydew as a pacifier. 需提供蜂蜜或蜜露来鉴定蜜蜂、树苗、蝴蝶或其他样本。
for.gui.beealyzer.artificial Artificial Origin 人工培育
for.gui.beealyzer.behaviour Behaviour 行为
for.gui.beealyzer.generations %s Generations in Captivity 第%s代
for.gui.beealyzer.mutations Possible Mutations 可能的突变
for.gui.beealyzer.natural Natural Origin 自然捕捉
for.gui.beealyzer.produce Possible Produce 可能的产物
for.gui.beealyzer.specialty Possible Specialty 可能的专长
for.gui.database.tab.active_species Active Species 活跃性状
for.gui.database.tab.inactive_species Inactive Species 不活跃性状
for.gui.database.tab.products Products 产物
for.gui.database.tab.mutations Mutations 突变
for.gui.database.mutations.further Further Mutations 次代突变
for.gui.database.mutations.resultant Resultant Mutations 导向突变
for.gui.database.support This individual has currently no integration for the database. 数据库目前暂不支持此样本。
for.gui.blank Blank 空白
for.gui.cave Cave Dwelling 穴居性
for.gui.climate Climate 气候
for.gui.cold Cold 寒冷
for.gui.crop Crop 农作物
for.gui.currentBiome Current Biome 当前生物群系
for.gui.currentOutput Current Output 当前输出
for.gui.damp Damp 潮湿
for.gui.derelict Derelict 遗弃
for.gui.desert Desert 沙漠
for.gui.didyouknow Did you know 你知道吗
for.gui.diurnal Diurnal 昼行性
for.gui.drones Drones 雄蜂
for.gui.effect Effect 特殊效果
for.gui.empty Empty
for.gui.emptysocket Empty Socket 空插槽
for.gui.farm.fertilizer Fertilizer: %s 肥料:%s
for.gui.farm.water Water: %s 水分:%s
for.gui.socket.remove Removable with a Soldering Iron 可用烙铁拆卸
for.gui.energy Energy 能量
for.gui.environment Environment 环境
for.gui.evolution Evolution 进化
for.gui.fecundated Mated 已交配
for.gui.fertility Fertility 生育能力
for.gui.fireresist Fireproof 耐火性
for.gui.flowers Flower Type 采蜜对象
for.gui.flyer Tolerant Flyer 耐雨飞行性
for.gui.flyer.tooltip Tolerant Flyer 耐雨飞行性
for.gui.general General 常规
for.gui.heat Heat 热量
for.gui.hellish Hellish 地狱
for.gui.hot Hot 炎热
for.gui.humidity Humidity 湿度
for.gui.humidtol Humidity Tolerance 湿度适应性
for.gui.hybrid Hybrid 混血
for.gui.icy Icy 严寒
for.gui.imprinter.cheater (You Cheater!) (你作弊!)
for.gui.imprinter GENOME IMPRINTER 基因组变换仪
for.gui.inactive Inactive 非活跃
for.gui.life Life
for.gui.lifespan Lifespan 寿命
for.gui.normal Normal 普通
for.gui.escritoire.probe Examine Specimens 检测样本
for.gui.escritoire.instructions Place a genetic sample in the center to begin. Place more in the left slots and examine them for help. 在中央放置一份基因样本以开始。在左侧的槽位中放入更多样本,检测它们以协助检测。
for.gui.escritoire.attempt.number Attempt No. %s 第%s次尝试
for.gui.escritoire.notes.level1.1 I have found a curious specimen on my travels. 旅途之中我发现了一个奇异的样本。
for.gui.escritoire.notes.level1.2 This strange fellow needs further investigation. 这个奇怪的东西需要更深入的研究。
for.gui.escritoire.notes.level1.3 Elated, I wanted to start at once with my research. 我立刻欣然地投入到了研究之中。
for.gui.escritoire.notes.level2.1 I was amazed at the wondrous nature of it. 它奇妙的本质屡次令我惊讶。
for.gui.escritoire.notes.level2.2 The specimen twitched, while I inspected it more closely. 当我想要更仔细地观察样本时,它微微抽动了一下。
for.gui.escritoire.notes.level2.3 Strange markings on the underside made me curious. 下腹的奇特纹饰让我倍感好奇。
for.gui.escritoire.notes.level2.4 This will be the talk of the society when I am done investigating. 当我完成研究后,这一定会成为社交的热门话题。
for.gui.escritoire.notes.level3.1 After some prodding I discovered an interesting new lead. 经过一些扎针刺激,我发现了一个有趣的新思路。
for.gui.escritoire.notes.level3.2 I scratched my head at this discovery and questioned everything. 我挠挠脑袋,开始质疑一切。
for.gui.escritoire.notes.level3.3 I thought my eyes deceived me, but there it was. 我原以为是我的眼睛欺骗了我,但这次它没有。
for.gui.escritoire.notes.level3.4 A previously unseen dot led me to question the specimen's classification. 之前忽视掉的一个斑点让我开始重新思考样本的分类问题。
for.gui.escritoire.notes.level4.1 My screams of frustration had the housekeeper look into my study in worry. 我懊恼的咆哮引得管家焦急地跑来查看我的研究。
for.gui.escritoire.notes.level4.2 In a frenzy and on the verge of despair, I ripped up all the notes! 我陷入疯狂和绝望的边缘,撕碎了所有的笔记!
for.gui.escritoire.notes.level4.3 This... just doesn't make any sense! 这些……完全……没有任何意义!
for.gui.escritoire.notes.level4.4 It just cannot be. It didn't do that before! 行不通。之前也从没行得通过!
for.gui.escritoire.notes.level4.5 The sledgehammer barely made a dent, so I sent for the chainsaw. 大锤既无望有功,长锯遂粉墨登场。
for.gui.escritoire.notes.level4.6 I swear it was looking at me, with its beady, cruel, little eyes. 我发誓它在盯着我看,用它那片透着残忍的亮晶晶的小眼睛。
for.gui.escritoire.notes.level4.7 Is that laughter? Do I hear laughter? Who is laughing here? 那些可是笑声?我可曾听闻笑声?又是谁在那大笑不止?
for.gui.escritoire.notes.success.1 EUREKA! 我发现了!
for.gui.escritoire.notes.success.2 Wondrous! My name will go down in history! 棒极了!我将名垂青史!
for.gui.escritoire.notes.success.3 My colleagues will be impressed! 我的同事们肯定会深受震撼!
for.gui.escritoire.notes.success.4 I will be the envy of everyone at the society! 我会招来所有社会人士的羡慕嫉妒恨!
for.gui.escritoire.notes.success.5 Yes! 好啊!
for.gui.escritoire.notes.failure.1 All is lost. 什么都没了。
for.gui.escritoire.notes.failure.2 I consign my notes to the fire. 我将笔记投入火中。
for.gui.escritoire.notes.failure.3 Why? I had made such great strides at first... 为什么呢?我起先曾取得过那么多突破性的进展……
for.gui.escritoire.notes.failure.4 Failed. Again. 又一次失败。
for.gui.escritoire.notes.failure.5 Oh my... 天哪……
for.gui.mail.foreveryattached for every attached 每批次以下列货物交换
for.gui.mail.from From 寄件人
for.gui.mail.nametrader Name your trade station 为你的贸易站命名
for.gui.mail.nothing.to.trade Trade station has nothing to trade. 贸易站没有可以用来交易的物品。
for.gui.mail.no.trader No trade station of that name available. 没有以此命名的贸易站。
for.gui.mail.pleasesend Please send 请寄送以下货物
for.gui.mail.order.attached Please find your order attached. 您的订单已到,请注意查收。
for.gui.mail.order.filled.one 1 order from %SENDER was filled. 1份来自%SENDER的订单交易已完成。
for.gui.mail.order.filled.multiple %COUNT orders from %SENDER were filled. %COUNT份来自%SENDER的订单交易已完成。
for.gui.mail.to To 寄往
for.gui.mail.receive Receive 接收
for.gui.mail.send Send 发送
for.gui.maxenergy Maximum Energy 能量上限
for.gui.maxenergyreceive Maximum Input 输入上限
for.gui.maxspeed Maximum 速度上限
for.gui.metabolism Metabolism 代谢
for.gui.nether Nether 下界
for.gui.nocturnal Nocturnal 夜行性
for.gui.noeffect No effect 无效果
for.gui.owner Owner 所有者
for.gui.page Page 分页
for.gui.plains Plains 平原
for.gui.princesses Princ. 公主蜂
for.gui.produce Produce 产物
for.gui.queens Queens 蜂后
for.gui.solder.north N
for.gui.solder.south S
for.gui.solder.east E
for.gui.solder.west W 西
forestry.allele.true Yes
forestry.allele.false No
forestry.allele.average Average 平均
forestry.allele.gigantic Gigantic 巨大
forestry.allele.normal Normal 普通
forestry.allele.slowest Slowest 最慢速
forestry.allele.slower Slower 甚慢速
forestry.allele.slow Slow 慢速
forestry.allele.fast Fast 快速
forestry.allele.faster Faster 甚快速
forestry.allele.fastest Fastest 最快速
forestry.allele.maximum Maximum 极限
forestry.allele.smallest Smallest 最小
forestry.allele.smaller Smaller 甚小
forestry.allele.small Small
forestry.allele.large Large
forestry.allele.larger Larger 甚大
forestry.allele.largest Largest 最大
forestry.allele.lowest Lowest 最低
forestry.allele.lower Lower 甚低
forestry.allele.low Low
forestry.allele.high High
forestry.allele.higher Higher 甚高
forestry.allele.highest Highest 最高
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_none None
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_both_1d Both 1 全1
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_both_2 Both 2 全2
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_both_3 Both 3 全3
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_both_4 Both 4 全4
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_both_5 Both 5 全5
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_1d Up 1 升1
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_2 Up 2 升2
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_3 Up 3 升3
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_4 Up 4 升4
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_5 Up 5 升5
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_1d Down 1 降1
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_2 Down 2 降2
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_3 Down 3 降3
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_4 Down 4 降4
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_5 Down 5 降5
allele.forestry.lifespan.10id Shortest 早夭
allele.forestry.lifespan.20id Shorter 甚短寿
allele.forestry.lifespan.30id Short 短寿
allele.forestry.lifespan.35id Shortened 偏短寿
allele.forestry.lifespan.40i Normal 普寿
allele.forestry.lifespan.45id Elongated 偏长寿
allele.forestry.lifespan.50i Long 长寿
allele.forestry.lifespan.60i Longer 甚长寿
allele.forestry.lifespan.70i Longest 最长寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.10id Shortest 早夭
allele.forestry.butterfly_lifespan.20id Shorter 甚短寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.30id Short 短寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.35id Shortened 偏短寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.40i Normal 普寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.45id Elongated 偏长寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.50i Long 长寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.60i Longer 甚长寿
allele.forestry.butterfly_lifespan.70i Longest 最长寿
for.gui.size Size 大小
for.gui.slots %1$s/%2$s Slots %1$s/%2$s格
for.gui.species Species 品种
for.gui.speciescount Species 品种
for.gui.speed Production 工作速度
for.gui.pollination Pollination 授粉速度
for.gui.stored Stored 已存储
for.gui.temperature Temperature 温度
for.gui.tolerance Tolerance 适应性
for.gui.temptol Temperature Tol. 温度适应性
for.gui.tooltip.tmi Hold shift for details 按住Shift查看详细信息
for.gui.triple Triple 三倍
for.gui.unknown Unknown genome 未知基因组
for.gui.warm Warm 温暖
for.gui.water Water 水域
for.gui.worker Worker 工蜂
for.hints.apiaristsuit.desc A full apiarist's suit will protect you from all negative bee effects. 全套养蜂员套装可保护你免受所有蜜蜂带来的负面效果。
for.hints.apiaristsuit.tag Bee Suits! 养蜂套装!
for.hints.beebiomes.desc Bees only work in biomes that suit their species. Use your portable analyzer and habitat locator to find out in which. 蜜蜂只能生存在它适应的生物群系中。便携式分析仪和栖息地定位仪可助你找到具体位置。
for.hints.beebiomes.tag Choose your biome! 选择合适的生物群系!
for.hints.beebreeding.desc Crossbreeding drones and princesses of different species may net you offspring with a new species. 不同品种的雄蜂和公主蜂交配可能会产生新品种。
for.hints.beebreeding.tag Breed your bees! 繁育你的蜜蜂!
for.hints.beeflowers.desc Any bee will need some type of flower in the vicinity. Some rather mundane flowers, others very exotic ones. 蜜蜂所在,需鲜花飘香;有蜂喜奇华,亦有蜂爱常花。
for.hints.beeflowers.tag Bees need flowers 蜜蜂需要鲜花
for.hints.beejubilance.desc Only jubilant bees will produce their specialty. Make sure to have them in their preferred climate. 蜜蜂只有在愉快的情况下才会发挥其专长。务必要找对气候。
for.hints.beejubilance.tag Make your bee happy! 取悦蜜蜂!
for.hints.cooldownloss.desc Engines going into forced cooldown will also lose a significant chunk of their stored energy. 强制进入冷却的引擎也会失去相当一部分其中存储的能量。
for.hints.cooldownloss.tag Cooldown means energy loss! 强制冷却会损耗能量!
for.hints.crating.desc Main task of carpenters is the compression of your surplus resources. Many bulk block and item can be packaged into crates. 木工机的主要用途便是压缩存储盈余的资源。方块和物品均可装箱后批量存储。
for.hints.crating.tag Crate your Surplus! 盈余尽装箱!
for.hints.energybuffer.desc Engines are capable of buffering a lesser amount of energy if it cannot be transmitted to the target. 引擎可用缓存少量未送出的能量。
for.hints.energybuffer.tag Buffering Energy! 缓存能量!
for.hints.energyunit.desc An engine's energy output is measured in RF/t, which stands for "Redstone Flux per tick". Each second has 20 ticks. 引擎的能量输出可用RF/t衡量,也即“红石通量每刻”。每秒都分为20刻。
for.hints.energyunit.tag Say Redstone Flux! 所谓红石通量!
for.hints.enginebronzefuels.desc You can use a wide variety of fuels for your biogas engine: Biomass, seed oil, honey, milk and even water! 生物燃气引擎接受许多种燃料:生物质、种子油、蜂蜜、奶,甚至连水都行!
for.hints.enginebronzefuels.tag Use all the fuels! 可使用多种燃料!
for.hints.enginebronzeheatloss.desc Though you can use water in a biogas engine, it is terribly inefficient and will constantly consume lava. 虽然生物燃气引擎接受水作为燃料,但水的产能效率低得吓人,且会持续消耗熔岩。
for.hints.enginebronzeheatloss.tag Careful with water! 小心用水!
for.hints.enginebronzeoutput.desc Different fuels will net you different energy outputs in a biogas engine. Outputs range from 10 RF/t to 50 RF/t. 不同燃料在生物燃气引擎中的净产能不同。输出范围在10RF/t到50RF/t间不等。
for.hints.enginebronzeoutput.tag Choose your fuel! 选择合适的燃料!
for.hints.enginebronzewaste.desc Contrary to peat-fired engines disabled biogas engines will not waste the biomass currently in the system. 和泥炭引擎不同,生物燃气引擎停机时不会浪费引擎中的生物质。
for.hints.enginebronzewaste.tag Fuel is conserved 燃料保留
for.hints.enginecopperfuels.desc Peat-fired engines can use untreated peat, but they can also use bituminous peat to double their energy output. 泥炭引擎接受未经处理的泥炭,但它们在燃烧沥青质泥炭时能量产出会翻倍。
for.hints.enginecopperfuels.tag Use all the fuels! 可使用多种燃料!
for.hints.enginecopperwaste.desc Disabled peat-fired engines continue to burn peat already removed from the stash without generating energy from it. 停机的泥炭引擎仍会继续燃烧已放入其中的泥炭,但不会产生能量。
for.hints.enginecopperwaste.tag Beware wasting energy! 防止能量流失!
for.hints.enginetinbatteries.desc You can use batteries to run your electrical engines without needing to wire them up. 电池同样能驱动电动引擎,而不需要为其铺设导线。
for.hints.enginetinbatteries.tag Charge those batteries! 给电池充电!
for.hints.enginetinchoke.desc Electrical engines can be outfitted with circuit boards to choke their power output to 10 RF/t and also reduce their energy demand. 电路板可以为电动引擎扼流,将能量输出约束为10RF/t,同时降低其能量消耗。
for.hints.enginetinchoke.tag Regulate Output 调节输出
for.hints.flowerjungle.desc Jungle flowers are ferns or vines. 丛林花指的是蕨类和藤蔓。
for.hints.flowerjungle.tag What's a jungle flower? 什么是丛林花?
for.hints.flowernether.desc Netherwart are the nether flowers. 下界花指的是下界疣。
for.hints.flowernether.tag What's a nether flower? 什么是下界花?
for.hints.forcedcooldown.desc Engines can overheat if the energy they produce is not consumed. Reaching melting point will force them into cooldown. 引擎中产生的能量若不及时消耗可能导致过热。达到熔点的引擎会强制进入冷却状态。
for.hints.forcedcooldown.tag Beware Overheating! 当心机器过热!
for.hints.generatorfuels.desc Bio generators accept both biomass and biofuel. They are at their most efficient with biofuel. 生物能发电机接受生物质和生物燃料,后者最高效。
for.hints.generatorfuels.tag Use all the fuels! 可使用多种燃料!
for.hints.habitatlocatoruse.desc After some time, the Habitat Locator will point straight to the nearest suitable biome. When found, the indicator will spin. 等待一段时间后,栖息地定位仪会指向最近的合适生物群系。找到后仪表的指针会旋转。
for.hints.habitatlocatoruse.tag Habitat Locator 101! 栖息地定位仪指南!
for.hints.honeyfood.desc Many different kinds of foods can be made from honey and other bee products. 蜂蜜和许多其他蜜蜂产物可以制成多种食物。
for.hints.honeyfood.tag Grab foodstuff! 来点好吃的!
for.hints.manualpeat.desc Peat can be farmed in automatic peat bogs, but when you start out, you might want to try harvesting a bit of peat by hand. 泥炭可由自动泥炭田收获。但万事开头难,刚起步时最好还是亲手挖掘一些。
for.hints.manualpeat.tag No Bog Needed! 无需泥沼!
for.hints.moistenerproducts.desc Given the correct ingredients, your moistener can also create mossy cobblestone or mossy stone bricks. 往加湿机中放入合适的原料,就可以产出苔石和苔石砖。
for.hints.moistenerproducts.tag Want some mossy cobble? 想要点生苔圆石吗?
for.hints.nopowerrequired.desc Machines of this type do not require any power to operate. 此类机器无需供能。
for.hints.nopowerrequired.tag No power required 无需能量
for.hints.peatharvest.desc Bog earth directly adjacent to water will mature to peat. Use a shovel to harvest it. 与水相邻的泥沼土会变成泥炭。用锹来挖掘吧。
for.hints.peatharvest.tag Harvest Peat! 收获泥炭!
for.hints.pipette.desc If you are stuck with remaining liquid in a machine's tank, you can click the tank with a pipette to empty it. 如果你曾为机器的储罐中残余液体而苦恼,那就试试看用移液管点击储罐清空吧。
for.hints.pipette.tag Empty tanks with the pipette 用移液管抽干储罐
for.hints.postage.desc Sending letters costs stamps. To a base fee of 1n, every attachment adds another 1n of cost. 发送信件需消耗邮票。邮件的基础费用为1n,每个附件额外增加1n。
for.hints.postage.tag Pay the Ferryman 支付邮资
for.hints.powerraintank.desc Even an unpowered raintank will collect rain. However to bottle the water, energy from an engine is required. 集雨蓄水槽不需耗能也会收集雨水。但若要把水装到瓶中,就必须配备产能引擎。
for.hints.powerraintank.tag Bottling Requires Energy! 装瓶需要能量!
for.hints.shortmead.desc Your fermenter can not only create biomass, you can also use honeydew and liquid honey to make some short mead. 发酵机不只能制造生物质,还可将蜜露和液体蜂蜜发酵为蜂蜜酒。
for.hints.shortmead.tag Get your energy drink! 拿上能量饮料!
for.hints.usesofash.desc Ash can be used to create fertilizer and is required to refine bituminous peat. 灰烬可以用于制造肥料,也是精制沥青质泥炭的必备物品。
for.hints.usesofash.tag Use your ash! 善用灰烬!
for.item.crated.grammar Crated %s 箱装%s
for.item.crated.unknown Crate with unknown content 箱装未知物品
for.no No
for.researchNote.chance.highest HIGHEST 最高
for.researchNote.chance.higher HIGHER 甚高
for.researchNote.chance.high HIGH
for.researchNote.chance.normal NORMAL 普通
for.researchNote.chance.low LOW
for.researchNote.chance.lowest LOWEST 最低
for.researchNote.error.0 It is impossible to decipher the washed out scribbles. 不可能破解出那信手的胡乱涂鸦。
for.researchNote.error.1 The note has become unreadable and is worthless. 笔记已经难以阅读,一文不值。
for.researchNote.discovered.0 §aSpecies researched! §a发现品种!
for.researchNote.discovered.1 §e'%1$s'§7 (%2$s) §e“%1$s”§7(%2$s)
for.researchNote.discovery.0 §aMutation discovered! §a发现突变!
for.researchNote.discovery.1 %s and %s. %s以及%s。
for.researchNote.discovery.2 Chance for success is %s. 成功概率为%s。
for.researchNote.discovery.3 New species is '%s'. 新品种为“%s”。
for.mutation.condition.biome.single Occurs within a %s biome. 该突变仅在%s生物群系中发生。
for.mutation.condition.biome.multiple Occurs within biomes like: %s 该突变仅在%s类的生物群系中发生。
for.mutation.condition.daytime.day During the day. 该突变仅在白天发生。
for.mutation.condition.daytime.night During the night. 该突变仅在夜晚发生。
for.mutation.condition.humidity.range Requires humidity between %s and %s. 该突变需要湿度介于%s和%s之间。
for.mutation.condition.humidity.single Requires %s humidity. 该突变需要湿度为%s。
for.mutation.condition.temperature.range Requires temperature between %s and %s. 该突变需要温度介于%s和%s之间。
for.mutation.condition.temperature.single Requires %s temperature. 该突变需要温度为%s。
for.mutation.condition.resource Requires %s as a foundation. 该突变需要%s作为蜂房的基石。
for.mutation.condition.date Occurs between %s and %s. 该突变仅在%s到%s之间发生。
for.storage.backpack.mode.locked (Locked Mode) (锁定模式)
for.storage.backpack.mode.receiving (Receiving Mode) (接受模式)
for.storage.backpack.mode.resupply (Resupply Mode) (补给模式)
for.trigger.hasMail Has Mail 收到邮件
for.trigger.hasWork Has Work 正在工作
for.trigger.lowFuel Fuel 需要燃料
for.trigger.lowGermlings Germlings 需要幼苗
for.trigger.lowInput Input 需要输入
for.trigger.lowPaper Paper 需要纸
for.trigger.lowResources Resources 需要资源
for.trigger.lowStamps Stamps 需要邮票
for.trigger.mailBuffer Buffer 缓存
for.trigger.missingDrone Missing Drone 缺少雄蜂
for.trigger.missingQueen Missing Queen or Princess 缺少蜂后或公主蜂
for.trigger.noFrames No Frames 缺少框架
for.yes Yes
item.forestry.ambrosia Ambrosia 仙馔密酒
item.forestry.apatite Apatite 磷灰石
item.forestry.apiarist_bag Apiarist's Backpack 养蜂员背包
item.forestry.apiarist_boots Apiarist's Shoes 养蜂员鞋子
item.forestry.apiarist_chest Apiarist's Shirt 养蜂员衬衣
item.forestry.apiarist_helmet Apiarist's Hat 养蜂员帽子
item.forestry.apiarist_legs Apiarist's Pants 养蜂员裤子
item.forestry.ash Ash 灰烬
item.forestry.habitat_locator Habitat Locator 栖息地定位仪
item.forestry.cart_bee_house Minecart with Bee House 简易蜂房矿车
item.forestry.cart_apiary Minecart with Apiary 蜂房矿车
item.forestry.bee_comb_cocoa Cocoa Comb 可可蜜脾
item.forestry.bee_comb_darkened Darkened Comb 暗黑蜜脾
item.forestry.bee_comb_dripping Dripping Comb 滴露蜜脾
item.forestry.bee_comb_frozen Frozen Comb 冻结蜜脾
item.forestry.bee_comb_honey Honey Comb 蜂蜜蜜脾
item.forestry.bee_comb_irradiated Irradiated Comb 辐射蜜脾
item.forestry.bee_comb_mellow Mellow Comb 醇厚蜜脾
item.forestry.bee_comb_mossy Mossy Comb 苔藓蜜脾
item.forestry.bee_comb_mysterious Mysterious Comb 神秘蜜脾
item.forestry.bee_comb_omega Omega Comb 终结蜜脾
item.forestry.bee_comb_parched Parched Comb 干燥蜜脾
item.forestry.bee_comb_powdery Powdery Comb 粉末蜜脾
item.forestry.bee_comb_reddened Reddened Comb 泛红蜜脾
item.forestry.bee_comb_silky Silky Comb 丝滑蜜脾
item.forestry.bee_comb_simmering Simmering Comb 激化蜜脾
item.forestry.bee_comb_stringy Stringy Comb 纤维蜜脾
item.forestry.bee_comb_wheaten Wheaten Comb 麦香蜜脾
item.forestry.bee_comb_kaolin Kaolin Comb 瓷土蜜脾
item.forestry.beeswax Beeswax 蜂蜡
item.forestry.biome_finder Habitat Locator 栖息地定位仪
item.forestry.bituminous_peat Bituminous Peat 沥青质泥炭
item.forestry.broken_bronze_pickaxe Broken Pickaxe 损坏的镐
item.forestry.broken_bronze_shovel Broken Shovel 损坏的锹
item.forestry.bronze_pickaxe Survivalist's Pickaxe 生存家之镐
item.forestry.bronze_shovel Survivalist's Shovel 生存家之锹
item.forestry.can.empty Can
item.forestry.can.grammar %s Can %s罐
item.forestry.carton Carton 纸箱
item.forestry.circuit_board_basic Basic Circuit Board 小型电路板
item.forestry.circuit_board_enhanced Enhanced Circuit Board 中型电路板
item.forestry.circuit_board_intricate Intricate Circuit Board 大型电路板
item.forestry.circuit_board_refined Refined Circuit Board 先进电路板
item.forestry.circuit_board.tooltip.singular Fits %s Electron Tube. 可安装%s个电子管。
item.forestry.circuit_board.tooltip.plural Fits %s Electron Tubes. 可安装%s个电子管。
item.forestry.dissipation_charge Dissipation Charge 驱云药弹
item.forestry.dissipation_charge.tooltip Use on a Rainmaker to stop the rain. 在造雨机中用于停雨。
item.forestry.ice_shard Ice Shard 碎冰
item.forestry.pulsating_dust Pulsating Dust 脉动之尘
item.forestry.pulsating_mesh Pulsating Mesh 脉动线网
item.forestry.scented_paneling Scented Paneling 飘香镶板
item.forestry.silk_wisp Silk Wisp 丝缕
item.forestry.woven_silk Woven Silk 丝绸
item.forestry.crate Crate 板条箱
item.forestry.decaying_wheat Decaying Wheat 腐烂小麦
item.forestry.fertilizer_bio Compost 堆肥
item.forestry.fertilizer_compound Fertilizer 肥料
item.forestry.frame_impregnated Impregnated Frame 浸渍框架
item.forestry.frame_proven Proven Frame 标定框架
item.forestry.frame_untreated Untreated Frame 未处理框架
item.forestry.frame_creative Creative Frame 创造框架
item.forestry.durability Durability: %1$s 耐久度:%1$s
item.forestry.uses Uses: %1$s 可使用次数:%1$s
item.forestry.bee.modifier.production Production: %.2fx 产量:%.2fx
item.forestry.bee.modifier.genetic.decay Genetic Decay: %.2fx 遗传衰减:%.2fx
item.forestry.fruit_cherry Cherry 樱桃
item.forestry.fruit_chestnut Chestnut 栗子
item.forestry.fruit_dates Date 椰枣
item.forestry.fruit_lemon Lemon 柠檬
item.forestry.fruit_papaya Papaya 木瓜
item.forestry.fruit_plum Plum 李子
item.forestry.fruit_walnut Walnut 核桃
item.forestry.gear_bronze Bronze Gear 青铜齿轮
item.forestry.gear_copper Copper Gear 铜齿轮
item.forestry.gear_tin Tin Gear 锡齿轮
item.forestry.hardened_machine Hardened Casing 强化部件
item.forestry.honeydew Honeydew 蜜露
item.forestry.portable_alyzer Portable Analyzer 便携式分析仪
item.forestry.portable_alyzer.tooltip Handheld Genetic Analyzer for bees, saplings, and butterflies. 手持式基因分析仪,可供蜜蜂、树苗、蝴蝶使用。
item.forestry.portable_alyzer.charges %s Charges 使用次数:%s
item.forestry.honey_drop_charged Charged Drop 带点蜂蜜滴
item.forestry.honey_drop_honey Honey Drop 蜂蜜滴
item.forestry.honey_drop_omega Omega Drop 终结蜂蜜滴
item.forestry.honeyed_slice Honeyed Slice 蜂蜜面包
item.forestry.honey_pot Honey Pot 蜜罐
item.forestry.impregnated_casing Impregnated Casing 浸渍部件
item.forestry.imprinter Imprinter 基因组变换仪
item.forestry.infuser Infuser 灌注器
item.forestry.ingot_bronze Bronze Ingot 青铜锭
item.forestry.raw_tin Raw Tin 粗锡
item.forestry.ingot_tin Tin Ingot 锡锭
item.forestry.iodine_capsule Iodine Capsule 碘酒胶囊
item.forestry.iodine_capsule.tooltip Use on a Rainmaker to make it rain. 在造雨机中用于造雨。
item.forestry.kit_pickaxe Pickaxe Kit 镐应急袋
item.forestry.kit_shovel Shovel Kit 锹应急袋
item.forestry.letter Letter 信件
item.forestry.mouldy_wheat Mouldy Wheat 发霉小麦
item.forestry.mulch Mulch 护盖物
item.forestry.naturalist_helmet Spectacles 眼镜
item.forestry.naturalist_helmet.tooltip Wear to see pollinated leaves and errors on multiblock. 佩戴即可看出哪些叶子经过授粉,还能看出多方块结构的错误。
item.forestry.impregnated_stick Impregnated Stick 浸渍木棍
item.forestry.peat Peat 泥炭
item.forestry.phosphor Phosphor 荧光粉
item.forestry.pipette Pipette 移液管
item.forestry.pollen_cluster_crystalline Crystalline Pollen Cluster 水晶花粉团
item.forestry.pollen_cluster_normal Pollen Cluster 花粉团
item.forestry.propolis_normal Propolis 蜂胶
item.forestry.propolis_pulsating Pulsating Propolis 脉动蜂胶
item.forestry.propolis_silky Silky Propolis 丝滑蜂胶
item.forestry.propolis_sticky Sticky Propolis 黏性蜂胶
item.forestry.refractory.empty Refractory Capsule 耐火胶囊
item.forestry.refractory.grammar %s Capsule 耐火%s胶囊
item.forestry.refractory_wax Refractory Wax 耐火蜂蜡
item.forestry.refractory_wax.tooltip Wax with a high melting point. 具有高熔点的蜂蜡。
item.forestry.research_note %s's Notes %s的笔记
item.forestry.research_note.tooltip Use this note in your hand to gain its knowledge. 手持后使用即可获取其上知识。
item.forestry.royal_jelly Royal Jelly 蜂王浆
item.forestry.scoop Scoop 捕虫网
item.forestry.scoop.tooltip Break hives to collect bees. 破坏蜂巢以获得蜜蜂。
item.forestry.soldering_iron Soldering Iron 烙铁
item.forestry.soldering_iron.tooltip Solders Electron Tubes to Circuit Boards. 用于将电子管焊接到电路板上。
item.forestry.smoker Bee Smoker 驱蜂烟雾
item.forestry.smoker.tooltip Calms wild bees 能让野生蜜蜂冷静下来
item.forestry.stamp_1n Stamp (1n) 邮票(1n)
item.forestry.stamp_2n Stamp (2n) 邮票(2n)
item.forestry.stamp_5n Stamp (5n) 邮票(5n)
item.forestry.stamp_10n Stamp (10n) 邮票(10n)
item.forestry.stamp_20n Stamp (20n) 邮票(20n)
item.forestry.stamp_50n Stamp (50n) 邮票(50n)
item.forestry.stamp_100n Stamp (100n) 邮票(100n)
item.forestry.stamp Stamp 邮票
item.forestry.sturdy_machine Sturdy Casing 坚固部件
item.forestry.electron_tube_copper Copper Electron Tube 铜电子管
item.forestry.electron_tube_tin Tin Electron Tube 锡电子管
item.forestry.electron_tube_bronze Bronze Electron Tube 青铜电子管
item.forestry.electron_tube_iron Iron Electron Tube 铁电子管
item.forestry.electron_tube_gold Golden Electron Tube 金电子管
item.forestry.electron_tube_diamond Diamantine Electron Tube 钻石电子管
item.forestry.electron_tube_obsidian Obsidian Electron Tube 黑曜石电子管
item.forestry.electron_tube_blaze Blazing Electron Tube 烈焰电子管
item.forestry.electron_tube_rubber Rubberised Electron Tube 橡胶电子管
item.forestry.electron_tube_emerald Emerald Electron Tube 绿宝石电子管
item.forestry.electron_tube_apatite Apatine Electron Tube 磷灰石电子管
item.forestry.electron_tube_lapis Lapis Electron Tube 青金石电子管
item.forestry.electron_tube_ender Ender Electron Tube 末影电子管
item.forestry.electron_tube_orchid Orchid Electron Tube 红兰花电子管
item.forestry.electron_tube_tooltip Used to program circuit boards. 用于对电路板进行编程。
item.forestry.capsule.empty Wax Capsule 蜂蜡胶囊
item.forestry.capsule.tooltip Can't hold hot liquids. 不能存储高温液体。
item.forestry.capsule.grammar %s Capsule %s胶囊
item.forestry.wax_cast Wax Cast 打蜡工具
item.forestry.wood_pulp Wood Pulp 木浆
item.forestry.wrench Wrench 扳手
item.forestry.wrench.tooltip Shift-Use to rotate block. Shift+“使用”键可旋转方块。
itemGroup.apiculture Forestry Apiculture 林业丨养蜂
itemGroup.arboriculture Forestry Arboriculture 林业丨植树
itemGroup.forestry Forestry 林业
itemGroup.lepidopterology Forestry Lepidopterology 林业丨蝴蝶
itemGroup.storage Forestry Storage 林业丨存储
block.forestry.analyzer Analyzer 分析仪
block.forestry.escritoire Escritoire 写字台
block.forestry.database Database 数据库
block.forestry.engine_electrical Electrical Engine 电动引擎
block.forestry.engine_electrical.tooltip Converts EU to RF. 能将EU转换为RF。
block.forestry.engine_peat Peat-fired Engine 泥炭引擎
block.forestry.engine_peat.tooltip Generates RF from peat. 使用泥炭产生RF。
block.forestry.engine_biogas Biogas Engine 生物燃气引擎
block.forestry.engine_biogas.tooltip Generates RF from organic fluids and lava. 使用有机流体和熔岩产生RF。
block.forestry.engine_generator Bio Generator 生物能发电机
block.forestry.engine_generator.tooltip Generates EU from Biomass or Ethanol. 使用生物质和乙醇产生EU。
block.forestry.engine_clockwork Clockwork Engine 发条引擎
block.forestry.engine_clockwork.tooltip Generates small amounts of RF. Right-click to wind it up. 产生少量RF。右击可上发条。
block.forestry.bottler Bottler 装瓶机
block.forestry.carpenter Carpenter 木工机
block.forestry.centrifuge Centrifuge 离心机
block.forestry.fermenter Fermenter 发酵机
block.forestry.moistener Moistener 加湿机
block.forestry.squeezer Squeezer 榨汁机
block.forestry.still Still 蒸馏机
block.forestry.rainmaker Rainmaker 造雨机
block.forestry.fabricator Thermionic Fabricator 热电子加工台
block.forestry.raintank Rain Tank 集雨蓄水槽
block.forestry.worktable Worktable 工作站
block.forestry.mailbox Mailbox 信箱
block.forestry.trade_station Trade Station 贸易站
block.forestry.stamp_collector Stamp Collector 集邮箱
block.forestry.apatite_ore Apatite Ore 磷灰石矿石
block.forestry.deepslate_apatite_ore Deepslate Apatite Ore 深层磷灰石矿石
block.forestry.tin_ore Tin Ore 锡矿石
block.forestry.deepslate_tin_ore Deepslate Tin Ore 深层锡矿石
block.forestry.raw_tin_block Block of Raw Tin 粗锡块
block.forestry.resource_storage_apatite Block of Apatite 磷灰石块
block.forestry.resource_storage_copper Block of Copper 铜块
block.forestry.resource_storage_tin Block of Tin 锡块
block.forestry.resource_storage_bronze Block of Bronze 青铜块
block.forestry.ash_brick Ash Bricks 灰烬砖
block.forestry.ash_stairs Ash Brick Stairs 灰烬砖楼梯
block.forestry.humus Humus 腐殖土
block.forestry.bog_earth Bog Earth 泥沼土
block.forestry.peat Peat 泥炭土
block.forestry.block_bee_comb_cocoa Cocoa Comb Block 可可蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_darkened Darkened Comb Block 暗黑蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_dripping Dripping Comb Block 滴露蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_frozen Frozen Comb Block 冻结蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_honey Honey Comb Block 蜂蜜蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_irradiated Irradiated Comb Block 辐射蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_mellow Mellow Comb Block 醇厚蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_mossy Mossy Comb Block 苔藓蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_mysterious Mysterious Comb Block 神秘蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_omega Omega Comb Block 终结蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_parched Parched Comb Block 干燥蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_powdery Powdery Comb Block 粉末蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_reddened Reddened Comb Block 泛红蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_silky Silky Comb Block 丝滑蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_simmering Simmering Comb Block 激化蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_stringy Stringy Comb Block 纤维蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_wheaten Wheaten Comb Block 麦香蜜脾块
block.forestry.block_bee_comb_kaolin Kaolin Comb Block 瓷土蜜脾块
item.forestry.adventurer_bag Adventuring Backpack 冒险家背包
item.forestry.adventurer_bag_woven Woven Adventuring Backpack 冒险家编织背包
item.forestry.builder_bag Building Backpack 建筑师背包
item.forestry.builder_bag_woven Woven Building Backpack 建筑师编织背包
item.forestry.digger_bag Digging Backpack 挖掘者背包
item.forestry.digger_bag_woven Woven Digging Backpack 挖掘者编织背包
item.forestry.forester_bag Foresting Backpack 林业员背包
item.forestry.forester_bag_woven Woven Foresting Backpack 林业员编织背包
item.forestry.hunter_bag Hunting Backpack 狩猎者背包
item.forestry.hunter_bag_woven Woven Hunting Backpack 狩猎者编织背包
item.forestry.miner_bag Mining Backpack 采矿者背包
item.forestry.miner_bag_woven Woven Mining Backpack 采矿者编织背包
errors.forestry.is_raining.desc Rain 正在降雨
errors.forestry.is_raining.help Only tolerant fliers can work in the rain. 只有具有耐雨飞行性的蜜蜂能在雨中工作。
errors.forestry.no_drone.desc No drone 缺少雄蜂
errors.forestry.no_drone.help Mating requires a drone present. 交配需要雄蜂。
errors.forestry.no_flower.desc No flowers 缺少鲜花
errors.forestry.no_flower.help Hive members are not finding the right flowers. Use the portable analyzer to learn their flower preference. 蜂群找不到合适的花。使用便携式分析仪以分析它们的喜好。
errors.forestry.no_queen.desc No queen 缺少蜂后
errors.forestry.no_queen.help Supply this hive with a queen or a princess and a drone. 蜂房中需有一只雄蜂和一只蜂后或一只公主蜂。
errors.forestry.no_sky.desc Sky obstructed 被遮蔽
errors.forestry.no_sky.help The hive requires direct sunlight from above. 此蜂房在阳光直晒处才可工作。
errors.forestry.not_day.desc Not daytime 不是白天
errors.forestry.not_day.help The bees can only work during the daytime. 这些蜜蜂只能在白天工作。
errors.forestry.not_gloomy.desc Not dark enough 不够黑暗
errors.forestry.not_gloomy.help The bees can only work in darkness. 这些蜜蜂只能在暗处工作。
errors.forestry.not_lucid.desc Not bright enough 不够明亮
errors.forestry.not_lucid.help The bees have trouble navigating in the dark. 这些蜜蜂在暗处无法找到方向。
errors.forestry.not_night.desc Not nighttime 不是夜晚
errors.forestry.not_night.help The bees can only work during the night. 这些蜜蜂只能在夜晚工作。
errors.forestry.too_hot.desc Too Hot 过于炎热
errors.forestry.too_hot.help The bees are melting in the heat here and unable to work. Use a Habitat Locator to find a cooler climate. 这些蜜蜂快被高温烤化了,它们无法工作。使用栖息地定位仪以寻找更凉爽的地方。
errors.forestry.too_cold.desc Too Cold 过于寒冷
errors.forestry.too_cold.help The bees are huddled together to survive the freezing cold here. Use a Habitat Locator to find a warmer climate. 这里的农作物不得不聚拢以抵御严寒。使用栖息地定位仪以寻找更温暖的地方。
errors.forestry.too_humid.desc Too Humid 过于潮湿
errors.forestry.too_humid.help The climate here has made the bees' wings too damp to fly. Use a Habitat Locator to find a dryer climate. 这里的气候让蜜蜂的翅膀变得太过潮湿,无法飞行。使用栖息地定位仪以寻找更干燥的地方。
errors.forestry.too_arid.desc Too Dry 过于干旱
errors.forestry.too_arid.help The dry climate here has made the bees parched and unable to work. Use a Habitat Locator to find a wetter climate. 这里的气候让蜜蜂干渴而无法工作。使用栖息地定位仪以寻找更湿润的地方。
errors.forestry.no_power.desc No Power 无能量
errors.forestry.no_power.help This machine requires RF energy from an engine to function. 这台机器需要引擎提供RF能量驱动。
errors.forestry.no_redstone.desc Requires Redstone 无红石信号
errors.forestry.no_redstone.help This machine requires a redstone signal to activate it. 这台机器需要红石信号才可启动。
errors.forestry.disabled_redstone.desc Disabled by Redstone 红石停机
errors.forestry.disabled_redstone.help This machine is being disabled by a redstone signal. 这台机器以被红石信号停机。
errors.forestry.no_recipe.desc No recipe 无配方
errors.forestry.no_recipe.help No matching recipe was found for the supplied resources. 无法找到所给资源对应的配方。
errors.forestry.no_resource.desc Missing resources 缺少资源
errors.forestry.no_resource.help More resources need to be supplied for operation. 需要更多资源才可进行加工。
errors.forestry.no_resource_inventory.desc Inventory needs resources 物品栏中需要资源
errors.forestry.no_resource_inventory.help Resources need to be added to the machine's inventory to begin crafting this recipe. 需向机器的物品栏中放入资源才可按此配方合成。
errors.forestry.no_resource_liquid.desc Missing liquid resources 缺少液体资源
errors.forestry.no_resource_liquid.help More liquid resources need to be supplied for operation. 需要更多液体资源才可进行加工。
errors.forestry.no_space.desc No inventory space 无内部空间
errors.forestry.no_space.help Empty this machine's inventory. 请清空此机器的物品栏。
errors.forestry.no_space_tank.desc Tank Full 储罐已满
errors.forestry.no_space_tank.help Empty this machine's liquid tank. 请清空此机器的储罐。
errors.forestry.not_dark.desc Not dark enough 不够黑暗
errors.forestry.not_dark.help A lower light level is required for operation. 需要降低光照等级才可进行加工。
errors.forestry.not_raining.desc No rain 未降雨
errors.forestry.not_raining.help Operation is only possible when it is raining. 加工操作只在降雨时可用。
errors.forestry.no_rain_biome.desc Never rains 从不降雨
errors.forestry.no_rain_biome.help This location never receives rain. 此位置不会降雨。
errors.forestry.no_sky_rain_tank.desc Sky obstructed 被遮蔽
errors.forestry.no_sky_rain_tank.help Clear the area above this machine so it can gather rain. 清除机器上方的障碍物以便收集雨水。
errors.forestry.no_honey.desc Honey required 需要蜂蜜
errors.forestry.no_honey.help This gadget requires honey drops or honeydew for operation. 这个分析仪需要蜂蜜滴或蜜露才可分析。
errors.forestry.no_specimen.desc Nothing to analyze 没有可分析对象
errors.forestry.no_specimen.help Supply a specimen to analyze. 请提供用来分析的样本。
errors.forestry.forced_cooldown.desc Forced Cooldown 强制冷却中
errors.forestry.forced_cooldown.help The engine has overheated and must cool down before it can start again. 此引擎已过热,在再次开机前必须先冷却。
errors.forestry.no_energy_net.desc No electricity 无电力
errors.forestry.no_energy_net.help Your world is barren of any electricity. (Install IndustrialCraft\u00b2.) 你的世界中缺少电力。请安装工业时代2。
errors.forestry.no_fuel.desc No fuel 无燃料
errors.forestry.no_fuel.help This engine requires fuel to run. Replenish this machine's fuel supplies. 这台机器的运作需要燃料。请补充燃料。
errors.forestry.no_heat.desc Not warmed up 未预热
errors.forestry.no_heat.help This engine requires a heat source to run. Refill the heating tank. 此引擎的运作需要热源。请填充预热储罐。
errors.forestry.no_stamps.desc Need Stamps 需要邮票
errors.forestry.no_stamps.help The trade station requires more stamps to pay postage. 贸易站需要更多邮票以支付邮资。
errors.forestry.no_paper.desc Need Paper 需要纸
errors.forestry.no_paper.help The trade station requires more paper to send letters. 贸易站需要纸来发送信件。
errors.forestry.no_supplies.desc Need Supplies 需要补货
errors.forestry.no_supplies.help The trade station requires more supplies to send. 贸易站需要更多货物以供发送。
errors.forestry.no_trade.desc No Trade Set 未设置贸易项
errors.forestry.no_trade.help The trade station requires item to Send and Receive. 贸易站需设置发送与接收的物品。
errors.forestry.not_alpha_numeric.desc Invalid Name 无效名称
errors.forestry.not_alpha_numeric.help A Trade Station name must consist of letters and numbers only. 贸易站的名字只能由字母和数字组成。
errors.forestry.not_unique.desc Not Unique 不唯一
errors.forestry.not_unique.help Trade Station names must be unique and this name is already taken. 贸易站的名称必须唯一,此名称已被占用。
errors.forestry.no_recipient.desc No Recipient 无收件方
errors.forestry.no_recipient.help You need to address your letter to a recipient to send it. 需要填写信件的收件方才可发送。
errors.forestry.not_postpaid.desc Stamps Needed 需要邮票
errors.forestry.not_postpaid.help Apply more stamps to pay the postal service. 贴上更多邮票以支付邮资。
errors.forestry.circuit_mismatch.desc Layout Mismatch 电路不匹配
errors.forestry.circuit_mismatch.help Amount of tubes does not match size of circuit board. 电子管的数量与电路板的尺寸不匹配。
errors.forestry.no_circuit_board.desc Board Missing 缺少电路板
errors.forestry.no_circuit_board.help Insert a circuit board to solder the selected tubes onto it. 放入电路板以焊接电子管。
errors.forestry.no_circuit_layout.desc No Layouts Found 无可用布局
errors.forestry.no_circuit_layout.help No layouts available due to the current game settings. 无可用电路板布局,由当前游戏设置所致。
errors.forestry.no_farmland.desc No Farmland 缺少耕地
errors.forestry.no_farmland.help Smooth sandstone, bricks or stone bricks create a platform the farm will build on. 使用平滑砂岩、红砖、石砖搭建可建造农场的平台。
errors.forestry.no_fertilizer.desc No Fertilizer 缺少肥料
errors.forestry.no_fertilizer.help Farms require fertilizer for function. Compost is insufficient. 农场的运作需要肥料。堆肥量不足。
errors.forestry.no_liquid.desc No Water 缺少水
errors.forestry.no_liquid.help Depending on rainfall, temperature and humidity farms need to be supplied with varying amounts of water. 根据降雨、温度、湿度的不同,农场所需的水量也不相同。
entity.Villager.apiarist Apiarist 养蜂员
death.bee.aggressive.player %1$s encountered a swarm of bees. %2$s stole his apiarist's suit. %1$s遭遇了蜂群。%2$s趁机偷走了他的养蜂员套装。
death.bee.aggressive %1$s encountered a swarm of bees. That had to sting. %1$s遭遇了蜂群。他肯定被蜇得很疼。
death.bee.hive.player %1$s was killed by wild bees. %2$s stole his apiarist's suit. %1$s被野生蜜蜂蜇死了。%2$s趁机偷走了他的养蜂员套装。
death.bee.hive %1$s was killed by wild bees. They should have used a Smoker. %1$s被野生蜜蜂蜇死了。他本来该用驱蜂烟雾的。
death.bee.end.player %1$s was ended by an unfriendly sting while fighting %2$s. %1$s在与%2$s战斗时死于一根不怀好意的毒刺。
death.bee.end %1$s was ended by an unfriendly sting. %1$s死于一根不怀好意的毒刺。
death.bee.radioactive.player %1$s walked into Chernobyl without his helmet on. %2$s watched and cackled. %1$s没戴头盔就闯进了切尔诺贝利。%2$s则在旁边咯咯笑着围观。
death.bee.radioactive %1$s walked into Chernobyl without his helmet on. %1$s没戴头盔就闯进了切尔诺贝利。
death.bee.heroic.player %1$s was slain by heroic bees! %2$s is forever in their debt. %1$s被英雄蜂击杀了!%2$s再也还不清他的债了。
death.bee.heroic %1$s was slain by heroic bees! %1$s被英雄蜂击杀了!
effect.forestry.hakuna_matata Hakuna Matata 无忧无虑
effect.forestry.matata Matata 忧虑袭扰
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_aggressive Aggressive 举世皆敌
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_beatific Beatific 皆大欢喜
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_creeper Creeper 苦力怕
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_drunkard Drunkard 沉醉
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_exploration Explorer 探索
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_glacial Freezing 冻结
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_fertile Fertile 丰饶
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_heroic Heroic 英雄
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_ignition Flammable 燃烧
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_misanthrope Ends 末地
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_miasmic Poison 剧毒
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_mycophilic Mycophilic 嗜菇
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_none None
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_radioactive Radioactive 辐射
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_reanimation Reanimation 重生
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_repulsion Repulsion 排斥
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_resurrection Resurrection 复苏
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_snowing Snow 落雪
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_easter Easter 复活节
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_sifter Sifter 筛土
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_hakuna_matata Hakuna Matata 哈库那马塔塔
for.beemode.easy.desc Simplifies beebreeding by drastically increasing mutation rate and removing the chance for genetic fatigue. 简化养蜂流程,大幅提升突变概率,完全阻止遗传疲劳。
for.beemode.hard.desc Reducing mutation rate slightly while increasing lifespan of individual queens by 50%%. 略微降低突变概率,令蜂后的寿命延长50%%。
for.beemode.hardcore.desc Halves mutation rate, increases lifespan of individual queens by 500%% and reduces fertility by 20%%. 突变概率减半,令蜂后的寿命延长500%%,并令其生育能力降低20%%。
for.beemode.insane.desc Cuts mutation rate to 20%%, increases lifespan tenfold and reduces fertility by 40%%. 突变概率变为20%%,令蜜蜂的寿命变为10倍,并令其生育能力降低40%%。
for.beemode.normal.desc Recommended mode for the normal player. 推荐一般玩家游玩的模式。
for.bees.grammar.drone.type Drone 雄蜂
for.bees.grammar.drone %1$s %2$s %1$s%2$s
for.bees.grammar.larvae.type Larvae 幼虫
for.bees.grammar.larvae %1$s %2$s %1$s%2$s
for.bees.grammar.princess.type Princess 公主蜂
for.bees.grammar.princess %1$s %2$s %1$s%2$s
for.bees.grammar.queen.type Queen 蜂后
for.bees.grammar.queen %1$s %2$s %1$s%2$s
for.bees.hybrid %1$s-%2$s Hybrid %1$s-%2$s混血
allele.forestry.bee_species.bee_austere Austere 苦行
allele.forestry.bee_species.bee_avenging Avenging 复仇
allele.forestry.bee_species.bee_boggy Boggy 泥沼
allele.forestry.bee_species.bee_common Common 寻常
allele.forestry.bee_species.bee_cultivated Cultivated 田野
allele.forestry.bee_species.bee_darkened Darkened 暗黑
allele.forestry.bee_species.bee_demonic Demonic 恶魔
allele.forestry.bee_species.bee_diligent Diligent 勤奋
allele.forestry.bee_species.bee_edenic Edenic 伊甸
allele.forestry.bee_species.bee_ended Ender 末影
allele.forestry.bee_species.bee_exotic Exotic 异国
allele.forestry.bee_species.bee_fiendish Fiendish 残忍
allele.forestry.bee_species.bee_forest Forest 森林
allele.forestry.bee_species.bee_frugal Frugal 节俭
allele.forestry.bee_species.bee_glacial Glacial 冰河
allele.forestry.bee_species.bee_hermitic Hermitic 遁世
allele.forestry.bee_species.bee_heroic Heroic 英雄
allele.forestry.bee_species.bee_icy Icy 严寒
allele.forestry.bee_species.bee_imperial Imperial 帝皇
allele.forestry.bee_species.bee_industrious Industrious 敬业
allele.forestry.bee_species.bee_leporine Leporine 野兔
allele.forestry.bee_species.bee_majestic Majestic 庄严
allele.forestry.bee_species.bee_marshy Marshy 沼泽
allele.forestry.bee_species.bee_meadows Meadows 草原
allele.forestry.bee_species.bee_merry Merry 欢乐
allele.forestry.bee_species.bee_miry Miry 泥泞
allele.forestry.bee_species.bee_modest Modest 温和
allele.forestry.bee_species.bee_monastic Monastic 僧侣
allele.forestry.bee_species.bee_noble Noble 高贵
allele.forestry.bee_species.bee_omega Omega 终结
allele.forestry.bee_species.bee_phantasmal Phantasmal 幻影
allele.forestry.bee_species.bee_reddened Reddened 泛红
allele.forestry.bee_species.bee_rural Rural 田园
allele.forestry.bee_species.bee_farmerly Farmerly 稼穑
allele.forestry.bee_species.bee_agrarian Agrarian 农耕
allele.forestry.bee_species.bee_secluded Secluded 归隐
allele.forestry.bee_species.bee_sinister Sinister 邪恶
allele.forestry.bee_species.bee_spectral Spectral 幽灵
allele.forestry.bee_species.bee_steadfast Steadfast 坚定
allele.forestry.bee_species.bee_tipsy Tipsy 微醺
allele.forestry.bee_species.bee_tricky Tricky 捣蛋
allele.forestry.bee_species.bee_tropical Tropical 热带
allele.forestry.bee_species.bee_unweary Unweary 不倦
allele.forestry.bee_species.bee_valiant Valiant 勇者
allele.forestry.bee_species.bee_vengeful Vengeful 报仇
allele.forestry.bee_species.bee_vindictive Vindictive 记恨
allele.forestry.bee_species.bee_wintry Wintry 凛冬
allele.forestry.bee_species.bee_patriotic Patriotic 爱国
allele.forestry.bee_species.bee_savanna Savanna 莽原
allele.forestry.bee_species.bee_argil Argil 黏土
allele.forestry.bee_species.bee_pride Pride 骄傲
allele.forestry.speed.0.3fd Slowest 最慢速
allele.forestry.speed.0.6fd Slower 甚慢速
allele.forestry.speed.0.8fd Slow 慢速
allele.forestry.speed.1.0f Normal 普通
allele.forestry.speed.1.2fd Fast 快速
allele.forestry.speed.1.4f Faster 甚快速
allele.forestry.speed.1.7f Fastest 最快速
allele.forestry.territory.9_6_9 Average 平均
allele.forestry.territory.11_8_11 Large
allele.forestry.territory.13_12_13 Larger 甚大
allele.forestry.territory.15_13_15 Largest 最大
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_none None
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_both_1d Both 1 全1
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_both_2 Both 2 全2
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_up_1d Up 1 升1
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_up_2 Up 2 升2
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_down_1d Down 1 降1
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_down_2 Down 2 降2
allele.forestry.pollination.5id Slowest 最慢速
allele.forestry.pollination.10i Slower 甚慢速
allele.forestry.pollination.15i Slow 慢速
allele.forestry.pollination.20i Average 平均
allele.forestry.pollination.25i Fast 快速
allele.forestry.pollination.30i Faster 甚快速
allele.forestry.pollination.35i Fastest 最快速
allele.forestry.pollination.99id Maximum 极限
allele.forestry.height.0.25f Smallest 最小
allele.forestry.height.0.5f Smaller 甚小
allele.forestry.height.0.75f Small
allele.forestry.height.1.0f Average 平均
allele.forestry.height.1.25f Large
allele.forestry.height.1.5f Larger 甚大
allele.forestry.height.1.75f Largest 最大
allele.forestry.height.2.0f Gigantic 巨型
allele.forestry.saplings.0.01fd Lowest 最低
allele.forestry.saplings.0.025fd Lower 甚低
allele.forestry.saplings.0.035fd Low
allele.forestry.saplings.0.05fd Average 平均
allele.forestry.saplings.0.1fd High
allele.forestry.saplings.0.2fd Higher 甚高
allele.forestry.saplings.0.3fd Highest 最高
allele.forestry.yield.0.025fd Lowest 最低
allele.forestry.yield.0.05fd Lower 甚低
allele.forestry.yield.0.1fd Low
allele.forestry.yield.0.2fd Average 平均
allele.forestry.yield.0.3f High
allele.forestry.yield.0.35f Higher 甚高
allele.forestry.yield.0.4f Highest 最高
allele.forestry.sappiness.0.1fd Lowest 最低
allele.forestry.sappiness.0.2fd Lower 甚低
allele.forestry.sappiness.0.3fd Low
allele.forestry.sappiness.0.4fd Average 平均
allele.forestry.sappiness.0.6fd High
allele.forestry.sappiness.0.8f Higher 甚高
allele.forestry.sappiness.1.0f Highest 最高
allele.forestry.maturation.10id Slowest 最慢速
allele.forestry.maturation.7i Slower 甚慢速
allele.forestry.maturation.5id Slow 慢速
allele.forestry.maturation.4i Average 平均
allele.forestry.maturation.3i Fast 快速
allele.forestry.maturation.2i Faster 甚快速
allele.forestry.maturation.1i Fastest 最快速
allele.forestry.size.0.3f Smallest 最小
allele.forestry.size.0.4f Smaller 甚小
allele.forestry.size.0.5f Small
allele.forestry.size.0.6f Average 平均
allele.forestry.size.0.75f Large
allele.forestry.size.0.9f Larger 甚大
allele.forestry.size.1.0f Largest 最大
allele.forestry.metabolism.1i Slowest 最慢速
allele.forestry.metabolism.2i Slowest 甚慢速
allele.forestry.metabolism.3i Slowest 慢速
allele.forestry.metabolism.5i Normal 普通
allele.forestry.metabolism.7i Fast 快速
allele.forestry.metabolism.8i Faster 甚快速
allele.forestry.metabolism.10i Fastest 最快速
allele.forestry.tree_effect.tree_effect_none None
allele.forestry.butterfly_effect.butterfly_effect_none None
allele.forestry.cocoon.cocoon_default Normal 普通
allele.forestry.cocoon.cocoon_silk Silk 丝缕
for.bees.stock.ignoble Ignoble Stock 卑贱种
for.bees.stock.pristine Pristine Stock 始祖种
for.chat.command.forestry.bee.desc - %s : Beekeeping Commands - %s:养蜂命令
for.chat.command.forestry.bee.help Commands relating to beekeeping. 与养蜂有关的命令。
for.chat.command.forestry.bee.format Format: /%s 格式:/%s <子命令>
for.chat.command.forestry.bee.give.desc - %s : Give Bees - %s:给予蜜蜂
for.chat.command.forestry.bee.give.help Give a player drones, princesses, queens, or larvae. 给予玩家雄蜂、公主蜂、蜂后、或幼虫。
for.chat.command.forestry.bee.give.format Format: /%s [] 格式:/%s <品种名> <蜜蜂类型> [<玩家名>]
for.chat.command.forestry.bee.give.available Available bee types: %s 可用蜜蜂种类:%s
for.chat.command.forestry.bee.give.given %1$s was given a %2$s. 给予%1$s一只%2$s。
for.chat.command.forestry.bee.mode.desc - %s : Beekeeping Mode Commands - %s:养蜂模式命令
for.chat.command.forestry.bee.mode.help Commands relating to Beekeeping Modes. 与养蜂模式有关的命令。
for.chat.command.forestry.bee.mode.format Format: /%s 格式:/%s <子命令>
for.chat.command.forestry.bee.mode.info.desc - %s : Beekeeping Mode Info - %s:养蜂模式信息
for.chat.command.forestry.bee.mode.info.help Information about current and available beekeeping modes. 有关当前和可用养蜂模式的信息。
for.chat.command.forestry.bee.mode.info.format Format: /%s 格式:/%s <模式名>
for.chat.command.forestry.bee.mode.set.desc - %s : Beekeeping Mode Set - %s:设置养蜂模式
for.chat.command.forestry.bee.mode.set.help Set the beekeeping mode for world. 设置世界的养蜂模式。
for.chat.command.forestry.bee.mode.set.format Format: /%s [<world-#>] 格式:/%s [<世界编号>] <模式名>
for.chat.command.forestry.bee.save.desc - %s : Save Beekeeping Statistics - %s:保存养蜂统计数据
for.chat.command.forestry.bee.save.help Save beekeeping statistics to file. 将养蜂统计数据保存至文件。
for.chat.command.forestry.bee.save.format Format: /%s [] 格式:/%s [<玩家名>]
for.chat.command.forestry.bee.save.stats Beekeeping statistics for %s on %s: %s于%s的养蜂统计信息保存为:
for.chat.command.forestry.mode.info.error No mode called '%s' is available. 模式名为“%s”的模式不可用。
for.chat.command.forestry.mode.info.current Current: %1$s (#%2$s) 当前:%1$s(#%2$s)
for.chat.command.forestry.mode.info.available Available modes: %s 可用模式:%s
for.chat.command.forestry.mode.set.success Mode set to %s. 模式已设置为%s。
for.chat.command.forestry.mode.set.error A mode called '%s' is not available. 模式名为“%s”的模式不可用。
for.chat.command.forestry.stats.save.error1 Log file could not be created. Failed to save statistics. 日志文件创建失败。统计数据保存失败。
for.chat.command.forestry.stats.save.error2 Cannot write to log file. Failed to save statistics. 无法写入日志文件。统计数据保存失败。
for.chat.command.forestry.stats.save.error3 Write operation threw an exception. Failed to save statistics. 写入操作抛出异常。统计数据保存失败。
for.chat.command.forestry.stats.save.error4 No statistics found. 未找到统计数据。
for.chat.command.forestry.stats.save.saved Saved statistics for player %s 已保存玩家%s的统计数据
for.chat.command.forestry.stats.save.key.discovered Discovered 已发现
for.chat.command.forestry.stats.save.key.blacklisted Blacklisted 已屏蔽
for.chat.command.forestry.stats.save.key.notCounted Not counted for the species total 不计入品种总数
for.chat.command.forestry.stats.save.mode Mode: %s 模式:%s
allele.forestry.bee_species.bee_agrarian.desc "Doesn't reek as much as the alternative. Gets the job done, eh?" Myrathi, Cannie Beekeeper
allele.forestry.bee_species.bee_austere.desc Dangerous and volatile; Beekeepers are advised to stay in full suit whenever near. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_avenging.desc "The walls of my house began to crumble and I heard the roof creaking over my head, but I cared not! I felt the stabs of a thousand little insects on my glove as I grabbed the new queen." Anonymous
allele.forestry.bee_species.bee_boggy.desc "I saw a cow get stung by one of these once. Seconds later, it started sprouting mushrooms all over! ... A photo? Uh, didn't take one." "Sir" Sengir, madman
allele.forestry.bee_species.bee_common.desc Considered the beginner apiarist's badge of participation. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_cultivated.desc Fast working bee; Thinks anything but opera is beneath it. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_darkened.desc Attracted by the power of alchemically bound matter, this species was a powerful source of energy. Beekeeper's Lexicon
allele.forestry.bee_species.bee_demonic.desc Born in the fires of the nether and being a descendant of generations of nether bees has caused this species to turn into a true demon. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_diligent.desc Mostly noted as a stepping stone for the industrious line of bees. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_edenic.desc "I furiously scribbled in my notebook, drawing sketches of the images I felt seeping into my brain while I was watching the insects perform their strange little dance." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_ended.desc "I found one of these seemingly hermitical insects in a villager's apiary. It was torpid, obviously ripped from its world and longing for a fragment from it." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_exotic.desc "The fever shook me and my apiarist's suit was drenched with cold sweat, but with trembling hands I finally managed to pull one of these from my apiary." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_farmerly.desc Commonly seen in large expanses of prairie, the breadbasket of nations. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_fiendish.desc Experienced nether apiarist's have been reporting severe attacks by their bees. Caution is advised. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_forest.desc One of the most common pests in forests; Mostly docile. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_frugal.desc Generations of bees baked in the sun to produce this species. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_glacial.desc "Winter is coming!" E. Stark, beekeeper
allele.forestry.bee_species.bee_hermitic.desc "My dear colleague! I noticed the bees you sent me refuse to wash and are growing full beards. Care to explain?" Binnie, Apiarist
allele.forestry.bee_species.bee_heroic.desc Elaborate legends have surrounded this species. Will defend its hive to its death against any hostiles. Apiarist's Grimoire
allele.forestry.bee_species.bee_icy.desc Temperatures inside hives inhabited by this species will drop until ice shards form. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_imperial.desc Highly sought after bee; Specialises in the production of precious royal jelly. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_industrious.desc Highly sought after bee; Specialises in the production of exquisite pollen. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_leporine.desc "I swear! It was tiny, had wings and I definitely saw fluffy little rabbit ears! ... No! I am not drunk!" "Sir" Sengir, madman
allele.forestry.bee_species.bee_majestic.desc "Off with their heads!" Queen of Hearts
allele.forestry.bee_species.bee_marshy.desc "Seriously? Mushrooms? Get out of here!" Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_meadows.desc Infests mostly plains in temperate climates; Mostly docile. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_merry.desc "Hohoho!" Merry bee
allele.forestry.bee_species.bee_miry.desc "How do bees even pollinate fungi?" Mezz, Junior Apiarist
allele.forestry.bee_species.bee_modest.desc Hot and arid climates have forced this species to adapt to a degree which will not allow it to survive in significantly friendlier climates. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_monastic.desc "I remained austere and said to him: 'Not only a princess, but also a whole pile of emeralds for a measly drone? That's extortion!' Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_noble.desc "There is no more noble occupation in the world than to breed another bee." Binnie, Apiarist
allele.forestry.bee_species.bee_omega.desc "I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last." Pahimar, beekeeper
allele.forestry.bee_species.bee_phantasmal.desc "Whatever you do, do not, I repeat, DO NOT drop the dragon e..." "Sir" Sengir, Last Words
allele.forestry.bee_species.bee_reddened.desc Requiring massive amounts of alchemically bound matter, these little fellows could flood a world in energy. Beekeeper's Lexicon
allele.forestry.bee_species.bee_rural.desc "Rain in May promises much hay." M. Ages, Rural Beekeeper
allele.forestry.bee_species.bee_secluded.desc "Crossbreeding with the desert kind was a mistake. My bees withdrew more and more from the outside world." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_sinister.desc Not many bee species are able to survive in the nether. And even those are severly affected by their hellish environment. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_spectral.desc "I was unsure whether it was alive as it lay there in the palm of my hand, glimmering and pulsating, oozing a coldness I never felt before. Then I heard the pile of bones behind me rattle..." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_steadfast.desc Considered extinct until some were found by adventurers in a deep dungeon. Apiarist's Grimoire
allele.forestry.bee_species.bee_tipsy.desc "Dance my pretties! Dance!" Tipsy Witch of the East
allele.forestry.bee_species.bee_tricky.desc "Trick or Tricky Treat!" Tricky Bee
allele.forestry.bee_species.bee_tropical.desc "My travels along the jungle river allowed me to catch many of these poisonous specimen. Unfortunately I had lost my only austere branch to crocodiles a while back." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_unweary.desc Unweary. Then they die. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_valiant.desc A rare subspecies rarely seen cohabiting in mundane hives. Apiarist's Grimoire
allele.forestry.bee_species.bee_vengeful.desc "Veni, vidi, vici!" Apinus Julius Caesar
allele.forestry.bee_species.bee_vindictive.desc "It ate my face! It ate my face!" K.M.
allele.forestry.bee_species.bee_wintry.desc Common, but winter-hardened bee tribe; Cultivation in warmer climates is a challenge. Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_patriotic.desc "I saw the swarm crossing the Delaware... then it burst into a frenzy of fireworks." TheDarkColour, Bee Historian
allele.forestry.bee_species.bee_savanna.desc "A subspecies of ground nesting bees, commonly found in warmer climates." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_argil.desc "These bees endure long periods of drought by incorporating increasing amounts of waterproof clays into their nests." Beekeeping 101
allele.forestry.bee_species.bee_pride.desc "Look, Simba: Everything the bees touch is our kingdom." Mufasa, Local King
for.genus.bees.agrarian Agrarian 农耕
for.genus.bees.austere Austere 苦行
for.genus.bees.boggy Boggy 泥沼
for.genus.bees.common Common 寻常
for.genus.bees.end End 末影
for.genus.bees.festive Festive 节日
for.genus.bees.frozen Frozen 冻结
for.genus.bees.heroic Heroic 英雄
for.genus.bees.industrious Industrious 敬业
for.genus.bees.infernal Infernal 地狱
for.genus.bees.monastic Monastic 僧侣
for.genus.bees.noble Noble 高贵
for.genus.bees.reddened Reddened 泛红
for.genus.bees.tropical Tropical 热带
for.genus.bees.vengeful Vengeful 报仇
item.forestry.bee_princess_ge Princess 公主蜂
item.forestry.bee_drone_ge Drone 雄蜂
item.forestry.bee_queen_ge Queen 蜂后
block.forestry.alveary_tooltip Multi-Block: 3x3x3 with 3x1x3 wood slabs on the top 多方块结构:3x3x3,顶部覆盖3x1x3的木台阶
block.forestry.alveary_plain Alveary 蜂房组
block.forestry.alveary_swarmer Alveary Swarmer 蜂房组迁居盒
block.forestry.alveary_fan Alveary Fan 蜂房组风扇
block.forestry.alveary_heater Alveary Heater 蜂房组加热器
block.forestry.alveary_hygro Alveary Hygroregulator 蜂房组保湿器
block.forestry.alveary_stabiliser Alveary Stabiliser 蜂房组稳定器
block.forestry.alveary_sieve Alveary Sieve 蜂房组滤网
block.forestry.apiary Apiary 蜂房
block.forestry.bee_chest Apiarist's Chest 养蜂员箱子
block.forestry.bee_house Bee House 简易蜂房
block.forestry.beehive_forest Forest Hive 森林蜂巢
block.forestry.beehive_meadows Meadows Hive 草地蜂巢
block.forestry.beehive_desert Modest Hive 温和蜂巢
block.forestry.beehive_jungle Tropical Hive 热带蜂巢
block.forestry.beehive_end Ender Hive 末影蜂巢
block.forestry.beehive_snow Wintry Hive 凛冬蜂巢
block.forestry.beehive_swamp Marshy Hive 沼泽蜂巢
block.forestry.beehive_savanna Savanna Hive 莽原蜂巢
block.forestry.beehive_swarm Swarm Hive 迁居蜂巢
block.forestry.candle_wall Candle 蜡烛
block.forestry.candle Candle 蜡烛
block.forestry.candle.stump Unlit Candle 熄灭的蜡烛
block.forestry.stump Candle Stump 蜡烛
item.forestry.foresters_manual Forester's Manual 林业员手册
for.gui.book.element.crafting Crafting 合成
for.gui.book.about.title About the book 关于本书
for.gui.book.about §oThese scraps of knowledge have been obtained and compiled by Binnie, and represent the remains of Beekeeping 101 and Forester's Almanac, two books by a mad apiarist know only as 'Sir' Sengir.§r §o本书为Binnie收集并整理的《养蜂入门指南》和《林业员图鉴》残卷辑录,两书原作者均为人称“Sengir爵士”的疯狂养蜂人。§r
for.gui.book.about.author Binnie, Editor
for.gui.book.categories Categories 类别
for.gui.book.category.core.title Core 核心
for.gui.book.category.lepidopterology.title Lepidopterology 鳞翅学
for.gui.book.category.mail.title Mail 邮政
for.gui.book.category.habitat_former.title Habitat Former 栖息地塑造仪
for.gui.book.category.beekeeping.title Beekeeping 养蜂
for.gui.book.category.arboriculture.title Arboriculture 植树
for.gui.book.category.farming.title Farming 农业
for.gui.book.category.genetics.title Genetics 遗传学
for.gui.book.patchouli.landing_text $(italic)These scraps of knowledge have been obtained and compiled by Binnie, and represent the remains of Beekeeping 101 and Forester's Almanac, two books by a mad apiarist know only as 'Sir' Sengir.$()$(br) Binnie, Editor
for.gui.book.patchouli.category.arboriculture.title Arboriculture 植树
for.gui.book.patchouli.category.arboriculture.desc This almanac will attempt to lay out the known basics for the beginning forester. 本篇图鉴会尽可能列出新手林业员的必备基础知识。
for.gui.book.patchouli.category.beekeeping.title Beekeeping 养蜂
for.gui.book.patchouli.category.beekeeping.desc Bees are small yellow insects found in hives, scattered around our remarkably polygonal world. 蜜蜂是居住在蜂巢中的小型黄色昆虫,而蜂巢则散布在我们壮丽的多边形世界中。
for.gui.book.patchouli.category.beekeeping.alveary.title Alveary 蜂房组
for.gui.book.patchouli.category.beekeeping.alveary.desc After a while, you will begin to notice that the primitive Apiary is not reaping the full potential of your bees. When you reach this point, it's time to upgrade. The alveary is three times the size of the apiary, but I've seen bees produce ten times the honey. 在经过一段时间的研究后,你会发现普通的蜂房已经无法让蜜蜂发挥出它们的潜能了。此时需要的就是升级。蜂房组的内部是蜂房的三倍大,我也曾见过居住于此的蜜蜂产出了多达十倍的蜂蜜。
for.gui.book.patchouli.category.core.title Core 核心
for.gui.book.patchouli.category.core.desc All the resources and contraptions which are essential to the modern forester. 现代林业员所必须的各类资源与装置。
for.gui.book.patchouli.category.core.engines.title Engines 引擎
for.gui.book.patchouli.category.core.machines.title Machines 机器
for.gui.book.patchouli.category.farming.title Farming 农业
for.gui.book.patchouli.category.farming.desc The Farm is a multi-block structure which can be customized to suit your needs. 农场是一个可自行配置的多方块结构。
for.gui.book.patchouli.category.farming.structure.title Farm Structure 农场结构
for.gui.book.patchouli.category.farming.structure.desc The Farm is a multi-block structure which can be customized to suit your needs. 农场是一个可自行配置的多方块结构。
for.gui.book.patchouli.category.genetics.title Genetics 遗传学
for.gui.book.patchouli.category.genetics.desc Filter and store your various specimens according to their genetic traits. 根据遗传性状过滤与存储各类样本。
for.gui.book.patchouli.category.habitat_former.title Habitat Former 栖息地塑造仪
for.gui.book.patchouli.category.habitat_former.desc The Habitat Former can be used to manipulate the climate in a specific region. 栖息地塑造仪可用于控制特定区域的气候。
for.gui.book.patchouli.category.mail.title Mail 邮政
for.gui.book.patchouli.category.mail.desc Send and receive letters and packages from your friends using the postal system. 使用邮政系统与你的朋友收发信件与包裹。
for.gui.book.patchouli.template.farm_gui.header Farm GUI 农场界面
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters Grafters 剪枝器
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters1 Are you sick and tired of breaking leaves and ending up with empty hands? Are your tree breeding efforts hampered by a distinct lack of saplings? Don't despair! Forestry Inc. is proud to introduce the GRAFTER! 你是否在为破坏所有树叶但仍空手而归而烦闷?你的树木育种是否因树苗的稀缺而停滞不前?别灰心!接下来有请林业有限公司为你介绍——$(l)剪枝器$()!
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters2 Our patented grafter will significantly increase your chance at a sapling drop when used on leaves! No more frustration when you get that first pollinated leaf after hours of waiting, only to have it drop no saplings at all! Just use the grafter and you are almost guaranteed to be able to extract a sapling from it. This sturdy device will save you hours of work. 这款已申请专利的剪枝器能大幅提高树叶掉落树苗的概率!在经历数小时的煎熬后等到授粉,但破坏后又什么都没有掉落,这种苦恼再也不会来了!只需使用剪枝器,基本保证掉落树苗!这种坚固的器具足够为你省下数小时的时间。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters3 The Proven Grafter is significantly stronger than the Bronze Grafter and can only be obtained by trading with villagers. 标定剪枝器比青铜剪枝器耐用许多,但只能向村民购买获取。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.intro Introduction 简介
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.intro1 Generations of foresters have wondered at the noticeable lack of diversity in Minecraftia's tree species. Common theory among scientists seems to be, that a series of parasites wiped out all but the most hardy of trees ages ago. However, due to the demands of builders everywhere, foresters have taken the breeding successes of beekeepers as cause to dabble into tree breeding. 数代林业员都对 Minecraft 世界中树种稀少的现象产生了疑问。科学家们普遍相信,很久之前一系列寄生虫的繁衍扩散灭绝了大部分不够强大的树种。然而,由于各地建筑师们的要求,亦因受到养蜂人们育种成功的鼓舞,林业员们也投身到了树木的杂交育种工作中。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.intro2 Early endeavours have proven fruitful and this almanac will attempt to lay out the known basics for the beginning forester. 林业员前辈们的努力取得了成功,这本图鉴也应运而生。愿它能助新手林业员们了解基础知识,从而走得更远。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination Pollination 授粉
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination1 There are many misconceptions among laymen as to how tree breeding works. The common adage of “the birds and the bees” has many people confused, as it is partly wrong. You can't breed trees with birds! However, you may be happy to hear that almost any bee is able to cross-pollinate trees of different species. Though experienced forester will usually recommend some of the more high-end bee breeds 一般人对树木杂交育种有诸多误解。平常人们说的“鸟类和蜜蜂”误导了许多人,这句话有一半是错的。鸟类没法用来杂交树木!不过,好消息是几乎所有的蜜蜂都能用来杂交。虽然经验老到的林业员通常会推荐田园、敬业等更高级的蜂种,或是他们自己就培育了专用于树木杂交的蜂种。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination2 like rural or industrious for dedicated tree breeding - or have bred their own specialised bees for that purpose - the beginner can rest assured that even the most mundane of bees will do an adequate job at pollinating nearby trees.$(br2)The underlying principle is rather simple: Set down apiaries near trees of different species and keep them stocked with working bee queens. 新手们也不必慌张,就算是最为平庸的蜜蜂也能为周围的树木授粉。$(br2)蜜蜂授粉的操作比较简单:在不同品种的树木旁放置蜂房,再在蜂房里放上足量蜂后。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination3 After a while - depending on the quality of the bee and the density of the surrounding forest - you will start to see some leaves change colour. These leaves have been pollinated by another tree with a different genetic makeup. Just break them and hope for a new sapling to drop. 经过一段时间后,你会发现某些树叶变了颜色;具体的等待时间受蜜蜂品质和周围森林的密度影响。这些树叶已被蜜蜂授予另一棵基因不同的树的花粉。现在只需破坏树叶,然后祈祷它会掉落新树苗吧。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.mutations Tree Mutations 树木突变
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.mutations1 Cross-pollination naturally occurs between tree types when there are helpful insects nearby. Bees are known to carry pollen from one tree to another, and butterflies taking repose on leaves are known to take pollen along with them as well. By having two varieties of trees near each other and within range of an active bee colony, it is possible that they will be crossbred, and perhaps have offspring that 树木附近有乐于助树的昆虫时,各树种之间会自然交叉授粉。人们早已知道蜜蜂能在树木间传播花粉,蝴蝶在树上休息后也会带走花粉。在蜜蜂的活动范围中将两种不同类的树种在一起,两者之间就可能发生杂交,产生的后代也可能发生突变。
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.mutations2 will mutate.
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary Alveary 蜂房组
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary1 After a while, you will begin to notice that the primitive Apiary is not reaping the full potential of your bees. When you reach this point it is time to upgrade. The alveary is three times the size of the apiary, and I have seen the bees produce up to ten times more honey in an alveary than an apiary. 在经过一段时间的研究后,你会发现普通的蜂房已经无法让蜜蜂发挥出它们的潜能了。此时需要的就是升级。蜂房组的内部是蜂房的三倍大,我也曾见过居住于此的蜜蜂产出了多达十倍的蜂蜜。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary2 To create this massive contraption, you'll need 27 of these alveary blocks. 你需要 27 块蜂房组才能造出这样一个大家伙。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary3 Once you have them, you can form them into a cube to create the body of the alveary. You'll also need to block off the roof, for which I recommend placing wooden slabs across the top. If you construct it correctly, you should see small holes form for the bees to dwell in. The usage of this alveary is identical to that of the apiary, although I haven't yet had any success with inserting wooden frames into it. 材料准备妥当后,需用蜂房组方块搭成正方体,这就是蜂房组的主体。你还需要挡住顶部,我推荐在顶部铺上一层木台阶。如果搭建无误,蜂房组顶部应该会出现若干小洞供蜜蜂进入。蜂房组的用途与蜂房完全一致,不过我目前还没能将木框架塞进蜂房组。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.fan Alveary Fan 蜂房组风扇
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.fan1 The Alveary Fan does the exact opposite of the Alveary Heater: It cools down the temperature of the Alveary. 蜂房组风扇是蜂房组加热器的对立面,会降低蜂房组内的温度。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.fan2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.heater Alveary Heater 蜂房组加热器
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.heater1 As the name implies, the Alveary Heater warms up the temperaure inside the Alveary. 蜂房组加热器物如其名,会升高蜂房组内的温度。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.heater2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. The heater requires about 5 RF/tick to continuously heat the alveary one step. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。加热器持续加温一级需消耗约 5RF/t。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.sieve Alveary Sieve 蜂房组滤网
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.sieve1 The Alveary Sieve collects pollen from nearby trees that would've pollinated another tree and stores it in its inventory. 蜂房组滤网会收集花粉——这些花粉本来用于为其他树木授粉——并存储于其存储空间中。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.sieve2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure and place a Woven Silk in its left item slot. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块,并在左侧槽位放入一份丝绸。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.stabiliser Alveary Stabiliser 蜂房组稳定器
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.stabiliser1 The Alveary Stabiliser prevents the offspring of the queen from mutating into new species. 蜂房组稳定器会阻止蜂后的子代突变为新品种。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.stabiliser2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.swarmer Alveary Swarmer 蜂房组迁居盒
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.swarmer1 The Swarmer is a special Alveary block, which has a 1% chance of spawning a Swarm Hive near the Apiary per Royal Jelly that's inside it. 迁居盒是一种特殊的蜂房组方块,其中每有一份蜂王浆,就有 1%% 的概率在蜂房组周围生成迁居蜂巢。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.swarmer2 The bees found in those Swarms are the same as the one in the Alveary, but the princesses are always Ignoble. 迁居蜂巢中的蜜蜂与蜂房组内的完全一致,但其公主蜂必然为卑贱种。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.paneling Scented Paneling 飘香镶板
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.paneling1 Each alveary block is very costly, consisting of scented paneling, which requires honey from bees working away in your many apiaries, and seed oil to construct sturdy casings. 每一块蜂房组都极其昂贵。制造它们需要飘香镶板,而这些镶板又需要蜂房中蜜蜂辛勤产出的蜂蜜,以及制造坚固部件所需的种子油。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.paneling2 This means making an alveary is something that takes many days of hard graft, but it is well worth the effort. By arranging the paneling securely around the sturdy casing you'll end up with firm solid home for your bees, and the scent of the panels will spur them on to work far harder than anything you could achieve in the apiary. 建成一个蜂房组可能要耗费数日收集材料,但它绝对物有所值。将镶板固定在坚固部件上,就足够为蜜蜂撑起一个坚固的家,镶板的香味还能刺激蜜蜂全力以赴地工作,这是区区蜂房所做不到的。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.suit Apiarist's Clothes 养蜂员套装
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.suit1 Tired of getting poisoned by those pesky Tropical Bees?$(br2)Fear that their Silk Wisps have no use?$(br2)Well, fear not, because you can turn those Wisps into Woven Silk and turn that into suits! Bee-Suits!The Apiarist's Clothes can be equipped to lessen or even nullify the negative effects of Bees (such as Poison from Tropical Bees). 受够了烦人热带蜂的剧毒?$(br2)怕丝缕没地方用?$(br2)无需担心,因为丝缕制成的丝绸可以制成套装!蜜蜂套装!养蜂员套装能够削弱,甚至完全抵消蜜蜂的负面效果(比如热带蜂的剧毒)。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.suit2 The more pieces of clothing you wear, the more often Bees will leave you alone. 穿的件数越多,蜜蜂就越不会来打扰你。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary Apiary 蜂房
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary1 Like the bee house, the apiary can contain a family of bees, and collect honeycombs for your troubles. 和简易蜂房一样,蜂房也足够撑起小家伙们的一个家,顺便收集蜜脾以解燃眉之急。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary2 To obtain the apiary I had to go through a long and arduous journey of trial and error, involving creepers, lapis lazuli and a few sheep, but luckily I recorded these steps for future generations. I first started with the squeezing of my many seeds into seed oil. The arrangement of eight logs (of any tree) in a carpenter along with my seed oil resulted in an impregnated casing which could hold the bee. To secure this casing in the world, I then arranged it 为了造出蜂房,我经历了无数次艰苦的试错,甚至扯上了苦力怕、青金石和几头绵羊。但好在我记下了制造方法供后来人使用。首先需将种子榨成油。在木工机里摆上八块任意种类的原木,再注入种子油,就造出了足够蜜蜂建家的浸渍部件。而为了固定这些部件,需要在工作台中与木板和木台阶合成真的可供蜜蜂居住的家。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary3 on my crafting table with wooden planks and wooden slabs to form an acceptable home for my bees. The resultant apiary can then be placed in the world wherever I want.$(br2)Actually, I lied. I traded for an apiary with a friendly beekeeper in a village. Just thought I'd let you go through the effort of making it first. If I could see you now, I'd be laughing. 所得的蜂房就可以随意放置了。$(br2)其实,我是骗你们的。我从村庄里的一位友善的养蜂人那里买了一份。我觉得有必要让新人感受实操的辛苦。我要是能看见你们,肯定会笑得很开心的。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.chest Apiarist's Chest 养蜂员箱子
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.chest1 During the course of your beekeeping career, it will quickly become apparent that many more bees are produced than you will know what to do with. Since only identical drones will stack with each other, and this occurs rarely, you will soon find your 养蜂生涯中养出的蜜蜂会很快多到你束手无策。只有完全一模一样的雄蜂才能互相堆叠,但这种情况真可谓罕有;传统的箱子因此很快就会被爆炸式增加的蜜蜂填满。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.chest2 conventional chests full to bursting with bees. Luckily, those who have come before have developed the perfect technology to deal with the overflow of insects.$(br)$(bold)The Apiarist's Chest$() is a storage device for up to 125 individual bees, with 25 slots spread over 5 pages, and a pane that displays overall statistics for species discovered, princess collected, queens bred and drones produced. 好在,前人已经研制出了一项能完美解决问题的发明。$(br)$(bold)养蜂员箱子$()能够存储最多 125 只蜜蜂,分为 5 页,每页 25 槽;以及一块面板用于显示你已经发现过的品种、已经收集到的公主蜂、已经繁育出的蜂后,以及已经生产出的雄蜂。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes Bee Genes 蜜蜂基因
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes1 $(l:beekeeping/bee_genes#2)&gt; Species$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> Speed$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> Lifespan$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> Fertility$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> Temp. and Humid. Tolerance$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> Never Sleeps$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> Tolerates Rain$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> Cave Dwelling$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> Flower$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> Flowering$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> Territory$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#6)> Effect$(/l)$(br) $(l:beekeeping/bee_genes#2)&gt; 品种$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> 工作速度$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#2)> 寿命$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> 生育能力$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#3)> 温湿度适应性$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> 永不睡眠$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> 耐雨飞行性$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#4)> 穴居性$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> 采蜜对象$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> 授粉速度$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#5)> 活动范围$(/l)$(br)$(l:beekeeping/bee_genes#6)> 特殊效果$(/l)$(br)
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes2 §nSpecies$(br)The species of a bee specifies which products a bee queen produces, if the bee is only active at night and which climate the bee prefers.$(br2)§nSpeed$(br)The speed of a bee defines how long the queen needs to produce products.$(br2)§nLifespan$(br)A long lifespan is good to produce lots of resources, but a short lifespan is good for bee breeding.$(br2) $(n)品种$()$(br)品种决定了蜂后的产物,蜜蜂是否为夜行性,以及蜜蜂喜好的气候。$(br2)$(n)工作速度$()$(br)工作速度决定了蜂后产出产物所需的时间。$(br2)$(n)寿命$()$(br)长寿适合生产资源,短寿适合蜂种培育。$(br2)
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes3 §nFertility$(br)How many drones the bee produces after it dies.$(br2)§nTemperature and Humidity §nTolerance$(br)The difference from its preferred Climate / Humidity a bee will be able to work in. This can range from zero to three, in one or both directions. $(n)生育能力$()$(br)蜜蜂死亡后产生的雄蜂的数量。$(br2)$(n)温湿度适应性$()$(br)蜜蜂可忍受偏离其喜好的气候和湿度,并继续工作的能力。适应性分为 0 到 3,可以单向适应也可双向适应。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes4 §nNever Sleeps$(br)This trait determines if a naturally diurnal bee can work during the night and if a naturally nocturnal bee can work during the day.$(br2)§nTolerates Rain$(br)This trait determines if the bee can fly while it's raining.$(br2)§nCave Dwelling$(br)This trait determines if the bee can work without a clear view of the sky. $(n)永不睡眠$()$(br)此性状决定昼行蜜蜂能否在夜间工作,以及夜行蜜蜂能否在日间工作。$(br2)$(n)耐雨飞行性$()$(br)此性状决定蜜蜂能否在雨天飞行。$(br2)$(n)穴居性$()$(br)此性状决定蜜蜂能否在非露天环境工作。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes5 §nFlower$(br)This trait specifies which type of flower the bee needs to work.$(br2)§nFlowering$(br)Bees with a high flowering trait spread flowers around the hive faster and pollinate trees more often.$(br2)§nTerritory$(br)The territory trait determines how far bees pollinate trees and flowers, and the range of a bee's effect. $(n)采蜜对象$()$(br)此性状决定蜜蜂需从何种鲜花采蜜。$(br2)$(n)授粉速度$()$(br)蜜蜂授粉速度越高,其在蜂巢周围生成鲜花的速度也更高,为树木授粉的频率的也更高。$(br2)$(n)活动范围$()$(br)此性状决定蜜蜂可以为多远的树木和鲜花授粉,以及决定蜜蜂特殊效果的范围。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes6 §nEffect$(br)Some bees have special effects like poison other entities or speed up the growth of crops. $(n)特殊效果$()$(br)某些蜜蜂拥有特殊效果,诸如令其他实体中毒,或是加速农作物的生长。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.house Bee House 简易蜂房
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.house1 To rear your newly found bees into a bee family brimming with honey, you'll need a bee house or an apiary. These small wooden boxes can contain a family of these little blighters, and collect honeycombs for your troubles. 你需要为你的蜜蜂准备一个简易蜂房或蜂房,这样它们才会繁衍开来,并带来大量的蜂蜜。每一件这样的小木盒都足够撑起小家伙们的一个家,顺便收集蜜脾以解燃眉之急。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.house2 The bee house was one of my earliest discoveries. The discovery of this small bee housing was more like a coincidence. I forgot a honey comb in a small wooden box that I had crafted out of some wooden planks and wooden slabs. After a while, the box was full with bees; they had started to build their home in this box. I crafted a similar box like I had crafted before, placed a comb in it, and named it "Bee House". 简易蜂房是我最早的几个发现之一。不过发现这种小型蜂房更像是一个巧合。有一天,我用木板和木台阶造了一个小木盒,还不小心在里面落了一块蜜脾。一段时间后,木盒里就已经挤满蜜蜂了;它们在里面建造它们的家。于是我造了个差不多的木盒子,在里面放了块蜜脾,并为此取名“简易蜂房”。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees Bees 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees1 Bees sting. Bees are yellow and stripy. Bees buzz. You may already know these things, but the first rule of beekeeping is know your enemy (actually the first rule is you must always talk about beekeeping club). Bees are small yellow insects found in hives, scattered around our remarkably polygonal world. There are five different hives I have discovered in this world, and another which I dare not speak 蜜蜂会蜇人;蜜蜂身穿黄衣,上面还有条纹;蜜蜂会嗡嗡叫。你大概早就知道这些了,但养蜂的第一原则就是“知己知彼”(实际上是“说话必须三句不离养蜂俱乐部”)。蜜蜂是居住在蜂巢中的小型黄色昆虫,而蜂巢则散布在我们壮丽的多边形世界中。这世上我一共发现了五种蜂巢,还有一种我不敢提起。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees2 about. The easiest way to find the hives is to explore at night, as the glow of working bees guided me to them (as well as mobs, as I found to my cost)$(br2)Outside of apiaries and alvearies (more later) bees seem to be both totally docile and immortal. The first thing I noticed about bees were that they were clearly split into three castes. In the hives I found both princess and drones, where the princesses were distinguisable by their 最简单的找蜂巢的办法是在晚上找,因为工蜂们在蜂巢周围产生的光会为我指明方向(作为代价,也会为怪物指明我的位置)。$(br2)在蜂房和蜂房组(详细见后)之外的蜜蜂似乎会完全保持温顺,且不会死亡。我首先注意到的是蜜蜂分为三个界限明晰的阶层。蜂巢中有雄蜂和公主蜂,其中公主蜂的外形更具皇家气质。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees3 more regal appearance. But when the two are brought together somewhere special the princess can transform into the queen. The queen will spend her lifespan creating things such as honey combs until she eventually dies, spawning a new princess and multiple drones. This means that your bee population will grow exponentially, meaning you'll need plenty of storage. 在特殊的环境中,公主蜂和雄蜂待在一起会使得公主蜂变为蜂后。蜂后的一生都会用来生产蜜脾等物品,直至死亡,同时产生一只新公主蜂和若干雄蜂。也就是说,蜜蜂的数量会指数级增长,你可能需要很多存储容器。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mundane Mundane Bees 平凡蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mundane1 There are six naturally occurring species that I discovered on my exploits: Forest, Meadows, Modest, Tropical, Wintry and Marshy. I refer to these as mundane bees, partly because they are not very interesting and partly because it’s a cool word that rhymes with terrain and brain. 在我的探险路上,我一共找到了六种自然存在的蜜蜂:森林、草原、温和、热带、寒冷和沼泽。我将这六种蜜蜂称之为“平凡蜜蜂”,一个原因是这些蜜蜂并不怎么有趣,还有一个原因大概是“平凡”这词和“超凡”还有“非凡”押韵所以很酷。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mundane2 Meadow bees infest large open grasslands, such as plains, and prefer a temperate climate.$(br2)It is closely related to the forest bee, which I’ve noticed is one of the most common pests in forests. Both of these bees are mostly docile, not even causing me the smallest of stings.$(br2)All other bee species are only occurring through mutation. 草原蜂居住在平原等开阔的草原上,喜好温和的气候。$(br2)草原蜂和森林蜂之间联系紧密,后者是森林中最常见的昆虫之一。这两种蜜蜂通常都很温顺,甚至完全没有蜇我。$(br2)所有其他蜂种均需通过突变获得。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations First Mutations 初代突变
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations1 The children of two different bees will have a mixture of the genes of the two parents, and may even be a new species that you are yet to discover. By allowing these so called 'mutations' to occur, I discovered that these few species of naturally occurring bee opened up a world of possibilities, with many weird and exotic species to be found. 两只不同种蜜蜂的后代会混合双亲的基因,甚至有可能产生你未曾发现过的新品种。通过这些称作“突变”的过程,我发现自然出现的少数几种蜜蜂背后是一扇充满了可能性的门,而门的背后有着许多稀奇古怪的蜜蜂。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations2 I will explain the many species that I discovered later on in the guide, along with tips to how I obtained them. A true apiarist never shares his secrets after all. From these bees, and the other mundane species, I discovered the Common and Cultivated bees. These bees are staples of any apiarist’s collection, and the common bee is considered the beginner apiarist’s badge of participation. 我会在指南后面介绍我发现的诸多品种,以及我获得它们的方法提示。毕竟真正的养蜂员从不会分享他的秘密。我首先通过这些蜜蜂和其他平凡蜜蜂发现了寻常蜂和田野蜂。这两种蜜蜂是养蜂员收藏的常客,其中寻常蜂更是新手养蜂员正式入门的标志。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations3 Although the common bee is not particularly interesting, its descendant the cultivated bee is fast working, producing more honey in a shorter amount of time. It also thinks anything but opera is underneath it, meaning it was $(italic)$(bold)this$() far away from being called the snobby bee. 虽然寻常蜂并没有什么特殊之处,它的后代——田野蜂,能够在更短的时间内产出更多蜂蜜,以工作速度快著称。它还认为除了歌剧什么都配不上自己,再发展下去大概真能配得上“势利蜂”这个称号。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.frames Frames 框架
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.frames1 Wooden frames increase the production speed of the queen in an apiary. Better quality frames increase the production speed of the queen more than lower quality frames.$(br2)By myself, I currently had no success with inserting wooden frames into an alveary or a bee house. At the moment I only discovered 3 frames: the Untreated Frame, the Impregnated Frame and the Proven Frame. 框架可以让蜂房里的蜂后加快生产速度。框架的质量越好,蜂后的生产速度就越快。$(br2)我至今仍未成功将框架塞进简易蜂房或蜂房组中。我目前一共发现了三种框架:未处理框架、浸渍框架、标定框架。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.intro Introduction 介绍
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.intro1 Some people ask me why I bother with bees. I've been burned, poisoned and blown up countless times, and once they even devoured my home. But although I am now covered in scars, I have been rewarded with gifts beyond my wildest dreams. The honey they have given me has nourished me through those cold Creeper-filled nights, and the silk has provided me with more than one sturdy backpack. 有些人问我为什么要搞养蜂。我也曾无数次引火上身、中毒、被炸飞过,甚至还被蜜蜂们吃掉过整个家。别看我现在浑身是伤,我的确实现了我最宏伟的几个梦想。那些蜂蜜让我熬过了无数被苦力怕封锁的严冬肃杀的夜晚;而丝绸则为我的背包提供了结实的材料。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.intro2 If you are willing to endure these hardships, read on, else turn back now and forever hold your peace… 如果你不怕这养蜂路上的艰难险阻,那请继续读下去;否则,我建议你现在合上这本书并放回原处,回到那你所熟知的祥和中去吧……
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.minecarts Bees on Rails 铁轨上的蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.minecarts1 One of my simpler inventions are bee house minecarts. You simply put a bee house or a apiary in a minecart. 蜂房矿车是我的简易发明之一。把简易蜂房或蜂房放到矿车里就行了。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.scoop Scoop 捕虫网
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.scoop1 To get bees out you need to catch them with one of my most remarkable inventions, the scoop. Sadly my alternative names of “bee capturing implement” and “net-on-a-stick” did not catch on. 捕虫网,我最引以为傲的发明之一,是抓蜜蜂的必备工具。可惜我取的“蜜蜂捕捉用具”和“网兜钓竿”这两个名称没能流行起来。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.scoop2 Somehow, beating in a repetitive manner on these hives reveals the bees, who are rather large and colourful. To create the scoop, you will need to assemble it using sticks and string, although I'll leave the art of tying a net from string to you. 不知为何,反复用它敲击蜂巢会掉出一些蜜蜂,这些蜜蜂体型偏大,而且五颜六色。捕虫网需要木棍和线制作,但具体怎么用线编出网兜,就留给你自己去探索了。
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.smoker Smoker 驱蜂烟雾
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.smoker1 The hive bees will sting you a little bit if you're too close, health regeneration covers it. They only get aggressive if you hit the hive, and can really hurt if you break the hive without smoking them first. 你若是离蜂巢太近,里面的蜜蜂会叮你一下,这点伤害靠自然恢复就能应付。但它们会被你拆除蜂巢的行为激怒,若是不先用烟雾镇静,造成的就不只是小伤了。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas Biogas Engine 生物燃气引擎
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas1 Want to get rid of your surplus saplings?$(br2)Too many milk buckets in your chests?$(br2)Use a biogas engine to power your tree farms! 树苗太多不知如何是好?$(br2)奶桶压箱子?$(br2)快来使用生物燃气引擎驱动你的树场吧!
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas2 Biogas engines need to be activated by a redstone current like any other BuildCraft engine. However, biogas engines have one additional quirk: They cannot explode from overheating, but they need a minimum operating temperature. You can fill a biogas engine up to the brim with delicious fuel and it will still refuse to start up. The reason is quite simply that it needs to reach a certain temperature before it can begin to burn fuel. 和其他建筑(BuildCraft)引擎一样,生物燃气引擎需要红石信号方可工作。然而,生物燃气引擎有一个怪处:它不会过热爆炸,而是它的运作需要保持在某个最低温度之上。有时候,即便给它上好了燃料它还是不工作——原因很简单,引擎需要预热到一定温度才会开始产能。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas3 To start the engine when it's new or whenever it has cooled down - for example when it has used up all fuel and has idled for too long - you will need to dump lava into the secondary tank on the right hand side. The engine will then start to heat up and once it has reached minimum operating temperature it will start to produce energy. Producing energy generates itself heat, so after the initial warmup a running biogas engine will keep itself heated without using up any further lava from 而若是要启动新制成的,或是要启动闲置过久导致冷却的引擎,都需要在右侧的副储罐中注入熔岩。如此引擎便会开始预热,直至达到最低工作温度开始产能。产能的过程也放热,所以在暖机完成后引擎仅靠燃烧就能维持温度,无需再消耗熔岩了。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas4 its supply. Also, if the activating redstone signal is interrupted, the burning of fuel will pause completely: fuel will not be lost, but if the Engine stays off for too long, it will need to consume some Lava to heat up again once the redstone signal is re-applied.$(br2)However, there is one important exception: If you use just plain water or milk to power your engine, the engine will not generate enough heat to counter the natural heat dissipation. 此外,若激活用的红石信号被撤走,则燃料的燃烧会完全停止;燃料本身不会遗失,但引擎要是停机过久,再次收到红石信号时就需要消耗熔岩预热。$(br2)不过有一个例外:如果使用水或奶产能,则引擎产生的热量不足以抵消热量的散失。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas5 A biogas engine that uses those fuels will burn quite literally through it's whole lava supply, while one constantly supplied with fruit juice, liquid biomass, seed oil or liquid honey will happily chug along all day without so much as touching the lava. A water or milk fueled engine will invariably use up all the lava in the secondary tank and stop producing energy. However, you can pipe in lava using BuildCraft pipes if you choose to do so. 使用这些燃料的生物燃气引擎会大量消耗熔岩,直至耗尽无法产能;而那些使用果汁、液态生物质、种子油、液态蜂蜜的引擎就无需担心这一点。如果真要这么做,可以使用建筑(BuildCraft)的管道泵入熔岩。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.clockwork Clockwork Engine 发条引擎
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.clockwork1 The Clockwork Engine is an excellent alternative to other early-game power sources. It will output between 5 and 15 RF/tick depending on how much it is wound. Right-clicking on the engine block will wind it.$(br)As the engine works, it will gradually lose tick strength. 发条引擎是游戏早期不错的能量来源。根据其发条的松紧,它会输出 5 到 15RF/t 的能量。右击引擎即可拧紧发条。$(br)引擎工作时发条会逐渐旋开。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.clockwork2 The Clockwork Engine has no GUI. To wind the engine, simply right-click on the block in the world. The piston will pause moving while you wind it, allowing you to see the current state of the engine.$(br) 发条引擎没有 GUI。右击引擎即可为其拧紧发条。引擎的活塞在上发条时不会工作,以便观察引擎当前的状态。$(br)
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.peat Peat-Fired Engine 泥炭引擎
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.peat1 Peat-Fired engines use peat as fuel (or the upgraded version of peat, Bituminous peat) and produce Ash as a by-product. 泥炭引擎使用泥炭或其进阶版沥青质泥炭作为燃料,同时产出灰烬副产物。
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.peat2 Peat burns for 5000 ticks and produces 10 RF every tick, 1 peat makes 0.66 Ash, so you get 2 Ash for burning 3 peat.$(br2)Bituminous Peat burns for 6000 ticks and produces 20 RF/tick. 泥炭可供燃烧 5000 刻,每刻产出 10RF,1 份泥炭产出 0.66 份灰烬,也即 3 份泥炭产出 2 份灰烬。$(br2)沥青质泥炭可供燃烧 6000 刻,每刻产出 20RF。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.bottler Bottler 装瓶机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.bottler1 The Bottler is a machine that can be used to fill or drain fluid containers like capsules, tin cans or buckets. The machine needs energy in order to work, but it automatically dumps fluids to neighbor block without any need of energy. 装瓶机可以装填或排空胶囊、锡罐、桶等流体容器。此机器需要能量才能工作,但它向相邻方块输出流体时不会消耗能量。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.carpenter Carpenter 木工机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.carpenter1 The Carpenter is similar to an Automatic Crafting Table from the Buildcraft Mod, except it has a specific recipe set. For example, you aren't able to automatically craft Stone into Stone Bricks. 木工机类似于建筑(BuildCraft)模组中的自动工作台,但其可自动加工的配方是有限制的。例如,木工机无法自动使用石头合成石砖。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.carpenter2 The Carpenter’s main task is the creation of Bog Earth, Humus (although there are methods to make these item without this machine, they aren't as efficient) and the [Crating] of some item and block for more compact storage.$(br2)It is also used in the creation of the Portable Analyzer and the various Woven Backpacks, among other machines, tools and item that are needed for Forestry and other mods. 木工机的主要用途是制造泥沼土和腐殖土(虽然也有其他方式制造它们,但效率都比不上木工机)和物品装箱以便存储。$(br2)同时,它还可以制造便携式分析仪、各类编织背包等林业和其他模组需要的机器、工具和物品。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.centrifuge Centrifuge 离心机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.centrifuge1 The Centrifuge is a machine that is tasked with the extraction of bee products from their honey combs. 离心机能够从蜜脾中提分离出各类蜜蜂产物。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fabricator Thermionic Fabricator 热电子加工台
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fabricator1 The Thermionic Fabricator is used to craft electron tubes and stained glass. It requires Redstone Flux (RF) energy to run. Once warmed up, it needs to maintain a certain heat level to operate. 热电子加工台能够制造电子管和染色玻璃。它需要红石通量(RF)才可运行。预热完成后,加工台需要维持一定热量等级方能运作。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fabricator2 The amount of power supplied will determine how much heat will be generated. If you do not supply enough power to maintain the current temperature it will slowly drop. 能量的供应量决定了热量的产生量。若供应的能量不足以维持温度不变,加工台便会慢慢冷却。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fermenter Fermenter 发酵机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fermenter1 The Fermenter is a machine that processes organic matter such as Saplings and Sugar Canes into Biomass, which can be used as a fuel in a Biogas Engine, or in the Bio Generator. 发酵机能将树苗、甘蔗等有机物质加工为生物质,从而用到生物燃气引擎和生物能发电机中作为燃料。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fermenter2 It can also be used to produce Short Mead out of Honeydew and Liquid Honey.$(br2)Fermentation item such as Fertilizer, Mulch or Compost are required as catalysts. Each item has different properties.$(br2)Any liquids produced by this machine can be canned, bottled or extracted via Buildcraft Waterproof Pipes. 它还可将蜜露和液体蜂蜜发酵为蜂蜜酒。$(br2)诸如肥料、护盖物、堆肥等发酵物品也是发酵过程的必需品。每种物品的性质各不相同。$(br2)此机器产出的所有流体均可装罐、装瓶,或由建筑(BuildCraft)的流体管道抽出。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.moistener Moistener 加湿机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.moistener1 Moisteners are used to produce mycelium from wheat, seeds and water for use in mushroom farms. They can also be used to create mossy cobblestone and mossy stone bricks.$(br)Moisteners work best in dark locations. 加湿机能使用小麦、种子、水生产菌丝,以供蘑菇农场使用。它还可用来生产苔石和苔石砖。$(br)加湿机在暗处效率最佳。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.rainmaker Rainmaker 造雨机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.rainmaker1 The Rainmaker is a machine that, when placed, will wait for the player to give it an Iodine Charge or a Dissipation Charge. 造雨机会等待玩家放入碘酒胶囊或驱云药弹。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.rainmaker2 An Iodine Charge when placed inside the Rainmaker will make it rain and the Dissipation Charge when placed inside the Rainmaker will stop the rain.$(br2)Charges can be inserted in to the machine either by a player right-clicking with the charge in hand, or by inserting the charges using pipes. Both Iodine Charges and Dissipation Charges are made in the Carpenter. 碘酒胶囊可令造雨机立即造雨,驱云药弹则能让造雨机立即驱雨。$(br2)这两种药弹均需玩家手持右击放入,或使用管道送入。碘酒胶囊和驱云药弹都可在木工机中制造。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.raintank Rain Tank 集雨蓄水槽
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.raintank1 The raintank is a machine that will build up it's internal buffer with water when it's placed outside in the rain.$(br)The raintank does not require energy to bottle water. 在降雨时露天放置集雨蓄水槽,其内部储罐便会逐渐积累水。$(br)集雨蓄水槽装瓶无需消耗能量。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.squeezer Squeezer 榨汁机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.squeezer1 The Squeezer is a machine that is tasked with squeezing liquids from item. For example, you can squeeze Honey Drops into Liquid Honey. 榨汁机能够从物品中挤出液体,比如可以将蜂蜜滴挤压为液态蜂蜜。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.squeezer2 It can also be used to retrieve the liquids from the inside of cans, bottles, capsules, etc., with a small chance of retrieving some of the container's resources (such as Tin Ingots). 它还可从罐、玻璃瓶、胶囊等物品中取出流体,同时有小概率返还制造容器时使用的资源,如锡锭。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.still Still 蒸馏机
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.still1 The Still is a machine capable of refining Biomass into Ethanol, at a 10:3 ratio (for every 10 Biomass buckets processed you get 3 Ethanol buckets).$(br2)If you have Buildcraft installed, you can do the same 蒸馏机能将生物质精炼为乙醇,比例为 10:3(每 10 桶生物质产出 3 桶乙醇)。$(br2)若安装有建筑(BuildCraft),还可在精炼厂中以 4:1 的比例加工。
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.still2 process in a Refinery, for a 4:1 ratio.$(br2)Ethanol can then be used in the Bio Generator for generating EU for IndustrialCraft² machines, or as fuel for Buildcraft's Combustion Engine. It cannot be used as a fuel for the Biogas Engine!$(br2)This means that this machine probably won't be very useful to you if you don't have Buildcraft or IndustrialCraft² installed. 乙醇可在生物能发电机中生产 EU 供工业时代 2(IndustrialCraft²)的机器使用。也能用到建筑(BuildCraft)的燃油引擎中去。它不能作为生物燃气引擎的燃料!$(br2)也就是说,如果没有安装建筑(BuildCraft)或工业时代 2(IndustrialCraft²),这台机器大概派不上大用。
for.gui.book.patchouli.entry.core.analyzer Analyzer 分析仪
for.gui.book.patchouli.entry.core.analyzer1 A stationary version of the various hand-held analyzers. Any bees, trees or butterflies placed in the left hand slots will be analyzed and placed in the slots on the bottom right. 便携式分析仪的方块形态。放入左侧槽位的蜜蜂、树木、蝴蝶会被分析,分析后即进入右下角的槽位。
for.gui.book.patchouli.entry.core.bog_earth Bog Earth 泥沼土
for.gui.book.patchouli.entry.core.bog_earth1 Slowly turns into peat if left to soak near water for a while. 在水体旁边浸水一段时间后会变为泥炭土。
for.gui.book.patchouli.entry.core.casings Casings 工具部件
for.gui.book.patchouli.entry.core.casings1 Casings are crafting components that are used in the construction of nearly every machine. 工具部件是制造几乎所有机器都需使用的合成材料。
for.gui.book.patchouli.entry.core.circuit_board Circuit Boards 电路板
for.gui.book.patchouli.entry.core.circuit_board1 Circuit Boards can be fitted with Electron Tubes by using a Soldering Iron. Once complete, they can be placed in the sockets on machine guis. Use a Soldering Iron to remove them from a socket. 可用烙铁向电路板上焊接电子管。焊接完成后,即可将电路板安装入机器界面的对应插槽。取下电路板需使用烙铁。
for.gui.book.patchouli.entry.core.compost Compost 堆肥
for.gui.book.patchouli.entry.core.escritoire Escritoire 写字台
for.gui.book.patchouli.entry.core.escritoire1 Play a matching mini-game to research bee, tree, and butterfly mutations. Gives research notes that boost mutation rates, and other rewards. 用于进行蜜蜂、树木、蝴蝶突变研究的连连看小游戏。得到的研究笔记会提升突变的概率,完成游戏后还会给予其他奖励。
for.gui.book.patchouli.entry.core.fertilizer_compound Fertilizer 肥料
for.gui.book.patchouli.entry.core.fertilizer_compound1 Rich fertilizer. Can be used as bonemeal on crops and saplings. Required in order to run a Forestry farm. 营养物质丰富的肥料。可替代骨粉催熟农作物和树苗。是林业农场运作的必需品。
for.gui.book.patchouli.entry.core.gears Gears 齿轮
for.gui.book.patchouli.entry.core.gears1 Gears are a basic crafting component. 齿轮是基础的合成材料。
for.gui.book.patchouli.entry.core.humus Humus 腐殖土
for.gui.book.patchouli.entry.core.humus1 Rich soil that can grow plants and doesn't require water. Degrades into sand over time. 肥沃的土壤,无需水便可支持植物生长。一段时间后会退化为沙子。
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores Ores 矿石
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores1 Forestry adds three ores to the terrain generation: Copper, Tin and Apatite. Each ore has different uses, from Fertilizer to machines. 林业会在世界中生成三种矿石:铜、锡、磷灰石。每一种的用途都各不相同,从肥料到机器都能见到它们的身影。
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores2 It occurs in large, but uncommon veins in layers above level 56, and when mined with a Pickaxe, it drops between 1 and 4 Apatite (gems), which can then be used for making Fertilizer.$(br2)Fortune can be used to increase drop rates, and Silk Touch can be used to obtain the ore block. 它出现于高度 56 格以上的、庞大但少见的矿脉。以镐挖掘时掉落 1 到 4 个磷灰石。磷灰石可用于制作肥料。$(br2)时运可以增加掉落率,精准采集可直接获得矿石本体。
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores3 Copper is a mineral that is commonly used in making Bronze, which is then used for tools and machines.$(br2)It occurs on layers above level 32, and when mined, it drops a block of Copper Ore. 铜是常用于制造青铜的矿物。青铜可用于制造工具和机器。$(br2)它出现于高度 32 格以上,挖掘时掉落铜矿石。
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores4 Tin is a mineral that is commonly used in making Bronze, tools and Cans.$(br2)It occurs on layers above level 32, and when mined, it drops a block of Tin Ore. 锡是常用于制造青铜、工具、罐的矿物。$(br2)它出现于高度 32 格以上,挖掘时掉落锡矿石。
for.gui.book.patchouli.entry.core.pipette Pipette 移液管
for.gui.book.patchouli.entry.core.pipette1 Can pick up small amounts of liquid. In Forestry GUIs, you can hold a pipette and click the tanks to fill or drain them directly. 用于吸取少量流体。在林业的界面内可以使用移液管点击储罐以直接清空它们。
for.gui.book.patchouli.entry.core.portable_alyzer Portable Analyzer 便携式分析仪
for.gui.book.patchouli.entry.core.portable_alyzer1 All these genetics can get pretty confusing pretty fast. Especially since every offspring will have its own genome built more or less randomly from both parents. So, if you don't keep crossbreeding the same offspring from that same 基因和遗传学很容易让人找不着北。每一个子代的基因组又是由亲代的随机选取而来,更是雪上加霜。所以,如果不一直使用很久之前从树上捉来的森林蜂后,你很快就会有很多基因组甚是奇妙的子代。
for.gui.book.patchouli.entry.core.portable_alyzer2 Forest queen you knocked off a tree ages ago, you will have lots of specimens with funny genomes. But where would you get that genome information? Luckily there is the Portable Analyzer to help. It provides a non-invasive way to glean every last bit of information from your specimens, butterflies and trees. Just provide a honey or honeydew drop to pacify the specimen to have everything you ever wanted to know but were afraid to ask at your fingertips. 但基因组信息又何从获取呢?有请便携式分析仪。它能以非侵入方式搜刮出蜜蜂、蝴蝶、树木的所有信息。只需一滴蜂蜜或蜜露,所有你想知道但不敢问的信息都会跃然呈现。
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources Resource Blocks 资源方块
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources1 Apatite and all metal ingots of forestry can be crafted into blocks and back. 林业的磷灰石和金属铸锭均可合成为方块,也可由方块拆为物品。
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources2 Apatite 磷灰石
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources3 Copper
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources4 Tin
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources5 Bronze 青铜
for.gui.book.patchouli.entry.core.soldering_iron Soldering Iron 烙铁
for.gui.book.patchouli.entry.core.soldering_iron1 The Soldering Iron is a tool used for attaching Electron Tubes to Circuit Boards in order to manipulate how an Electrical Engine works or to program MultiFarms. As well as upgrading the Squeezer or Centrifuge. 烙铁是用于向电路板焊接电子管的工具,以此控制电动引擎的运转和多功能农场的功能,也可用于升级榨汁机和离心机。
for.gui.book.patchouli.entry.core.soldering_iron2 Once Electron Tubes have been attached to Circuit Boards they cannot be removed, only replaced. The Circuit Boards are automatically crafted as soon as the basic recipe requirements are met, so it's best practice to place your Electron Tubes and then the Circuit Boards. 电子管焊接到电路板后无法取下,只能替换。电路板会在合成条件达成后立即自动焊接完成;因此推荐先放入电子管,后放入电路板。
for.gui.book.patchouli.entry.core.tubes Electron Tubes 电子管
for.gui.book.patchouli.entry.core.tubes1 Electron Tubes can be attached to Circuit Boards using a Soldering Iron. They have many purposes displayed on the tooltip, which depend on the circuit type selected in the Soldering Iron. Once soldered, they cannot be removed from a Circuit Board. 可以使用烙铁将电子管焊接到电路板上。各个电子管的用途可见其提示框;烙铁中电路类型不同,电子管的功能也会不同。焊接后无法从电路板上取下。
for.gui.book.patchouli.entry.core.worktable Worktable 加工台
block.forestry.worktable_tooltip There are still some scribbles on this. 上面还留着些涂写痕迹
for.gui.book.patchouli.entry.core.worktable1 A manual crafting table which remembers the last nine used recipes. Left click one of the recipes shown in the right-hand side to automatically fill in the crafting grid. Right-click to lock a memorized recipe and prevent a newer recipe from bumping it off. 手动工作台,能够记忆最近使用的九个配方。左击右侧的配方可自动填充合成方格。右击可锁定记忆的配方,配方新增不会使得该配方被清除。
for.gui.book.patchouli.entry.core.worktable2 Resources need to go into the internal inventory. The crafting matrix is only a visual representation. 各合成材料需放入其内部存储空间。合成方格仅作视觉显示。
for.gui.book.patchouli.entry.core.wrench Wrench 扳手
for.gui.book.patchouli.entry.core.wrench1 The wrench allows the player to rotate all forestry machines and engines. 扳手可用于旋转林业的机器和引擎。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.control Farm Control 农场控制器
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.control1 You can control which fields your farm works on by applying redstone signals to the control block. You can either shut down the whole farm by applying a redstone signal from top or below or you can disable a specific side by applying a redstone 向控制器提供红石信号可控制农场各区块运作与否。向顶部和底部提供信号可停止整个农场,向各面提供则可停止对应区块。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.control2 signal on the matching side of the control block.
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.gearbox Farm Gearbox (Power) 农场齿轮箱(能量)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.gearbox1 To power your Farm and have it automatically harvest crops, you will need at least one Farm Gearbox.$(br2)Farm operations can be hasted with additional Gearboxes.$(br2)$(#FC5454)Redstone Flux Energy$(br)Each Farm Gearbox requires Redstone Flux Energy (RF) in order to work. You can supply them, by connecting any RF power source. 为供应能量和自动收获农作物,农场需配备至少一个农场齿轮箱。$(br2)多个齿轮箱可以加快农场的工作速度。$(br2)$(#FC5454)红石通量$(br)每个农场齿轮箱都需要红石通量(RF)方可工作。与 RF 能量源相连即可供应能量。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.gearbox2 $(#A800A8)Speeding farm$(br)Each gearbox basically tells the farm to run 1 work unit, so multiple gearboxes tells the farm to do work more often. $(#A800A8)加速农场$(br)每个农场齿轮箱可让农场运转 1 轮,多个相当于运运转得更频繁。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.hatch Farm Hatch (Pipe Connectivity) 农场出货箱(管道)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.hatch1 You can supply and extract item from the Farm by using Farm Hatches that are connected to Pipe systems. 农场出货箱可供连接管道系统,进而以此向农场送入或从中取出物品。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure Farm Structure 农场结构
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure1 The Farm Block is the main structural block of the Farm, and because the Farm is multi-block structure, you will need several of them, depending on how big you want it. The third layer of the farm must entirely consist of these. All other block in the structure are interchangeable with any of the other component block though. 农场方块是农场的结构主体。由于农场是多方块结构,推荐根据尺寸制造多个农场方块。农场的第三层必须全由农场方块组成。不过所有其他位置的方块均可替换成不同的组件。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure2 The Bricks in the recipe can be repaced with Stone Bricks (Any variation), Smooth/Chiseled Sandstone or Quartz. The chosen material will dictate what the Farm looks like. Different materials can be combined for decorative purposes. 配方中的红砖可更换为任意种类的石砖、平滑砂岩、錾制砂岩、平滑石英、錾制石英。所选方块决定了农场的外观。也可使用多种材料作为装饰。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.valve Farm Valve (Hydration) 农场水阀(水分)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.valve1 Some farms require water for hydration purposes. Although you can do it manually by supplying it through liquid containers (such as cans), you can also automate the process by using Farm Valves.$(br2)By connecting a Buildcraft Waterproof Pipe into the Farm Valve and supplying Water, you can automatically fill the Farm's Water Tank. 部分农场需要供水灌溉保湿。可以手动放入罐等流体容器,也可使用农场水阀自动化。$(br2)向农场水阀连接建筑(BuildCraft)的流体管道即可供应水,以此自动填充农场的蓄水储罐。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration Farm Configuration 农场配置
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration1 $(l:farming/farm_configuration#2)&gt; Arboretum$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#2)> Peat Bog$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> Crop Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> Infernal Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> Shroom Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> Orchard$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> Succulent Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> Reed Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> Gourd Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> Cocoa Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> Rubber Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> Red Orchid Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#8)> Ender Farm$(/l) $(l:farming/farm_configuration#2)&gt; 林场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#2)> 泥炭田$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> 谷物农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> 地狱农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> 蘑菇农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> 果园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> 仙人掌农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> 甘蔗农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> 瓜田$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> 可可种植园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> 橡胶种植园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> 红兰花农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#8)> 末影农场$(/l)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration2 §nArboretum$(br)Tube: Golden Electron Tube$(br)Soil: Dirt, Humus$(br)Water: 10 mB$(br)Fertilizer: 30 mU$(br)Germlings: Saplings$(br)Harvest: Wood, Saplings, Apples$(br2)§nPeat Bog$(br)Tube: Obsidian Electron Tube$(br)Soil: Bog Earth$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: None$(br)Harvest: Peat, Dirt $(n)林场$()$(br)电子管:金电子管$(br)土壤:泥土、腐殖土$(br)水分:10mB$(br)肥料:30mU$(br)幼苗:树苗$(br)收获物:原木、树苗、苹果$(br2)$(n)泥炭田$()$(br)电子管:黑曜石电子管$(br)土壤:泥沼土$(br)水分:20mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:无$(br)收获物:泥炭、泥土
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration3 §nCrop Farm$(br)Tube: Bronze Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Crop Seeds$(br)Harvest: Crops$(br2)§nInfernal Farm$(br)Tube: Blazing Electron Tube$(br)Soil: Soul Sand$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Nether Wart$(br)Harvest: Nether Wart (Grown) $(n)谷物农场$()$(br)电子管:青铜电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:20mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:农作物种子$(br)收获物:农作物$(br2)$(n)地狱农场$()$(br)电子管:烈焰电子管$(br)土壤:灵魂沙$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:下界疣$(br)收获物:长成的下界疣
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration4 §nShroom Farm$(br)Tube: Apatine Electron Tube$(br)Soil: Mycelium$(br)Water: 80 mB$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Mushrooms$(br)Harvest: Large mushrooms$(br2)§nOrchard$(br)Tube: Emerald Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 40$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Trees (grown)$(br)Harvest: Any fruits $(n)蘑菇农场$()$(br)电子管:磷灰石电子管$(br)土壤:菌丝$(br)水分:80mB$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:蘑菇$(br)收获物:大型蘑菇$(br2)$(n)果园$()$(br)电子管:绿宝石电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:40$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:长成的树$(br)收获物:水果
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration5 §nSucculent Farm$(br)Tube: Copper Electron Tube$(br)Soil: Sand$(br)Water: 1 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Cactus$(br)Harvest: Cactus (3-tall)$(br2)§nReed Farm$(br)Tube: Tin Electron Tube$(br)Soil: Sand/Dirt$(br)Water: 20$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Sugar Canes$(br)Harvest: Sugar Canes (3-tall) $(n)仙人掌农场$()$(br)电子管:铜电子管$(br)土壤:沙子$(br)水分:1mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:仙人掌$(br)收获物:仙人掌(3 格高)$(br2)$(n)甘蔗农场$()$(br)电子管:锡电子管$(br)土壤:沙子/泥土$(br)水分:20$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:甘蔗$(br)收获物:甘蔗(3 格高)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration6 §nGourd Farm$(br)Tube: Lapis Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 40 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Pumpkin/Melon Seeds$(br)Harvest: Pumpkins, Melons$(br2)§nCocoa Plantation$(br)Tube: Diamantine Electron Tube$(br)Soil: Jungle Wood$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 120 mU$(br)Germlings: Cocoa Beans$(br)Harvest: Cocoa Plants $(n)瓜田$()$(br)电子管:青金石电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:40mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:南瓜种子、西瓜种子$(br)收获物:南瓜、西瓜$(br2)$(n)可可种植园$()$(br)电子管:钻石电子管$(br)土壤:丛林木$(br)水分:20mB$(br)肥料:120mU$(br)幼苗:可可豆$(br)收获物:可可果
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration7 §nRubber Plantation$(br)Tube: Rubberised Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 5 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Rubber Saplings$(br)Harvest: Sticky Resin$(br2)§nRed Orchid Farm$(br)Tube: Orchid Electron Tube$(br)Soil: Redstone Ore$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Red Orchid$(br)Harvest: Redstone $(n)橡胶种植园$()$(br)电子管:橡胶电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:5mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:橡胶树苗$(br)收获物:黏性树脂$(br2)$(n)红兰花农场$()$(br)电子管:红兰花电子管$(br)土壤:红石矿石$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:红兰花$(br)收获物:红石
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration8 §nEnder Farm$(br)Tube: Ender Electron Tube$(br)Soil: End Stone$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Chorus Flower or Ender Lilly Seeds$(br)Harvest: Chorus Fruit & Chorus Flower or Ender Pearls $(n)末影农场$()$(br)电子管:末影电子管$(br)土壤:末地石$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:紫颂花、末影百合种子$(br)收获物:紫颂果、紫颂花、末影珍珠
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui Farm GUI 农场界面
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui1 $(l:farming/farm_gui#2)&gt; I - Water Input Slot$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#2)> II - Water Tank$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#3)> III - Circuit Board Socket$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> IV - Fertilizer Slot$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> V - Soil Inventory$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VI - Germlings Inventory$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VII - Output Inventory$(/l) $(l:farming/farm_gui#2)&gt; I - 输水口$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#2)> II - 蓄水储罐$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#3)> III - 电路板插槽$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> IV - 肥料槽$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> V - 土壤仓$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VI - 幼苗仓$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VII - 输出仓$(/l)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui2 The GUI is divided into seven areas:$(br2)$(bold)I - Water Input Slot$()$(br)Place Water Buckets/Cans/Capsules in here in order to fill the Water Tank (II).$(br2)$(bold)II - Water Tank$()$(br)This shows how much water the Multi-Farm currently has. It can be filled through (I) or through Farm Valve block. 界面分为七个区域:$(br2)$(bold)I - 输水口$()$(br)放入水桶、水罐、水胶囊以填充蓄水储罐(II)。$(br2)$(bold)II - 蓄水储罐$()$(br)显示多功能农场当前水量。可通过输水口(I)或农场水阀填充。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui3 $(bold)III - Circuit Board Socket$()$(br)This area shows the current configuration of the MultiFarm. It has a socket in the center for you to place (or remove, using a Soldering Iron) Circuit Boards in order to place Electron Tubes that will alter the Multi-Farm's behaviour. See Configuring the Farm for more information. $(bold)III - 电路板插槽$()$(br)显示多功能农场当前的配置。中央插槽用于放置电路板(需用烙铁取下),以便电子管更改多功能农场的行为。更多信息参见农场配置条目。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui4 $(bold)IV - Fertilizer Slot$()$(br)Most farm configurations will need Fertilizer for operation. Place Fertilizer in here or pipe it into the Multi-Farm.$(br2)$(bold)V - Soil Inventory$()$(br)This is where you will place the necessary soil for the farm to either lay down the farmland (if it's a Managed Farm) or to replace decayed soil block. $(bold)IV - 肥料槽$()$(br)大多数配置的农场需要肥料才可运转。在此放置肥料,或使用管道输入。$(br2)$(bold)V - 土壤仓$()$(br)用于存放农场所必须的土壤。农场可以此更换退化的土壤,若为自动农场则还可自动放置耕地。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui5 $(bold)VI - Germlings Inventory$()$(br)This is where you will place the germlings (Saplings, Seeds, Cactus, etc.) for use in the farm.$(br2)$(bold)VII - Output Inventory$()$(br2)Any waste or harvested resources end here. $(bold)VI - 幼苗仓$()$(br)用于存放农场需使用的树苗、种子、仙人掌等幼苗。$(br2)$(bold)VII - 输出仓$()$(br)用于存放回收的废弃物和收获的资源。
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout Farm Layouts 农场布局
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout1 $(l:farming/farm_layout#2)&gt; Small$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#3)> Medium$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#4)> Medium Large$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#5)> Large$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#6)> Very Large$(/l)$(br) $(l:farming/farm_layout#2)&gt; 小型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#3)> 中型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#4)> 较大型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#5)> 大型$(/l)$(br)$(l:farming/farm_layout#6)> 特大型$(/l)$(br)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout2 §nSmall$()$(br)W×L×H: 3×3×4$(br)Radius: 7 block$(br)Space (W×L): 17×17$(br)Farm block: 36$(br)Farm Land: 126 $(n)小型$()$()$(br)宽x长x高:3×3×4$(br)半径:7 格$(br)占地(宽x长):17×17$(br)农场方块数量:36$(br)耕地数量:126
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout3 §nMedium$(br)W×L×H: 3×4×4$(br)Radius: 9 block$(br)Space (W×L): 21×22$(br)Farm block: 48$(br)Farm Land: 270 $(n)中型$()$(br)宽x长x高:3×4×4$(br)半径:9 格$(br)占地(宽x长):21×22$(br)农场方块数量:48$(br)耕地数量:270
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout4 §nMedium Large$(br)W×L×H: 4×4×4$(br)Radius: 9 block$(br)Space (W×L): 22×22$(br)Farm block: 64$(br)Farm Land: 288 $(n)较大型$()$(br)宽x长x高:4×4×4$(br)半径:9 格$(br)占地(宽x长):22×22$(br)农场方块数量:64$(br)耕地数量:288
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout5 §nLarge$(br)W×L×H: 3×5×4$(br)Radius: 11 block$(br)Space (W×L): 25×27$(br)Farm block: 60$(br)Farm Land: 396 $(n)大型$()$(br)宽x长x高:3×5×4$(br)半径:11 格$(br)占地(宽x长):25×27$(br)农场方块数量:60$(br)耕地数量:396
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout6 §nVery Large$(br)W×L×H: 5×5×4$(br)Radius: 11 block$(br)Space (W×L): 27×27$(br)Farm block: 100$(br)Farm Land: 440 $(n)特大型$()$(br)宽x长x高:5×5×4$(br)半径:11 格$(br)占地(宽x长):27×27$(br)农场方块数量:100$(br)耕地数量:440
for.gui.book.patchouli.entry.farming.multi_farms Multi-Farms 多功能农场
for.gui.book.patchouli.entry.farming.multi_farms1 Multi-Farms are multi-block structures that are built using special Farm block and building block (stones/bricks). The size of the farm can be modified in common.cfg by changing the I:size variable. By default this is set to 2.$(br2)(2 x (width of central structure x ) + width of central structure) 多功能农场是使用特殊农场方块和石砖、红砖等建筑方块搭建的多方块结构。农场的尺寸可在 common.cfg 中更改 I:size 项修改,默认为 2。$(br2)(2 x (中心结构宽度 x ) + 中心结构宽度)
for.gui.book.patchouli.entry.farming.multi_farms2 By default the smallest farm size is 15×15 while the largest is 25×25.$(br2)Multi-Farms also support specialized Farm block to add functionality, the Farm Gearbox being the only one required (as it's the only way to supply power to the multi-farm). There is also a Farm Valve, Farm Hatch and Farm Control. See Farm Structure for more information. 默认情况下,农场尺寸最小为 15×15,最大为 25×25。$(br2)多功能农场同时支持使用特种农场方块以增加功能;农场齿轮箱是唯一的必选项,它是向多功能农场供能的唯一手段。除此之外还有农场水阀、农场出货箱、农场控制器。更多信息参见农场结构。
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.database Database 数据库
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.database1 The database is storage block for bees, trees, butterflies and other genetic items. It can store up to 136 different item stacks and has a search bar.$(br2)You can craft it using any two unique Forestry chests. 数据库是能存储蜜蜂、树木、蝴蝶及其他遗传相关物品的存储用方块。它最多能存储 136 种物品,同时配有搜索栏。$(br2)可以使用任意两种林业箱子合成。
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter Genetic Filter 基因过滤器
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter1 The genetic filter is a pipe block that can be used to sort item. It allows helpful sorting options for item passing passing through the pipe. The gui of the filter has six rows with seven item slots each and one filter slot, one row for each side of the filter. 基因过滤器是用于分类物品的管道。它能根据多种分类选项决定何种物品通往何处。过滤器的界面分为六行,每行分别对应过滤器的各面,且均有七个物品槽和一个过滤槽。
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter2 The first slot at the left is a buffer slot. In this slot item get stored before they get transported in the direction of the row. The second slot is the filter slot, you can select a filter by clicking on the slot. The other six slots can be used to sort genetic item passing through the filter by the species of genetic individum. Each set of two slots, separated by a colored bar and with a 0-1 in brackets at the bottom, represents one type of the genetic individum. 左侧的第一个槽位是缓冲槽,物品在向某一方向传输前会在对应行中此处暂存。第二个槽位是过滤槽,点击槽位可选择过滤规则。其余六个槽位可根据遗传个体的品种分类物品。每个底部有 0 和 1 的色带中均有两个槽位,分别代表遗传个体的特定基因。
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter3 There are two slots so that bees can be sorted by active and inactive traits. The species on the left side, with the 0 below it, is the active trait. The species on the right side, with the 1 below it, is the inactive trait. If one trait is not set, then any genetic item with the trait that is set will pass that direction. If there is more than one valid direction for an item to travel, then it will pick one at random. 这两个槽位可过滤蜜蜂的活跃和非活跃性状。左侧的品种下方有 0,为活跃性状;右侧的下方有 1,为非活跃性状。未设定槽位之一则任意带有对应性状的蜜蜂均可通过。物品有多个方向可以通过时会随机选择一条。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.climate_particles Climate Particles 气候粒子
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.climate_particles1 To visualize the change of the climate particles are spawned around the player if he is located in an area that currently is affected by a habitatformer. The particles have the color of the current climate in the area. 玩家身处栖息地塑造仪的影响范围时周围会出现粒子,以此显示气候的变化。粒子的颜色即为区域内当前气候的颜色。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former Habitat Former 栖息地塑造仪
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former1 The Habitat Former can be used to manipulate the climate in an specific region. The size (1-16) and the shape (square or circle) of the area can be change with the slider and the button on the upper left side of the gui. 栖息地塑造仪可以修改给定区域的气候。区域的尺寸(1-16)和形状(方形或圆形)可在界面左上角的滑动条和按钮处修改。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former2 The former always tries to reach the targeted climate. It needs two things to reach this climate.$(br2)The first is a Fluid (water, lava or crushed ice) to change the humidity of the area.$(br2)The second is Energy (FE/RF/Tesla/MJ) to change the temperature of the area.$(br2)The former needs more resources (fluid/energy) for bigger areas. 塑造仪会一直尝试将气候修整至目标气候。修改气候需要两种资源。$(br2)其一是流体(水、熔岩、碎冰),用于更改区域内的湿度。$(br2)其二是能量(FE/RF/Tesla/MJ),用于更改区域内的温度。$(br2)需修改的区域越大,所需的流体、能量等资源就越多。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former3 Currently there are 4 ways to select the targeted climate.$(br2)1. You can change the targeted climate by clicking on one of the bars in the upper center of the gui.$(br2)2. You can use one of the two text fields to type the targeted climate. (Number from 0 - 200)$(br2)3. You can select one of the default habitats next to the text fields. 目前,选择目标气候共有 4 种方式。$(br2)1. 点击界面上方中部的气候条更改。$(br2)2. 在文本框中输入更改。(接受 0 到 200 的数值。)$(br2)3. 选择文本框旁边的默认气候。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former4 4. You can click with a bee in the hand on the slot with the shape of a hexagon next to the habitats. That changes the targeted climate automatically to the preferred climate of the bee. 4. 取出蜜蜂点击栖息地旁的六边形槽位。会将目标气候设为该蜜蜂最适应的气候。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_screen Habitat Screen 栖息地显示仪
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_screen1 The Habitat Screen can be used to get the climate at a position by right clicking on a block. 栖息地显示仪用于获取某位置的气候,右击方块即可。
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_screen2 Additionally, you can link the screen to a habitat former by sneaking and right clicking the habitat former. After that you can enable and disable an area preview to see how big the area is that the former manipulates. 此外,潜行右击栖息地塑造仪还可与其绑定。此时可以预览塑造仪影响区域的大小。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.catalogue Catalogue 贸易目录
for.gui.book.patchouli.entry.mail.catalogue1 Use the mail order catalogue to browse the trade stations available on your server. Clicking 'Use' will save the station's address and automatically fill it in the next time you open a letter for writing. 贸易目录用于浏览服务器中所有可用的贸易站。点击“使用”按钮可保存贸易站的地址,下一次写信时会自动填入收件栏。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.letters Letters 信件
for.gui.book.patchouli.entry.mail.letters1 Letters can be used in a Mailbox to be sent to other mailboxes or Trade Stations. For a letter to be sent, you need to right click a mailbox with the letter in hand. 信件可通过信箱派送到其他信箱和贸易站中。手持信件右击信箱以发信。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.letters2 For a letter to be able to be sent, you need $(l:mail/stamps)Stamps$(/l). 发送信件前需贴$(l:mail/stamps)邮票$(/l)。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox Mailbox 信箱
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox1 Mailboxes are a convenient, quick way to send mail between other players on a server. Letters inserted into a mailbox are rapidly transferred to the recipient's mailbox for pickup. 信箱是在服务器的不同玩家间发送邮件的便捷方式。放入信箱的信件会迅速发往收件方的信箱,等待收取。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox2 Any player wishing to join the mailing network need only place a Mailbox down in the world. Usually, somewhere easily accessible and near their home is preferred. Letters may be simply notes getting sent between players, although it is a trivial matter to include several item in a mail package. These item will remain safely ensconced within the recipient's mailbox until such a time when the owner of the mailbox removes the item and opens the package. 放置信箱即可加入邮政网络。通常情况下,推荐放在家附近便于前往的地点。信件可以是玩家间发送文本的手段,也通常能随包裹附带若干物品。在信件发送后,收件方打开邮箱拆开包裹前,这些物品都会得到安全保管。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox3 Mailboxes can be set to private, which will prevent other players from seeing what is inside a mailbox in addition to preventing them from breaking them. 信箱可设为私有,如此其他玩家就无法打开邮箱,进而避免其中邮件遭到损毁。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.stamp_collector Stamp Collector 集邮箱
for.gui.book.patchouli.entry.mail.stamp_collector1 The Stamp Collector is an admin machine that cannot be crafted.$(br2)As the name suggests, the 'Stamp Collector' collects all the stamps spent by players on server. Anyone who has permission to interact with it can get the spent stamps. 集邮箱是无法合成的管理员机器。$(br2)“集邮箱”箱如其名,它会收集服务器中玩家送信使用的邮票。有访问权限的人可以打开取出用掉的邮票。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.stamps Stamps 邮票
for.gui.book.patchouli.entry.mail.stamps1 The higher the value of the stamp, the more items you can attach to a letter. A single 1n stamp is sufficient to send a letter containing only text. Each item attached to a letter will require an additional stamp. 邮票面值越高,信件中能附上的物品也越多。单张 1n 的邮票足够支付文本信件,而每放入一个物品就需要额外附加 1n 的邮资。
for.gui.book.patchouli.entry.mail.trade_station Trade Station 贸易站
for.gui.book.patchouli.entry.mail.trade_station1 The trade station allows players on a server to easily setup a trade network using the mail system. 贸易站允许玩家使用邮政系统进行贸易。
for.multiblock.error.notConnected The MultiBlock is not connected to a controller. This could be due to lag, or a bug. If the problem persists, try breaking and re-placing the block. 多方块结构未与控制器连接,这可能是由延迟或者错误引起的。若问题一直存在,试着破坏方块并重新放置。
for.multiblock.error.invalid.interior (%s) - Block is not valid for use in the machine's interior. (%s) - 方块不能用于该机械的内部。
for.multiblock.error.invalid.part A multiblock part is incompatible with this type (%s). 多方块结构的组件不能用于此类型中(%s)。
for.multiblock.error.small The multiblock is too small. It must be at least %dx%dx%d in size. 多方块结构过小,它的尺寸应至少为%dx%dx%d。
for.multiblock.error.large.x The multiblock is too large, it may be at most %d block wide. 多方块结构过大,它至多能有%d格宽。
for.multiblock.error.large.y The multiblock is too large, it may be at most %d block high. 多方块结构过大,它至多能有%d格高。
for.multiblock.error.large.z The multiblock is too large, it may be at most %d block deep. 多方块结构过大,它至多能有%d格深。
for.multiblock.error.small.x The multiblock is too small, it must be at least %d block wide. 多方块结构过小,它至少应有%d格宽。
for.multiblock.error.small.y The multiblock is too small, it must be at least %d block high. 多方块结构过小,它至少应有%d格高。
for.multiblock.error.small.z The multiblock is too small, it must be at least %d block deep. 多方块结构过小,它至少应有%d格深。
for.multiblock.alveary.error.needSlabs The Alveary must have wooden slabs on top. 蜂房组的顶部需覆盖有木台阶。
for.multiblock.alveary.error.needSpace The alveary needs space around the top for the bees to enter and exit. 蜂房组顶部周围需留有空间供蜜蜂进出。
for.multiblock.alveary.error.needPlainOnTop The Alveary must have plain alveary block for the top level. 蜂房组顶层需使用普通蜂房组方块。
for.multiblock.alveary.error.needPlainInterior The Alveary must have plain alveary block for the interior. 蜂房组内部需使用普通蜂房组方块。
for.multiblock.farm.error.needPlainBand The Farm must have plain farm block for the third level. 农场第三层需使用普通农场方块。
for.multiblock.farm.error.needPlainInterior The Farm must have plain farm block for the interior. 农场内部需使用普通农场方块。
for.multiblock.farm.error.needGearbox The farm must have a gearbox to accept power and do work. 农场需有一个齿轮箱以接受能量。
for.multiblock.alveary.type Alveary 蜂房组
for.multiblock.farm.type Farm 农场
entity.Villager.arborist Arborist 树木研究员
for.arboriculture.effect.none None
for.chat.command.forestry.tree.desc - %s : Treekeeping Commands - %s:植树命令
for.chat.command.forestry.tree.help Commands relating to trees. 与树木有关的命令。
for.chat.command.forestry.tree.format Format:/%s 格式:/%s <子命令>
for.chat.command.forestry.tree.spawnTree.desc - %s : Spawn Tree - %s:生成树木
for.chat.command.forestry.tree.spawnTree.help Spawn a tree near the player. 在玩家身旁生成一棵树。
for.chat.command.forestry.tree.spawnTree.format Format:/%s [] 格式:/%s <品种名> [<玩家名>]
for.chat.command.forestry.tree.spawnForest.desc - %s : Spawn Forest - %s:生成森林
for.chat.command.forestry.tree.spawnForest.help Spawn a small forest of trees near the player. 在玩家身旁生成一片森林。
for.chat.command.forestry.tree.spawnForest.format Format:/%s [] 格式:/%s <品种名> [<玩家名>]
for.chat.command.forestry.tree.mode.desc - %s : Treekeeping Mode Commands - %s:植树模式命令
for.chat.command.forestry.tree.mode.help Commands relating to Treekeeping Modes. 与植树模式有关的命令。
for.chat.command.forestry.tree.mode.format Format: /%s 格式:/%s <子命令>
for.chat.command.forestry.tree.mode.info.desc - %s : Treekeeping Mode Info - %s:植树模式信息
for.chat.command.forestry.tree.mode.info.help Information about current and available treekeeping modes. 有关当前和可用植树模式的信息。
for.chat.command.forestry.tree.mode.info.format Format: /%s 格式:/%s <模式名>
for.chat.command.forestry.tree.mode.set.desc - %s : Treekeeping Mode Set - %s:设置植树模式
for.chat.command.forestry.tree.mode.set.help Set the treekeeping mode for world. 设置世界的植树模式。
for.chat.command.forestry.tree.mode.set.format Format: /%s [<world-#>] 格式:/%s [<世界编号>] <模式名>
for.chat.command.forestry.tree.save.desc - %s : Save Treekeeping Statistics - %s:保存植树统计数据
for.chat.command.forestry.tree.save.help Save treekeeping statistics to file. 将植树统计数据保存至文件。
for.chat.command.forestry.tree.save.format Format: /%s [] 格式:/%s [<玩家名>]
for.chat.command.forestry.tree.save.stats Treekeeping statistics for %s on %s: %s于%s的养蜂统计信息保存为:
for.description.treeBirch Widespread birch tree, which on average is of smaller height. Codex Lignum
for.description.treeCherry Small tree. In its natural form it will bear cherries which will need to undergo a ripening period. Codex Lignum
for.description.treeChestnut Tall, deciduous tree with large trunk. Naturally occuring chestnut trees carry fruits which require some time to ripe. Codex Lignum
for.description.treeLime Tall, deciduous tree. It has been reclassified recently as being in the Malvaceae family. Codex Lignum
for.description.treeOak Common tree species whose apple-bearing properties are the subject of much song and dance. Codex Lignum
for.description.treeSipiri Tall, evergreen trees with valuable timber. Wood and bark are pleasantly scented. Will only thrive in tropical climes. Codex Lignum
for.description.treeWalnut Tall, deciduous tree with large trunk. Naturally occuring walnut trees carry fruits which require some time to ripe. Codex Lignum
for.description.treeWillow Large, deciduous tree. White willows are fast-growing. Have only been observed to occur in damp climates. Codex Lignum
for.family.jungle Jungle 丛林族
for.family.nuts Nuts 坚果族
for.family.pomes Pomes 梨果族
for.family.prunes Prunes 梅果族
allele.forestry.fruits.fruit_apple Apple 苹果
allele.forestry.fruits.fruit_cherry Cherry 樱桃
allele.forestry.fruits.fruit_chestnut Chestnut 栗子
allele.forestry.fruits.fruit_cocoa Cocoa 可可
allele.forestry.fruits.fruit_dates Dates 椰枣
allele.forestry.fruits.fruit_lemon Lemon 柠檬
allele.forestry.fruits.fruit_none None
allele.forestry.fruits.fruit_papaya Papaya 木瓜
allele.forestry.fruits.fruit_plum Plum 李子
allele.forestry.fruits.fruit_walnut Walnut 核桃
for.gui.family Family 族群
for.gui.fireproof Fireproof 抗燃性
for.gui.fruits Fruits 果实
for.gui.girth Girth 干围
for.gui.height Height 高度
for.gui.maturity Matures 成熟速度
for.gui.native Soil 土壤
for.gui.saplings Saplings 树苗产量
for.gui.sappiness Sappiness 树液含量
for.gui.supports Supports 可承载
for.gui.yield Yield 产量
for.gui.combustibility Combustibility 可燃性
for.gui.carbonization Carbonization 碳化度
for.trees.grammar.blossom.type Blossom 花朵
for.trees.grammar.blossom %1$s %2$s %1$s%2$s
for.trees.grammar.germling.type Germling 幼苗
for.trees.grammar.germling %1$s %2$s %1$s%2$s
for.trees.grammar.pollen.type Pollen 花粉
for.trees.grammar.pollen %1$s %2$s %1$s%2$s
for.trees.grammar.sapling.type Sapling 树苗
for.trees.grammar.sapling %1$s %2$s %1$s%2$s
for.trees.grammar.leaves.type Leaves 树叶
for.trees.grammar.leaves %1$s %2$s %1$s%2$s
for.trees.grammar.pile.type Wood Pile 原木堆
for.trees.grammar.pile %1$s %2$s %1$s%2$s
block.forestry.wood_pile Log Pile 原木堆
block.forestry.wood_pile_decorative Decorative Log Pile 装饰性原木堆
block.forestry.loam Loam 壤质土
block.forestry.ash_block Ash Block 灰烬块
block.forestry.charcoal Block of Charcoal 木炭块
for.trees.hybrid %1$s-%2$s Hybrid %1$s-%2$s杂交种
allele.forestry.tree_species.tree_acacia Acacia 金合欢
allele.forestry.tree_species.tree_oak Apple Oak 苹果橡
allele.forestry.tree_species.tree_balsa Balsa 轻木
allele.forestry.tree_species.tree_mahoe Blue Mahoe 高槿
allele.forestry.tree_species.tree_pine Bull Pine 西黄松
allele.forestry.tree_species.tree_sequoia Coast Sequoia 海岸红杉
allele.forestry.tree_species.tree_walnut Common Walnut 胡桃
allele.forestry.tree_species.tree_dark_oak Dark Oak 黑橡
allele.forestry.tree_species.tree_date Date Palm 枣椰
allele.forestry.tree_species.tree_desert_acacia Desert Acacia 麟刺金合欢
allele.forestry.tree_species.tree_giant_sequoia Giant Sequoia 巨杉
allele.forestry.tree_species.tree_baobab Grandidier's Baobab 猴面包
allele.forestry.tree_species.tree_cherry Hill Cherry 山樱
allele.forestry.tree_species.tree_jungle Jungle 丛林
allele.forestry.tree_species.tree_kapok Kapok 木棉
allele.forestry.tree_species.tree_lemon Lemon 柠檬
allele.forestry.tree_species.tree_larch Mundane Larch 落叶松
allele.forestry.tree_species.tree_ebony Myrtle Ebony 乌檀
allele.forestry.tree_species.tree_papaya Papaya 木瓜
allele.forestry.tree_species.tree_plum Plum 洋李
allele.forestry.tree_species.tree_spruce Red Spruce 红云杉
allele.forestry.tree_species.tree_birch Silver Birch 银桦
allele.forestry.tree_species.tree_lime Silver Lime 银椴
allele.forestry.tree_species.tree_sipiri Sipiri 绿心樟
allele.forestry.tree_species.tree_maple Sugar Maple 糖枫
allele.forestry.tree_species.tree_chestnut Sweet Chestnut 甜栗
allele.forestry.tree_species.tree_teak Teak 柚木
allele.forestry.tree_species.tree_wenge Wenge 崖豆木
allele.forestry.tree_species.tree_poplar White Poplar 白杨
allele.forestry.tree_species.tree_willow White Willow 白柳
allele.forestry.tree_species.tree_mahogany Yellow Meranti 黄桉
allele.forestry.tree_species.tree_ipe Ipe 风铃木
allele.forestry.tree_species.tree_padauk Padauk 紫檀
allele.forestry.tree_species.tree_cocobolo Cocobolo 黄檀
allele.forestry.tree_species.tree_zebrawood Zebrawood 斑纹漆
for.fence.grammar %1$s Fence %1$s木栅栏
for.fence_gate.grammar %1$s Fence Gate %1$s木栅栏门
for.log.grammar %1$s Log %1$s木原木
for.wood.grammar %1$s Wood %1$s木
for.planks.grammar %1$s Planks %1$s木板
for.slab.grammar %1$s Slab %1$s木台阶
for.slab.double.grammar %1$s Wood Slab %1$s木台阶
for.stairs.grammar %1$s Stairs %1$s木楼梯
for.door.grammar %1$s Door %1$s木门
for.trees.woodType.larch Larch 落叶松
for.trees.woodType.teak Teak
for.trees.woodType.acacia_desert Desert Acacia 麟刺金合欢
for.trees.woodType.lime Lime
for.trees.woodType.chestnut Chestnut
for.trees.woodType.wenge Wenge 崖豆
for.trees.woodType.baobab Baobab 猴面包
for.trees.woodType.sequoia Sequoia 红杉
for.trees.woodType.kapok Kapok 木棉
for.trees.woodType.ebony Ebony 乌檀
for.trees.woodType.mahogany Mahogany 桃花心
for.trees.woodType.balsa Balsa
for.trees.woodType.willow Willow
for.trees.woodType.walnut Walnut 胡桃
for.trees.woodType.greenheart Greenheart 绿心樟
for.trees.woodType.cherry Cherry 樱桃
for.trees.woodType.mahoe Mahoe 槿
for.trees.woodType.poplar Poplar
for.trees.woodType.palm Palm 棕榈
for.trees.woodType.papaya Papaya 木瓜
for.trees.woodType.pine Pine
for.trees.woodType.plum Plum
for.trees.woodType.maple Maple
for.trees.woodType.citrus Citrus 柑橘
for.trees.woodType.giganteum Giant Sequoia 巨杉
for.trees.woodType.ipe Ipe 风铃
for.trees.woodType.padauk Padauk 紫檀
for.trees.woodType.cocobolo Cocobolo 黄檀
for.trees.woodType.zebrawood Zebrawood 斑纹漆
block.forestry.fireproof %1$s (Fireproof) 抗燃%1$s
item.forestry.grafter Grafter 剪枝器
item.forestry.grafter_proven Proven Grafter 标定剪枝器
block.forestry.tree_chest Arborist's Chest 树木研究员箱子
item.forestry.arborist_bag Arborist's Backpack 树木研究员背包
block.forestry.saplingGE Sapling 树苗
block.forestry.leaves Leaves 树叶
block.forestry.pods Pod 荚果
farm.forestry.grammar.manual Manual %1$s 手动%1$s
farm.forestry.grammar.managed Managed %1$s 自动%1$s
farm.forestry.arboretum Arboretum 林场
farm.forestry.arboreal Arboretum 林场
farm.forestry.crops Crop Farm 谷物农场
farm.forestry.shroom Shroom Farm 蘑菇农场
farm.forestry.succulentes Succulent Farm 仙人掌农场
farm.forestry.peat Peat Bog 泥炭田
farm.forestry.infernal Infernal Farm 地狱农场
farm.forestry.poales Reed Farm 甘蔗农场
farm.forestry.orchard Orchard 果园
farm.forestry.gourd Gourd Farm 瓜田
farm.forestry.cocoa Cocoa Plantation 可可种植园
farm.forestry.ender Ender Farm 末影农场
farm.forestry.orchid Orchid Farm 红兰花农场
farm.forestry.rubber Rubber Plantation 橡胶种植园
for.gui.farm.title Farm 农场
for.gui.hydr.heat By Heat 基于温度
for.gui.hydr.humid By Humidity 基于湿度
for.gui.hydr.overall Overall 概况
for.gui.hydr.rainfall By Rainfall 基于降水
for.gui.hydration Hydration Required 需要更多的水
for.hints.circuitboard.desc Use a soldering iron to turn your tree farm into any kind of farm you like. 使用烙铁将林场变成任意种类的农场。
for.hints.circuitboard.tag Program your farms! 多功能农场!
for.hints.farmgui.desc Soil goes into the left slots, seeds or saplings into the right slots of the reservoir on the top right part. 土壤放入左侧的槽位,种子和树苗放入右上角的存储用槽位。
for.hints.farmgui.tag Soil goes left, seeds go right! 土壤向左,种子靠右!
for.hints.farmland.desc Smooth sandstone, bricks or stone bricks create a platform the farm will build on. 使用平滑砂岩、红砖、石砖搭建可建造农场的平台。
for.hints.farmland.tag Lay out your farmland! 搭建属于你的农场!
for.hints.fertilizer.desc All farms need fertilizer to work. Compost or mulch will not suffice. 所有的农场都需要肥料才能运作。堆肥和护盖物都不行。
for.hints.fertilizer.tag Fertilizer needed! 需要肥料!
for.hints.gearbox.desc Use gearboxes to attach engines or power lines to your farm. 使用齿轮箱将农场连接到引擎和供能线缆上。
for.hints.gearbox.tag Supply power! 供应能量!
for.hints.hatch.desc Hatches are a pipe or tube's best friend. Use them to automate transport. 出货箱是管道的好朋友。用它们来自动化运输吧。
for.hints.hatch.tag Batten down the hatches! 未雨绸缪!
for.hints.manualfarms.desc Apart from the automatic farms there are manual farms which will only maintain the farm, but not build it. 除自动农场外,还可使用手动农场;手动农场只会维持农场运转,而不会主动搭建。
for.hints.manualfarms.tag Manual farms! 手动农场!
for.hints.valve.desc Almost all farms require water. Use valve block for automation. 几乎所有农场都需要供水。使用水阀来自动化吧。
for.hints.valve.tag Supply water! 供应水分!
for.trigger.lowFertilizer Fertilizer 需要肥料
for.trigger.lowLiquid Water Tank 需要供水
for.trigger.lowSoil Soil 需要土壤
block.forestry.farm.tooltip Multi-Block: 3x4x3 - 5x4x5 多方块结构:3x4x3 - 5x4x5
block.forestry.farm.material.tooltip Material: 材料:
block.forestry.farm_plain Farm Block 农场方块
block.forestry.farm_band Farm Block 农场方块
block.forestry.farm_gearbox Farm Gearbox 农场齿轮箱
block.forestry.farm_hatch Farm Hatch 农场出货箱
block.forestry.farm_valve Farm Valve 农场水阀
block.forestry.farm_control Farm Control 农场控制器
block.forestry.mushroom.0 Mushroom 蘑菇
block.forestry.mushroom.1 Mushroom 蘑菇
block.forestry.arboretum Arboretum 林场
block.forestry.arboretum.tooltip Tree Farm 林木农场
block.forestry.farm_crops Farm 农场
block.forestry.farm_crops.tooltip Crop Farm 谷物农场
block.forestry.farm_mushroom Mushroom Farm 蘑菇农场
block.forestry.farm_nether Infernal Farm 地狱农场
block.forestry.farm_nether.tooltip Netherwart Farm 下界疣农场
block.forestry.farm_gourd Gourd Farm 瓜田
block.forestry.farm_gourd.tooltip Melon and Pumpkin Farm 西瓜和南瓜农场
block.forestry.farm_ender Ender Farm 末影农场
block.forestry.farm_ender.tooltip Chorus Flower and Ender Lily Farm 紫颂花和末影百合农场
block.forestry.peat_bog Peat Bog 泥炭田
block.forestry.peat_bog.tooltip Peat Farm 泥炭农场
block.forestry.plantation Rubber Farm 橡胶农场
item.forestry.flexible_casing Flexible Casing 灵活部件
block.forestry.planter.manual %s (Manual) 手动%s
block.forestry.planter.managed %s (Managed) 自动%s
for.gui.planter.north N
for.gui.planter.south S
for.gui.planter.east E
for.gui.planter.west W 西
block.forestry.habitat_former Habitat Former 栖息地塑造仪
item.forestry.habitat_screen Habitat Screen 栖息地显示仪
for.gui.habitat_former.climate.target Targeted: %s 目标:%s
for.gui.habitat_former.climate.value Value: %s 当前:%s
for.gui.habitat_former.climate.default Default: %s 默认:%s
for.gui.habitat_former.climate.temperature Temperature 温度
for.gui.habitat_former.climate.humidity Humidity 湿度
for.gui.habitat_former.climate.habitats Habitats 栖息地
for.gui.habitat_former.climate.selection Selection 选择
for.gui.habitat_former.climate.range Range 范围
for.gui.habitat_former.climate.range.block %s block %s格
for.gui.habitat_former.climate.circle.enabled Circular Mode Enabled 循环模式已启用
for.gui.habitat_former.climate.circle.disabled Circular Mode Disabled 循环模式已禁用
for.gui.habitat_former.climate.preview.enabled Preview Mode Enabled 预览模式已启用
for.gui.habitat_former.climate.preview.disabled Preview Mode Disabled 预览模式已禁用
for.gui.habitat_former Habitat Former 栖息地塑造仪
for.gui.habitat_former.range Range 范围
for.gui.habitat_former.resources Resources 资源
for.gui.habitat_former.speed Speed 速度
for.habitat_screen.mode.active Preview Mode: Active 预览模式:启用
for.habitat_screen.mode.inactive Preview Mode: Inactive 预览模式:禁用
for.habitat_screen.state.linked Position '%s, %s, %s', Dimension '%s' 维度“%4$s”中“%1$s, %2$s, %3$s”处
for.habitat_screen.state.fail Not Linked 未连接
for.habitat_screen.temperature Temperature: %s 温度:%s
for.habitat_screen.humidity Humidity: %s 湿度:%s
for.habitat_screen.status.state Temperature: %s, Humidity: %s 温度:%s,湿度:%s
for.habitat_screen.status.nostate No State Found 未找到状态
for.hints.formergui.tag Click and done! 仅需一点!
for.hints.formergui.desc You can use the habitat buttons, the two climate bars in the upper center or the two text fields to change the targeted climate. 可以使用栖息地按钮,以及上方中部的气候条或输入框改变目标位置的气候。
for.hints.formerresources.tag What do you need? 你需要什么?
for.hints.formerresources.desc The habitat former uses energy to alter its temperature. And fluids like lava, water or crushed ice to alter its humidity and a small amount of its temperature. 栖息地塑造仪需要能量来更改温度。熔岩、水、碎冰等流体则用来改变湿度,同时也会稍微影响到温度。
for.hints.formersettings.tag Everything you want 应有尽有
for.hints.formersettings.desc Additional to the other options you can use the slot next to the habitat buttons to change the targeted climate to the preferred climate of a bee. Simply click with a bee on it. 除去普通的做法外,还可以使用栖息地按钮旁边的槽位将气候直接变为某种蜜蜂最适应的,拿起蜜蜂点击即可。
errors.forestry.wrong_resource.desc Wrong Resource 资源错误
errors.forestry.wrong_resource.help The habitat former cannot reach the targeted humidity with the inserted fluid. 栖息地塑造仪无法使用所给流体将湿度变为指定值。
for.chat.command.forestry.butterfly.desc - %s : Butterfly Commands - %s:蝴蝶命令
for.chat.command.forestry.butterfly.help Various commands related to butterflies 与蝴蝶有关的命令。
for.chat.command.forestry.butterfly.format Format: /%s 格式:/%s <子命令>
for.chat.command.forestry.butterfly.kill.desc - %s : Kills all Butterflies - %s:杀死所有蝴蝶
for.chat.command.forestry.butterfly.kill.help Kills all Butterflies in loaded chunks 杀死已加载区块中的所有蝴蝶。
for.chat.command.forestry.butterfly.kill.format Format: /%s [<dimension#>] 格式:/%s [<维度编号>]
for.chat.command.forestry.butterfly.kill.response Killed %d butterflies 杀死了%d只蝴蝶。
for.butterflies.hybrid Hybrid: %PRIMARY-%SECONDARY %PRIMARY-%SECONDARY混血
for.butterflies.grammar.butterfly.type Butterfly 蝴蝶
for.butterflies.grammar.butterfly %1$s %2$s %1$s
for.butterflies.grammar.serum.type Serum 血清
for.butterflies.grammar.serum %1$s %2$s %1$s%2$s
for.butterflies.grammar.caterpillar.type Caterpillar 毛毛虫
for.butterflies.grammar.caterpillar %1$s %2$s %1$s%2$s
for.butterflies.grammar.cocoon.type Cocoon
for.butterflies.grammar.cocoon %1$s %2$s %1$s%2$s
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_brimstone_moth Brimstone Moth 狭斑黄尺蛾
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_latticed_heath Latticed Heath 网目奇尺蛾
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_blue_duke Blue Duke 杜贝蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_mbluemorpho Menelaus Blue Morpho 大蓝闪蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_pbluemorpho Peleides Blue Morpho 黑框蓝闪蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_rbluemorpho Rhetenor Blue Morpho 尖翅蓝闪蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_blue_wing Blue Wing 白条蓝鼠蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_comma Comma 钩蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_diana_fritillary Diana Fritillary 绿带斑豹蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_glasswing Glasswing 宽纹黑脉绡蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_glassy_tiger Glassy Tiger 绢斑蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_leopard_lacewing Leopard Lacewing 白带锯蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_malachite Malachite 绿帘蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_monarch Monarch 君主斑蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_batesia Painted Beauty 贝茨蛱蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_postman Postman 红带袖蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_speckled_wood Speckled Wood 帕眼蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_cspeckled_wood Canary Speckled Wood 拟星帕眼蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_mspeckled_wood Madeiran Speckled Wood 星帕眼蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_emerald_peacock Emerald Peacock 小天使翠凤蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_black_swallow Black Swallowtail 珀凤蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_citrus_swallow Citrus Swallowtail 非洲达摩凤蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_spicebush_swallow Spicebush Swallowtail 银月豹凤蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_thoas_swallow Thoas Swallowtail 敏芷凤蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_zebra_swallow Zebra Swallowtail 马赛阔凤蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_brimstone Brimstone 钩粉蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_cabbage_white Cabbage White 菜粉蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_gozora_azure Gozora Azure 苟琉璃灰蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_aurora Orange Tip 红襟粉蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_palaeno_sulphur Palaeno Sulphur 黑缘豆粉蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_postillion Common Clouded Yellow 红点豆粉蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_reseda Eastern Bath White 云粉蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_spring_azure Holly Blue 琉璃灰蝶
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_atlas Atlas Moth 乌桕大蚕蛾
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_bombyx_mori Bombyx Mori Moth 家蚕蛾
for.gui.loot.butterfly Possible Butterfly Loot 蝴蝶可能的产物
for.gui.loot.caterpillar Possible Caterpillar Loot 毛毛虫可能的产物
for.gui.loot.cocoon Possible Cocoon Loot 茧可能的产物
for.lepidopterology.effect.none None
item.forestry.butterfly Butterfly 蝴蝶
item.forestry.lepidopterist_bag Lepidopterist's Backpack 鳞翅学家背包
item.forestry.moth Moth
block.forestry.butterfly_chest Lepidopterist's Chest 鳞翅学家箱子
for.chat.mail.already_mailed Cannot resend letter. 信件无法重发。
for.chat.command.forestry.mail.desc - %1$s : Mail System Commands - %1$s:邮政命令
for.chat.command.forestry.mail.help Various commands related to the mail system 与邮政有关的命令。
for.chat.command.forestry.mail.format Format: /%1$s 格式:/%1$s <子命令>
for.chat.command.forestry.mail.trades.desc - %1$s : A list of all trade stations. - %1$s:列出所有贸易站
for.chat.command.forestry.mail.trades.help Lists all trade stations and their available trades. 列出所有贸易站与其贸易项。
for.chat.command.forestry.mail.trades.format Format: /%1$s 格式:/%1$s
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.desc - %1$s : Toggle virtual mode on a specified trade station. - %1$s:切换贸易站是否处于虚拟状态
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.help Toggles virtual mode on a specified trade station. This mode does not consume item. 开启或关闭给定贸易站的虚拟模式,处于虚拟模式的贸易站不会消耗物品。
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.format Format: /%1$s 格式:/%1$s <贸易站名>
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.no_tradestation No trade station by the name of '%1$s' was found. 无法找到名称为“%1$s”的贸易站。
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.set Set virtualization for '%1$s' to %2$s. 已将“%1$s”的虚拟模式设为%2$s。
for.chat.mail.insufficient.buffer Trade station is full. 贸易站已满。
for.chat.mail.insufficient.offer Trade station demands more. 贸易站需要更多物品。
for.chat.mail.insufficient.paper Trade station ran out of paper. 贸易站纸张不足。
for.chat.mail.insufficient.stamps Trade station ran out of stamps. 贸易站邮票不足。
for.chat.mail.insufficient.trade.good Trade station has run out of supplies. 贸易站需要补货。
for.chat.mail.mailbox.full Recipient's mailbox is full. 收件方的邮箱已满。
for.chat.mail.not.mailable Letter is not sendable. 信件无法发送。
for.chat.mail.not.postpaid Letter is not sufficiently stamped. 信件的邮票不足以支付邮资。
for.chat.mail.no.mailbox Recipient has no mailbox. 收件方没有邮箱。
for.chat.mail.ok Trade is available. T可贸易。
for.chat.mail.response.not.mailable.format Trade station cannot send the response letter. %1$s 贸易站无法回信。%1$s
for.chat.mail.wrongstacksize Can only write one letter at a time. 同一时刻只能写一封信。
for.gui.mail.address.copy Use 使用
for.gui.mail.catalogue.close Close 关闭
for.gui.mail.catalogue.trade Trade 贸易
for.gui.mail.filter.all All 全部
for.gui.mail.filter.offline Offline 离线
for.gui.mail.filter.online Online 在线
for.gui.mail.notrades No trades available. 无可用贸易。
for.gui.mail.tradefor for 以此交换:
for.gui.mail.willtrade %1$s will trade %1$s将开始贸易
item.forestry.catalogue Catalogue 贸易目录
item.forestry.catalogue.tooltip Lists all available Trade Station trades. 显示所有可用的贸易站贸易项。
item.PipeitemPropolis Apiarist's Pipe 养蜂员管道
block.forestry.genetic_filter Genetic Filter 基因过滤器
block.forestry.genetic_filter.0 Genetic Filter 基因过滤器
for.gui.filter.seletion Filter Selection 过滤选项
for.gui.filter.forestry.default.anything Anything 任意
for.gui.filter.forestry.default.closed Closed 关闭
for.gui.filter.forestry.default.item item 物品
for.gui.filter.forestry.default.cave Cave-Dwellers 穴居蜜蜂
for.gui.filter.forestry.default.flyer Strong Flyers 耐雨蜜蜂
for.gui.filter.forestry.default.nocturnal Nocturnal 夜行蜜蜂
for.gui.filter.forestry.default.pure_breed Pure-Bred 纯合子
for.gui.filter.forestry.default.pure_cave Pure Cave-Dwellers 纯合穴居蜜蜂
for.gui.filter.forestry.default.pure_flyer Pure Flyers 纯合耐雨蜜蜂
for.gui.filter.forestry.default.pure_nocturnal Pure Nocturnal 纯合夜行蜜蜂
for.gui.filter.forestry.apiculture.bee Any Bees 任意蜜蜂
for.gui.filter.forestry.apiculture.queen Queen 蜂后
for.gui.filter.forestry.apiculture.drone Drones 雄蜂
for.gui.filter.forestry.apiculture.princess Princesses 公主蜂
for.gui.filter.forestry.arboriculture.tree Any Tree 任意树种
for.gui.filter.forestry.arboriculture.sapling Sapling 树苗
for.gui.filter.forestry.arboriculture.pollen Pollen 花粉
for.gui.filter.forestry.lepidopterology.flutter Any Butterfly 任意蝴蝶
for.gui.filter.forestry.lepidopterology.butterfly Butterfly 蝴蝶
for.gui.filter.forestry.lepidopterology.caterpillar Caterpillar 毛毛虫
for.gui.filter.forestry.lepidopterology.serum Serum 血清
for.gui.filter.forestry.lepidopterology.cocoon Cocoon
for.module.apiculture.description Adds bees, beekeeping and bee products. Affects world generation. 添加蜜蜂、养蜂系统、蜜蜂产品。会影响世界生成。
for.module.arboriculture.description Adds additional tree species and products. 添加额外树种和树木产品。
for.module.backpacks.description Adds backpacks. 添加背包。
for.module.book.description Adds a guide book that contains information about all other modules. 添加记录有所有其他组件信息的指南书。
for.module.charcoal.description Adds wood piles, loam and a charcoal production. 加入原木堆、壤质土,以及新的木炭生产方式。
for.module.core.description Core mechanics for Forestry. Required by all other modules. 林业的核心机制,是所有其他组件的前置。
for.module.crates.description Adds crates. 添加板条箱。
for.module.cultivation.description Adds automatic farms for a wide variety of products. 添加产物多样的自动农场。
for.module.database.description Adds a new storage block for bees / trees and butterflies. 添加专为蜜蜂、树木、蝴蝶设计的新存储用方块。
for.module.energy.description Adds several RF engines. 添加若干RF引擎
for.module.factory.description Adds a wide variety of machines to craft, produce and process products. 添加多种用于合成、生产、加工产品的机器。
for.module.farming.description Adds automatic multiblock farm for a wide variety of products. 添加产物多样的自动多功能农场。
for.module.fluids.description Adds fluids, fluid block, and fluid containers. 添加流体、流体方块,以及流体容器。
for.module.food.description Adds food. 添加食物。
for.module.lepidopterology.description Butterflies. Shiny. 闪亮亮的蝴蝶。
for.module.mail.description Adds Forestry's mail and trade system. 添加林业的邮政与贸易系统。
for.module.sorting.description Adds a filter for sorting item with genetic material 添加根据基因分类物品的过滤器。
for.module.worktable.description Adds a crafting table that can save 8 recipes. 添加一种能存储8个配方的工作台。
for.module.actuallyadditions.description Compatibility module for Actually Additions. 实用扩展(Actually Additions)的兼容组件。
for.module.betterwithmods.description Compatibility module for Better With Mods. Enables farming hemp. Better With Mods的兼容组件。启用后农场会支持模组中的大麻。
for.module.buildcraft6.description Compatibility module for BuildCraft. Currently version 7.99. 建筑(BuildCraft)7.99的兼容组件。
for.module.biomesoplenty.description Compatibility module for Biomes O Plenty. Enables farming BoP saplings. 超多生物群系(Biomes O' Plenty)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的树苗。
for.module.enderIO.description Compatibility module for EnderIO. 末影接口(EnderIO)的兼容组件。
for.module.extrautilities.description Compatibility module for Extra Utilities. Enables farming ender lilies and red orchid. 更多实用设备(Extra Utilities)的兼容组件。启用后农场会支持末影百合和红兰花。
for.module.harvestcraft.description Compatibility module for HarvestCraft. Enables farming HarvestCraft plants and trees. 潘马斯农场(HarvestCraft)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的植物和树木。
for.module.ic2.description Compatibility module for IC2. Adds electrical engine and generator for power conversion. 工业时代2(IC2)的兼容组件。启用后会添加电动引擎和生物能发电机,以便转换能量。
for.module.immersiveengineering.description Compatibility module for Immersive Engineering. 沉浸工程(Immersive Engineering)的兼容组件。
for.module.mysticalagriculture.description Compatibility module for Mystical Agriculture. Enables farming Mystical Agriculture crops. 神秘农业(Mystical Agriculture)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的农作物。
for.module.natura.description Compatibility module for Natura. Enables farming Natura saplings. 自然(Natura)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的树苗。
for.module.roots.description Compatibility module for Roots. 根源魔法(Roots)的兼容组件。
for.module.rustic.description Compatibility module for Rustic. 乡村(Rustic)的兼容组件。
for.module.techreborn.description Compatibility module for Tech reborn. Enables harvesting rubber from rubber trees. 科技复兴(Tech reborn)的兼容组件。启用后农场会支持从橡胶树中采收橡胶。
for.config.performance Performance 性能
for.config.performance.particleFX Particle Effects 粒子效果
for.config.performance.particleFX.comment Enables particle effects. Note that Forestry respects Minecraft's reduced particle video settings. 启用粒子效果。需注意原版视频设置会影响林业的粒子效果。
for.config.performance.backpacks.resupply Backpack Resupply 背包补给
for.config.performance.backpacks.resupply.comment Enable backpack resupply. You may want to set this to false on busy servers. 启用背包补给。繁忙的服务器中推荐设置为False。
for.config.world.generate World Generation 世界生成
for.config.world.generate.ore.apatite Generate Apatite 生成磷灰石
for.config.world.generate.ore.apatite.comment Generates apatite ore block in the world. 在世界中生成磷灰石矿石。
for.config.world.generate.ore.copper Generate Copper 生成铜
for.config.world.generate.ore.copper.comment Generates copper ore block in the world. 在世界中生成铜矿石。
for.config.world.generate.ore.tin Generate Tin 生成锡
for.config.world.generate.ore.tin.comment Generates tin ore block in the world. 在世界中生成锡矿石。
for.config.world.generate.ore.dimBlacklist Ore generation Dimension Blacklist 矿石生成维度黑名单
for.config.world.generate.ore.dimBlacklist.comment Disables the generation of all ore in the specified dimensions. Enter one dimension id per line. 禁用所给维度中所有矿石的生成。每个维度ID占一行。
for.config.world.generate.beehives.amount Beehives Generation Amount 蜂巢生成量
for.config.world.generate.beehives.amount.comment Sets how many beehives spawn in the world. 设定在世界中生成蜂巢的数量。
for.config.world.generate.beehives.debug Debug Beehive Generation 调试蜂巢生成
for.config.world.generate.beehives.debug.comment Force Forestry to generate a beehive at every possible location. (This will break your world. Only useful to developers) 强制在所有可能生成蜂巢的位置生成蜂巢。(会损坏世界,仅作开发辅助。)
for.config.world.generate.beehives.dimBlacklist Beehive Generation Dimension Blacklist 蜂巢生成维度黑名单
for.config.world.generate.beehives.dimBlacklist.comment Disables the generation of all hives in the specified dimensions. Enter one dimension id per line. 禁用所给维度中所有蜂巢的生成。每个维度ID占一行。
for.config.world.generate.beehives.blacklist.category_comment Disables the generation of a specific hive in a specific biome or in a biome with a specific biome type. Just add the registry name of the biome or the name of the biome type to the property of the hive. Every biome type / registry name has to be in a seperate line. The global type can be used to blacklist a biome from all hive generation. 也可禁用某个生物群系或某类生物群系中特定蜂巢的生成。将生物群系注册名或生物群系类名追加到蜂巢属性即可。每个生物群系注册名或类名占一行。全局类型可禁用生物群系中所有蜂巢的生成。
for.config.world.generate.villagers Generate Villagers 生成村民
for.config.world.generate.villagers.comment Generates Forestry villagers and their houses. 生成林业村民和相应房屋。
for.config.crafting Crafting 合成
for.config.crafting.bronze Craft Bronze 合成青铜
for.config.crafting.bronze.comment Enables the crafting recipe for bronze. 启用青铜的合成配方。
for.config.crafting.stamps.enabled Craft Stamps 合成邮票
for.config.crafting.stamps.enabled.comment Enables the crafting recipe for stamps. Disable to use stamps as a currency. 启用邮票的合成配方。禁用后邮票将等同于货币。
for.config.crafting.stamps.disabled Disabled Stamps 禁用邮票
for.config.crafting.stamps.disabled.comment Disables the crafting recipe for certain stamps. 禁用特定种类邮票的合成配方。
for.config.tweaks Tweaks 调整
for.config.tweaks.gui.mail.alert.enabled Mail Alert 邮件提醒
for.config.tweaks.gui.mail.alert.enabled.comment Enables the new mail alert box. 启用新邮件提醒框。
for.config.tweaks.gui.mail.alert.xPosition Horizontal Position 水平位置
for.config.tweaks.gui.mail.alert.xPosition.comment Horizontal Position of the mail alert box on the screen. 新邮件提醒框在屏幕中的水平位置。
for.config.tweaks.gui.mail.alert.yPosition Vertical Position 竖直位置
for.config.tweaks.gui.mail.alert.yPosition.comment Vertical Position of the mail alert box on the screen. 新邮件提醒框在屏幕中的竖直位置。
for.config.tweaks.gui.tabs.hints Hints 提示
for.config.tweaks.gui.tabs.hints.comment Enables the hints tab on machine and engine guis. 启用机器和引擎界面中的提示栏。
for.config.tweaks.gui.tabs.speed Tab Speed 侧栏速度
for.config.tweaks.gui.tabs.speed.comment Set the speed at which the gui side tabs open and close. 设定界面侧栏打开和关闭的速度。
for.config.tweaks.gui.tabs.energy Energy Tab 能量栏
for.config.tweaks.gui.tabs.energy.comment Display the energy statistics tab on energy consumers. 显示需消耗能量机器的能量统计数据。
for.config.tweaks.gui.tooltip.liquidamount Liquid Tooltip 流体提示框
for.config.tweaks.gui.tooltip.liquidamount.comment Display liquid amounts in tank tooltips. 在储罐提示框中显示流体量。
for.config.tweaks.permissions Permissions 权限
for.config.tweaks.permissions.comment Enables access restrictions on Forestry machines. 启用林业机器的访问权限功能。
for.config.tweaks.version.check Version Check 版本检查
for.config.tweaks.version.check.comment Enables update and version check notice. 启用更新版本与版本检查提醒。
for.config.tweaks.humus.degradeDelimiter Humus Degrade Delimiter 腐殖土退化分界
for.config.tweaks.humus.degradeDelimiter.comment Set how many stages humus has before it turns into sand. 设定腐殖土退化为沙子所需阶段的数量。
for.config.tweaks.farms.size Farm Size 农场范围
for.config.tweaks.farms.size.comment Sets the size multiplier of the farmland. 设定农场的范围倍数。
for.config.tweaks.farms.fertilizer Farm Fertilizer 农场肥料
for.config.tweaks.farms.fertilizer.comment Sets the multiplier of the multifarm and the cultivation farms. All cultivation farms alway use the double amount of fertilizer. 设定单方块农场和多方块农场的肥料消耗倍数。单方块农场的消耗翻倍。
for.config.tweaks.farms.square Square Farms 正方形农场
for.config.tweaks.farms.square.comment Makes farms use a square layout instead of a diamond one. 将农场外形从菱形变为正方形。
for.config.tweaks.farms.enderlily EnderLily Farm Support 末影百合农场
for.config.tweaks.farms.enderlily.comment Enables farm support for Extra Utilities Ender-lily seeds. 启用对更多实用设备(Extra Utilities)中末影百合种子的支持。
for.config.tweaks.farms.redorchid Red Orchid Farm Support 红兰花农场
for.config.tweaks.farms.redorchid.comment Enables farm support for Extra Utilities Red Orchid. 启用对更多实用设备(Extra Utilities)中红兰花的支持。
for.config.tweaks.farms.magicalcrops Magical Crops Farm Support 魔法作物农场
for.config.tweaks.farms.magicalcrops.comment Enables farm support for Magical Crops. 启用对魔法作物(Magical Crops)的支持。
for.config.tweaks.cultivation.extend Cultivation Farm Size 单方块农场范围
for.config.tweaks.cultivation.extend.comment Sets the size of the farmland that is used by all cultivation farms. 设定所有单方块农场的工作范围。
for.config.tweaks.cultivation.ring Ring Cultivation Farms 环形单方块农场
for.config.tweaks.cultivation.ring.comment Makes cultivation farms use a ring layout like the layout of the old farms. The farmland size of the ring layout is always one block smaller. 使得单方块农场的外形变为环形,和旧版多方块农场一样。环形农场的耕地范围会比新型农场少一格。
for.config.tweaks.cultivation.ring_size Inner Ring Size 内环尺寸
for.config.tweaks.cultivation.ring_size.comment Sets the size of the inner ring of the ring layout. 设定环形农场内环的尺寸。
for.config.tweaks.capsule.capsulePickup Capsule Pickup 胶囊盛装
for.config.tweaks.capsule.capsulePickup.comment Enables the function that cans and capsules can pick up fluids from the world. 启用后,罐和胶囊可以盛装世界中的流体。
for.config.tweaks.capsule.capsuleReuseable Reuseable Capsules 可回收胶囊
for.config.tweaks.capsule.capsuleReuseable.comment Capsules are no longer consumed after being emptied. 清空胶囊不会再消耗胶囊。
for.config.tweaks.charcoal.amount.base Amount Base 掉落基数
for.config.tweaks.charcoal.amount.base.comment The base amount that the wood pile will drop if the wall block are no registered pile waal block. 木炭堆的外壁方块未经注册时单个原木堆掉落物的基础数量。
for.config.tweaks.charcoal.check.range Wall Check Range 外壁检测范围
for.config.tweaks.charcoal.check.range.comment Sets the amount of block that the wood pile will check if it is a valid charcoal pile wall block. 设定木炭堆所检测是否为有效外壁的方块的数量。
for.config.tweaks.book.spawn Forester's Manual 林业员手册
for.config.tweaks.book.spawn.comment Players who enter the world for the first time get a Forester's Manual. 第一次进入世界的玩家会获得一本《林业员手册》。
for.config.genetics Genetics 遗传
for.config.genetics.pollinate.vanilla.trees Pollinate Vanilla Trees 原版树木授粉
for.config.genetics.pollinate.vanilla.trees.comment Allow bees to pollinate vanilla tree leaves. When disabled, vanilla trees must be analyzed before they can be pollinated. 允许蜜蜂为原版树叶授粉。禁用后,原版树木必须经过分析才可授粉。
for.config.genetics.analyzerblock.energy.use Analyzer Block Energy Usage 分析仪能量使用量
for.config.genetics.analyzerblock.energy.use.comment Energy use of Analyzer Block per work cycle. 分析仪每次工作时消耗的能量。
for.config.genetics.research.boost.multiplier Research Mutation Multiplier 研究突变倍数
for.config.genetics.research.boost.multiplier.comment Multiplies the chance of a mutation when it has been discovered in the Escritoire. 在写字台中发现突变后其发生概率的倍数。
for.config.genetics.research.boost.max.percent Research Mutation Max 研究突变上限
for.config.genetics.research.boost.max.percent.comment The maximum percentage boost that can be applied by researching a mutation in the Escritoire. 在写字台中发现突变后其发生概率的最大百分比增益。
for.config.difficulty Difficulty 难度
for.config.difficulty.game.mode Game Mode 游戏模式
for.config.difficulty.game.mode.comment Set to your preferred game mode. Mismatch with the server may cause visual glitches with recipes. 设定偏好的游戏模式。与服务端设置不匹配可能导致配方显示出错。
for.config.difficulty.recreate.definitions Recreate Definitions 重置设置
for.config.difficulty.recreate.definitions.comment Forces recreation of the game mode definitions in config/forestry/gamemodes. 强制重置config/forestry/gamemodes中游戏模式相关的设置。
for.config.structures Structures 结构
for.config.structures.disabled Disabled Structures 禁用结构
for.config.structures.disabled.comment List specific structures to disable them. 添加结构以禁用其生成。
for.config.farm.fertilizers.item Add fertilizers to Forestry. An entry has to look like this: modID:itemName:MetaData;fertilizerValue. You need to separate every entry in a separate line. You can't remove auto generated entries you only can deactivate them if you set their value to 0. 追加肥料。每一条的格式需如下:<模组ID>:<物品名>:<元数据>;<肥料量>。每条占一行。自动生成的条目无法删除,若需禁用可将其肥料量设为0。
for.config.fluids Fluids 流体
for.config.fluids.enable.format Enables %1$s fluid. 启用%1$s流体。
for.config.fluid.block Fluid block 流体方块
for.config.fluid.block.enable.format Enables %1$s in-world fluid block. 允许在世界中倒出%1$s。
for.config.debug.enabled Debug Mode 调试模式
for.config.debug.enabled.comment Enable Debug mode (only useful to developers). 启用调试模式。(仅作开发辅助。)
for.config.beekeeping.mode Beekeeping Mode 养蜂模式
for.config.beekeeping.mode.comment Change the beekeeping mode. 更改养蜂模式。
for.config.beekeeping.second.princess Second Princess Chance 第二只公主蜂概率
for.config.beekeeping.second.princess.comment Percent chance of a second princess drop, for limited/skyblock maps. 掉落第二只公主蜂的百分比概率,供有限资源或空岛地图使用。
for.config.beekeeping.flowers.accepted Accepted Flowers 采蜜对象
for.config.beekeeping.flowers.accepted.comment Accepted flowers allow bees to work. Format is 'modid:name:meta', one per line. The format for wildcard metadata is 'modid:name'. 可供蜜蜂采蜜的鲜花。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,每条占一行。也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
for.config.beekeeping.flowers.plantable Plantable Flowers 可播种鲜花
for.config.beekeeping.flowers.plantable.comment Plantable flowers are placed by bees. All plantable flowers are automatically accepted flowers. Format is 'modid:name:meta', one per line. The format for wildcard metadata is 'modid:name'. 可被蜜蜂播种的鲜花。所有可播种鲜花自动成为采蜜对象。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,每条占一行。也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
for.config.beekeeping.flowers.spawn Max Flowers Spawned 最大鲜花数量
for.config.beekeeping.flowers.spawn.comment The maximum number of flowers for hives to spawn nearby over time. 蜂巢附近所生成鲜花的最大数量。
for.config.beekeeping.ticks.work Ticks per Cycle 工作周期刻数
for.config.beekeeping.ticks.work.comment The number of ticks per bee work cycle. 蜜蜂每轮工作周期的刻(tick)数。
for.config.beekeeping.hivedamage.peaceful Peaceful Hive Damage 蜂巢攻击和平模式玩家
for.config.beekeeping.hivedamage.peaceful.comment Whether bees can damage a player playing on peaceful mode. 是否允许蜜蜂攻击和平模式的玩家。
for.config.beekeeping.hivedamage.underwater Underwater Hive Damage 蜂巢攻击水下玩家
for.config.beekeeping.hivedamage.underwater.comment Whether bees can damage a player while they are underwater. 是否允许蜜蜂攻击水下的玩家。
for.config.beekeeping.hivedamage.onlyAfterAttack Defend Hive Damage 卫巢时蜂巢攻击
for.config.beekeeping.hivedamage.onlyAfterAttack.comment The bees only attack the player if he starts to destroy the hive. 蜜蜂只会在玩家开始破坏蜂巢时攻击玩家。
for.config.beekeeping.hivedamage.onlyPlayers Player Hive Damage 蜂巢攻击非玩家
for.config.beekeeping.hivedamage.onlyPlayers.comment Whether bees can damage other entities than the player. 是否允许蜜蜂攻击除玩家之外的实体。
for.config.beekeeping.self.pollination Leaf Self Pollination 树叶自授粉
for.config.beekeeping.self.pollination.comment If true bees will pollinate leaves with themselves to speed up getting a homozgous genome. 启用时,蜜蜂会为树叶自身授粉,以此加速获取纯合子。
for.config.beekeeping.ignoble.decay Ignoble Decay 卑贱种衰退
for.config.beekeeping.ignoble.decay.comment Whether ignoble bees will eventually die out. 卑贱种蜜蜂是否会死亡殆尽。
for.config.species.blacklist Species Blacklist 品种黑名单
for.config.species.blacklist.comment Add species to blacklist identified by their uid, one per line. 按照品种UID禁用品种,每个品种占一行。
for.config.butterfly.alleles.rarity Get the butterfly spawn rarity by their uid, one per line. 按照品种UID设定蝴蝶生成概率,每个品种占一行。
for.config.butterfly.entities.spawn.limit Butterfly Spawn Limit 蝴蝶生成上限
for.config.butterfly.entities.spawn.limit.comment Butterflies will stop natural spawning once this limit is reached. 达到此上限后,不再自然生成蝴蝶。
for.config.butterfly.entities.spawn.leaves Spawn Butterflies From Leaves 树叶生成蝴蝶
for.config.butterfly.entities.spawn.leaves.comment Whether butterflies should spawn from the leaves of trees. 是否在树木的树叶处生成蝴蝶。
for.config.butterfly.entities.maximum Butterfly Maximum 最大蝴蝶数量
for.config.butterfly.entities.maximum.comment New butterflies will stay in item form and will not take flight once this limit is reached. 达到此数量后,新蝴蝶会继续以物品形式存在,且不会起飞。
for.config.butterfly.entities.maxDistance Maximum Distance To Home 离家最远距离
for.config.butterfly.entities.maxDistance.comment Butterflies will fly home if they are too far away from it. 蝴蝶若离家过远会自动飞回家。
for.config.butterfly.entities.pollination Butterfly Pollination 蝴蝶授粉
for.config.butterfly.entities.pollination.comment Allow butterflies to pollinate leaves. 允许蝴蝶为树叶授粉。
for.config.butterfly.cocoons.generate Generate Butterfly Cocoons 生成蝴蝶茧
for.config.butterfly.cocoons.generate.comment Whether cocoons containing butterfiles should generate in the world 是否在世界中生成内有蝴蝶的茧。
for.config.butterfly.cocoons.amount Butterfly Cocoon Frequency 蝴蝶茧生成频率
for.config.butterfly.cocoons.amount.comment How often butterfly cocoons should generate 蝴蝶茧生成的频率。
for.config.butterfly.cocoons.serum Serum Drop Chance 血清掉落概率
for.config.butterfly.cocoons.serum.comment How often cocoons should drop a serum 茧掉落血清的概率
for.config.butterfly.cocoons.second.serum Second Serum Drop Chance 第二份血清掉落概率
for.config.butterfly.cocoons.second.serum.comment How often cocoons should drop a second serum 茧掉落第二份血清的概率
for.config.butterfly.alleles.loot Loot drops from cocoons. Format is modid:name:meta;chance 茧的掉落物。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>;<概率>”。
for.config.backpacks.item.stacks.format Add itemtacks for the %1$s's backpack here in the format 'modid:name:meta'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 允许%1$s背包接受给定物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
for.config.backpacks.ore.dict.format Add ore dictionary names for the %1$s's backpack here in the format 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. 允许%1$s背包接受特定矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。
for.config.crates.item.accepted.comment Added item. The format is 'modid:meta:name'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 追加物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
for.config.crates.item.rejected.comment Blacklisted item. The format is 'modid:meta:name'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 黑名单物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。
for.config.crates.oredict.accepted.comment Added oredict. Format is 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. See backpack config for more information. 追加矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。更多信息参见背包设置。
for.config.crates.oredict.rejected.comment Blacklisted oredict. Format is 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. See backpack config for more information. 黑名单矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。更多信息参见背包设置。
for.config.gamemode Game Mode 游戏模式
for.config.gamemode.energy.demand.modifier.comment Modifies the energy required to activate machines, as well as the max amount of energy stored and accepted. 更改启动机器所需能量,以及机器接受与存储的能量上限。
for.config.gamemode.farms.fertilizer.modifier.value.comment Modifies the time a piece of fertilizer lasts in a farm. 更改单份肥料在农场中使用的时间。
for.config.gamemode.fuel.ethanol.generator.comment modifies the energy provided by ethanol in a Bio Generator. 更改生物能发电机中乙醇产能的量。
for.config.gamemode.fuel.ethanol.combustion.comment modifies the energy provided by ethanol in Buildcraft Combustion Engines. 更改建筑(BuildCraft)燃油引擎中乙醇产能的量。
for.config.gamemode.fuel.biomass.generator.comment modifies the energy provided by Biomass in a Bio Generator. 更改生物能发电机中生物质产能的量。
for.config.gamemode.fuel.biomass.biogas.comment modifies the energy provided by Biomass in Biogas Engines. 更改生物燃气引擎中生物质产能的量。
for.config.gamemode.recipe.output.fertilizer.apatite.comment amount of fertilizer yielded by the recipe using apatite. 使用磷灰石制造肥料时的产量。
for.config.gamemode.recipe.output.fertilizer.ash.comment amount of fertilizer yielded by the recipe using ash. 使用灰烬制造肥料时的产量。
for.config.gamemode.recipe.output.compost.wheat.comment amount of compost yielded by the recipe using wheat. 使用小麦制造堆肥时的产量。
for.config.gamemode.recipe.output.compost.ash.comment amount of compost yielded by the recipe using ash. 使用灰烬制造堆肥时的产量。
for.config.gamemode.recipe.output.humus.fertilizer.comment amount of humus yielded by the recipe using fertilizer. 使用肥料所产生腐殖土的量。
for.config.gamemode.recipe.output.humus.compost.comment amount of humus yielded by the recipe using compost. 使用堆肥所产生腐殖土的量。
for.config.gamemode.recipe.output.bogearth.bucket.comment amount of bog earth yielded by the recipe using buckets. 使用桶所产生泥沼土的量。
for.config.gamemode.recipe.output.bogearth.can.comment amount of bog earth yielded by the recipes using cans, cells or capsules. 使用罐、流体单元、胶囊所产生泥沼土的量。
for.config.gamemode.recipe.output.can.comment amount yielded by the recipe for tin cans. 使用锡制造罐时的产量。
for.config.gamemode.recipe.output.capsule.comment amount yielded by the recipe for wax capsules. 使用蜂蜡制造胶囊时的产量。
for.config.gamemode.recipe.output.refractory.comment amount yielded by the recipe for refractory capsules. 使用耐火蜂蜡制造耐火胶囊时的产量。
for.config.gamemode.fermenter.cycles.fertilizer.comment modifies the amount of cycles fertilizer can keep a fermenter going. 更改发酵机中单份肥料可供发酵的轮数。
for.config.gamemode.fermenter.cycles.compost.comment modifies the amount of cycles compost can keep a fermenter going. 更改发酵机中单份堆肥可供发酵的轮数。
for.config.gamemode.fermenter.value.fertilizer.comment modifies the amount of biomass per cycle a fermenter will produce using fertilizer. 更改发酵机中单份肥料单轮所产生生物质的量。
for.config.gamemode.fermenter.value.compost.comment modifies the amount of biomass per cycle a fermenter will produce using compost. 更改发酵机中单份堆肥单轮所产生生物质的量。
for.config.gamemode.fermenter.yield.sapling.comment modifies the base amount of biomass a sapling will yield in a fermenter, affected by sappiness trait. 更改发酵机中单份树苗所产生生物质的量,受树液含量性状影响。
for.config.gamemode.fermenter.yield.cactus.comment modifies the amount of biomass a piece of cactus will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份仙人掌所产生生物质的量。
for.config.gamemode.fermenter.yield.wheat.comment modifies the amount of biomass a piece of wheat will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份小麦所产生生物质的量。
for.config.gamemode.fermenter.yield.cane.comment modifies the amount of biomass a piece of sugar cane will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份甘蔗所产生生物质的量。
for.config.gamemode.fermenter.yield.mushroom.comment modifies the amount of biomass a mushroom will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份蘑菇所产生生物质的量。
for.config.gamemode.squeezer.liquid.seed.comment modifies the amount of seed oil squeezed from a single seed. other sources are based off this. 更改单份种子所榨出种子油的量。其他榨油配方会以此为基础计算。
for.config.gamemode.squeezer.liquid.apple.comment modifies the amount of juice squeezed from a single apple. other sources are based off this. 更改单份苹果所榨出果汁的量。其他榨汁配方会以此为基础计算。
for.config.gamemode.squeezer.mulch.apple.comment modifies the chance of mulch per squeezed apple. 更改单次压榨苹果时产生护盖物的概率。
for.config.gamemode.energy.engine.clockwork.comment Enable the clockwork engine. 启用发条引擎。
for.config.power.types.rf.comment Enable Redstone Flux power support. 启用RF支持。
for.config.power.types.mj.comment Enable MJ power support. 启用MJ支持。
for.config.power.types.tesla.comment Enable Tesla power support. 启用Tesla支持。
for.config.power.display.mode Power Display Mode 能量显示模式
for.config.power.display.mode.comment The format power will be displayed in in engine/machine interfaces. 能量在引擎和机器界面中显示的格式。
for.config.machines.enabled Enabled machines. 已启用机器
for.config.machines.enabled.comment List of enabled machines. Note that some things may be impossible to do if you change this! 已启用机器的列表。需注意更改此项后某些加工方式会不再可用!
for.jei.description.frames Place Forestry Frames in an Apiary to improve the bees' production rate and reduce the genetic decay of Ignoble bees. 向蜂房中放入框架以增加蜜蜂的生产速率,也可减少卑贱种蜜蜂的遗传衰退。
for.jei.description.apiarist.suit Pieces of the Apiarist's Suit protect the wearer from negative bee effects. A full suit offers complete protection. 每件养蜂员套装都能保护穿戴者免受蜜蜂的负面效果。穿戴全套即可获得最完备的保护。
for.jei.description.habitat_locator The Habitat Locator searches for the closest ideal habitat for a bee. When it has located a spot, it will point the way there. When the current location is ideal, it will spin steadily. 栖息地定位仪会搜索最近一处可供蜜蜂工作的理想栖息地。它定位到栖息地后会指向该处。若所处位置已经足够理想,则表针会稳定旋转。
for.jei.description.scoop The Scoop is used to break bee hives found in the world, it will collect the bees inside. It can also be used to catch butterflies by right-clicking them. 捕虫网可用于破坏世界中的蜂巢,同时收集其中的蜜蜂。对蝴蝶右击可捕捉它们。
for.jei.description.imprinter Creative-only. Creates hybrid bees of any type. 仅限创造模式。能制造任意种类的混血蜜蜂。
for.jei.description.infuser Used to infuse Mead with Pollen Clusters and create Curative Mead. 用于向蜂蜜酒中灌注花粉团,以此制造有疗愈效果的蜂蜜酒。
for.jei.description.chipsets Circuit Boards can be fitted with Electron Tubes by using a Soldering Iron. Once complete, they can be placed in the sockets on machine guis. Use a Soldering Iron to remove them from a socket. 可用烙铁向电路板上焊接电子管。焊接完成后,即可将电路板安装入机器界面的对应插槽。取下电路板需使用烙铁。
for.jei.description.soldering_iron Right click with the Soldering Iron in hand to open the soldering gui. There, you can select the type of circuit to make and attach Electron Tubes to Circuit Boards. Can be used to remove a circuit board from a socket. 手持烙铁右击可打开焊接界面。此处可以选择制造何种电路,也能在此向电路板焊接电子管。能够用来卸下机器中的电路板。
for.jei.description.thermionic_tubes Electron Tubes can be attached to Circuit Boards using a Soldering Iron. They have many purposes displayed on the tooltip, which depend on the circuit type selected in the Soldering Iron. Once soldered, they cannot be removed from a Circuit Board. 可以使用烙铁将电子管焊接到电路板上。各个电子管的用途可见其提示框;烙铁中电路类型不同,电子管的功能也会不同。焊接后无法从电路板上取下。
for.jei.description.humus Rich soil that can grow plants and doesn't require water. Degrades into sand over time. 肥沃的土壤,无需水便可支持植物生长。一段时间后会退化为沙子。
for.jei.description.bog_earth Slowly turns into peat if left to soak near water for a while. 在水体旁边浸水一段时间后会变为泥炭土。
for.jei.description.analyzer Block version of the Portable Genetic Analyzer. Requires power and liquid honey. 便携式分析仪的方块形态。需要供应能量和液态蜂蜜。
for.jei.description.escritoire Play a matching mini-game to research bee, tree, and butterfly mutations. Gives research notes that boost mutation rates, and other rewards. 用于进行蜜蜂、树木、蝴蝶突变研究的连连看小游戏。得到的研究笔记会提升突变的概率,完成游戏后还会给予其他奖励。
for.jei.description.pipette Can pick up small amounts of liquid. In Forestry GUIs, you can hold a pipette and click the tanks to fill or drain them directly. 用于吸取少量流体。在林业的界面内可以使用移液管点击储罐以直接清空它们。
for.jei.description.kit_shovel A stackable package that contains a bronze shovel. Use it in your hand to open. 装有青铜锹的可堆叠纸袋。手持使用可打开。
for.jei.description.kit_pickaxe A stackable package that contains a bronze pickaxe. Use it in your hand to open. 装有青铜剑的可堆叠纸袋。手持使用可打开。
for.jei.description.fertilizer_compound Rich fertilizer. Can be used as bonemeal on crops and saplings. Required in order to run a Forestry farm. 营养物质丰富的肥料。可替代骨粉催熟农作物和树苗。是林业农场运作的必需品。
for.jei.description.raintank Collects water when it rains. Can automatically output water from the bottom side. 在降雨时收集雨水。能自动向底面输出。
for.jei.description.worktable Advanced crafting table with an inventory. Remembers up to 9 recipes. Has the ability to choose the crafting result when there is a recipe conflict. 带有物品栏的高级工作台。能记忆最多9个配方。在配方冲突时能够选择合成何种产物。
for.jei.description.grafter Guarantees a sapling drop when breaking Forestry leaves. Has a very limited number of uses. 破坏林业树叶时必定掉落树苗。使用次数极为有限。
for.jei.description.grafter_proven Guarantees a sapling drop when breaking Forestry leaves. They can only be purchased from villagers. 破坏林业树叶时必定掉落树苗。只能向村民购买。
for.jei.description.mailbox Allows players to send letters to trade stations and other players. Opening any mailbox will show the player their own mail. 用于向贸易站和其他玩家发送信件。打开任意邮箱都只会显示打开人自己的邮件。
for.jei.description.trade_station An automatic mailbox that lets players set up a trading deal. 自动邮箱,可供玩家设置贸易。
for.jei.description.stamp_collector Creative-only. Collects all the stamps used by mailing letters. Useful for servers with a stamp economy. 仅限创造模式。收集所发送邮件的邮票。适合将邮票用作货币的服务器使用。
for.jei.description.adventurer_bag Extra inventory that can hold whatever is set in the configs in /config/forestry/backpacks.cfg 能装下/config/forestry/backpacks.cfg的配置中设定的任意物品。
for.jei.description.builder_bag Extra inventory that automatically picks up building-related item. 能自动捡起与建筑有关的物品。
for.jei.description.digger_bag Extra inventory that automatically picks up dirt, cobble, and other low-value mining-related item. 能自动捡起泥土、圆石等低价值采矿相关物品。
for.jei.description.forester_bag Extra inventory that automatically picks up plants and related item. 能自动捡起植物及相关物品。
for.jei.description.hunter_bag Extra inventory that automatically picks up mob drops and related item. 能自动捡起生物掉落物及有关物品。
for.jei.description.miner_bag Extra inventory that automatically picks up ores and valuable mining-related item. 能自动捡起矿石和高价值采矿有关物品。
for.jei.description.apiarist_bag Extra inventory that automatically picks up bees. 能自动捡起蜜蜂。
for.jei.description.lepidopterist_bag Extra inventory that automatically picks up butterflies. 能自动捡起蝴蝶。
for.jei.description.bottler Used to empty and fill containers with fluids. 用于向流体容器中装入或从中倒出流体。
for.jei.rainmaker.causes.rain Causes Rain 造雨
for.jei.rainmaker.stops.rain Stops Rain 停雨
for.jei.rainmaker.speed Speed: %s 速度:%s
for.jei.rainmaker.duration Duration: %s ticks 持续时间:%s刻
for.jei.farming Farming 农场
for.jei.farming.soil Soil 土壤
for.jei.farming.germlings Germlings 幼苗
for.jei.farming.products Products 产物
for.jei.charcoal.pile Charcoal Pile 木炭堆
for.jei.chance Chance: %s%% 概率:%s%%
for.jei.fortune The amount of this item is affected by the fortune enchantment. 物品数量受时运魔咒影响。
for.jei.mutations.forestry.bee_species Bee Mutations 蜜蜂突变
for.jei.products.forestry.bee_species Bee Products 蜜蜂产物
for.jei.mutations.forestry.butterfly_species Butterfly Mutations 蝴蝶突变
for.jei.products.forestry.butterfly_species Butterfly Products 蝴蝶产物
for.jei.mutations.forestry.tree_species Tree Mutations 树木突变
for.jei.products.forestry.tree_species Tree Products 树木产物
advancements.forestry.root.title Forestry 林业
advancements.forestry.root.description Trees, bees and more. 树木、蜜蜂,以及更多。
entity.minecraft.villager.forestry.beekeeper Beekeeper 养蜂人
entity.minecraft.villager.forestry.arborist Arborist 树木研究员
forestry.date.month.1 Jan. %s 1月%s日
forestry.date.month.2 Feb. %s 2月%s日
forestry.date.month.3 Mar. %s 3月%s日
forestry.date.month.4 Apr. %s 4月%s日
forestry.date.month.5 May %s 5月%s日
forestry.date.month.6 Jun. %s 6月%s日
forestry.date.month.7 Jul. %s 7月%s日
forestry.date.month.8 Aug. %s 8月%s日
forestry.date.month.9 Sep. %s 9月%s日
forestry.date.month.10 Oct. %s 10月%s日
forestry.date.month.11 Nov. %s 11月%s日
forestry.date.month.12 Dec. %s 12月%s日
for.gui.tooltip.liquid.amount %1$s / %2$s mB %1$s / %2$s mB
allele.forestry.girth.1i 1x1 1x1
allele.forestry.girth.2i 2x2 2x2
allele.forestry.girth.3i 3x3 3x3
allele.forestry.girth.4i 4x4 4x4
allele.forestry.girth.5i 5x5 5x5
allele.forestry.girth.6i 6x6 6x6
allele.forestry.girth.7i 7x7 7x7
allele.forestry.girth.8i 8x8 8x8
allele.forestry.girth.9i 9x9 9x9
allele.forestry.girth.10i 10x10 10x10
for.chat.command.forestry.stats.save.key.discovered.symbol X X
for.chat.command.forestry.stats.save.key.blacklisted.symbol BL BL
for.chat.command.forestry.stats.save.key.notCounted.symbol NC NC
for.config.power.types.rf Redstone Flux Redstone Flux
for.config.power.types.mj MJ MJ
for.config.power.types.tesla Tesla Tesla
forestry-community-edition/1.19-术语检查
Key 英文 中文 检查结果
for.chat.memorizednote2 You feel more confident in your ability to breed %1$s with %2$s to make %3$s! 你对用%1$s和%2$s杂交出%3$s更有信心了! ⚠ 术语异常 breed => 繁殖
for.chat.command.forestry.version.desc - %s : Version information - %s:版本信息 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.version.help Prints current version 显示当前版本 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
for.chat.command.forestry.modules.desc - %s : List of Forestry Modules - %s:林业组件列表 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.modules.help Lists all Forestry Modules. Green are active, red disabled. 列出当前的林业组件。绿色为启用的,红色为禁用的。 ⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 green => 绿色
✔ 术语 red => 红色
for.chat.command.forestry.modules.info.desc - %s : Information on a specific Module - %s:林业组件信息 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 on => 开
for.chat.command.forestry.modules.info.help Prints information on a specific Module 显示所给林业组件的信息 ⚠ 术语异常 on => 开
for.chat.modules.error No information available for module %s. 组件%s无可查看信息。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.chat.version Forestry %1$s for Minecraft %2$s (Latest: %3$s). 适用于Minecraft %2$s的林业%1$s(最新版本:%3$s)。 ✔ 术语 minecraft => minecraft
for.circuit.dampener.1 Fire Dampener 阻尼 ⚠ 术语异常 fire => 火
for.circuit.dampener.1.description.1 Reduces maximum output to 10 RF/t 最大输出减少到10RF/t ✔ 术语 maximum => 最大
for.circuit.dampener.1.description.2 Preserves fuel output 保留燃料输出 ✔ 术语 fuel => 燃料
for.circuit.electric.boost.1 Electric Boost I 升压 I ✔ 术语 i => i
⚠ 术语异常 boost => 提升
for.circuit.electric.boost.2 Electric Boost II 升压 II ✔ 术语 ii => ii
⚠ 术语异常 boost => 提升
for.circuit.electric.efficiency.1 Electric Efficiency 电效率 ✔ 术语 efficiency => 效率
for.circuit.machine.speed.boost.1 Speed Boost I 加速 I ✔ 术语 i => i
⚠ 术语异常 speed => 速度
⚠ 术语异常 boost => 提升
for.circuit.machine.speed.boost.1.description.1 Increases Speed by 12.5% 速度增加12.5% ✔ 术语 speed => 速度
for.circuit.machine.speed.boost.1.description.2 Increases Power Use by 5% 能量消耗增加5% ⚠ 术语异常 power => 力量
for.circuit.machine.speed.boost.2 Speed Boost II 加速 II ✔ 术语 ii => ii
⚠ 术语异常 speed => 速度
⚠ 术语异常 boost => 提升
for.circuit.machine.speed.boost.2.description.1 Increases Speed by 25% 速度增加25% ✔ 术语 speed => 速度
for.circuit.machine.speed.boost.2.description.2 Increases Power Use by 10% 能量消耗增加10% ⚠ 术语异常 power => 力量
for.circuit.machine.efficiency.1 Machine Efficiency 机器效率 ✔ 术语 efficiency => 效率
for.circuit.machine.efficiency.1.description.1 Decreases Power Use by 10% 能量消耗减少10% ⚠ 术语异常 power => 力量
for.circuit.layout.dummy Not Available 不可用 ✔ 术语 not available => 不可用
circuit.layout.forestry.farms.managed Automatic Farm 自动农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
circuit.layout.forestry.farms.manual Manual Farm 手动农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
allele.forestry.flower_type.flower_type_end End 末地 ⚠ 术语异常 end => end
✔ 术语 end => 末地, 末路之地
allele.forestry.flower_type.flower_type_jungle Jungle 丛林 ✔ 术语 jungle => 丛林
✔ 术语 jungle => 丛林木, 丛林
allele.forestry.flower_type.flower_type_nether Nether 下界 ✔ 术语 nether => 下界
allele.forestry.flower_type.flower_type_vanilla Flowers 鲜花 ✔ 术语 flowers => 花
allele.forestry.flower_type.flower_type_wheat Wheat 小麦 ✔ 术语 wheat => 小麦
allele.forestry.flower_type.flower_type_snow Snow 雪地 ✔ 术语 snow => 雪
fluid_type.forestry.glass Liquid Glass 液态玻璃 ✔ 术语 glass => 玻璃
fluid_type.forestry.ice Crushed Ice 碎冰 ✔ 术语 ice => 冰
block.forestry.fluid.glass Liquid Glass 液态玻璃 ✔ 术语 glass => 玻璃
block.forestry.fluid.ice Crushed Ice 碎冰 ✔ 术语 ice => 冰
item.forestry.bucket_bio_ethanol Ethanol Bucket 乙醇桶 ✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_biomass Biomass Bucket 生物质桶 ✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_glass Liquid Glass Bucket 液态玻璃桶 ✔ 术语 glass => 玻璃
✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_honey Honey Bucket 蜂蜜桶 ✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_ice Crushed Ice Bucket 碎冰桶 ✔ 术语 ice => 冰
✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_juice Fruit Juice Bucket 果汁桶 ✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_short_mead Short Mead Bucket 蜂蜜酒桶 ✔ 术语 bucket => 桶
item.forestry.bucket_seed_oil Seed Oil Bucket 种子油桶 ✔ 术语 bucket => 桶
for.gui.addressee.player Player 玩家 ✔ 术语 player => 玩家
for.gui.beach Beach 海滩 ⚠ 术语异常 beach => 沙滩
for.gui.database.support This individual has currently no integration for the database. 数据库目前暂不支持此样本。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.gui.currentBiome Current Biome 当前生物群系 ✔ 术语 biome => 生物群系
⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
for.gui.currentOutput Current Output 当前输出 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
for.gui.desert Desert 沙漠 ✔ 术语 desert => 沙漠
for.gui.effect Effect 特殊效果 ✔ 术语 effect => 效果
for.gui.socket.remove Removable with a Soldering Iron 可用烙铁拆卸 ✔ 术语 iron => 铁
for.gui.environment Environment 环境 ✔ 术语 environment => 环境
for.gui.flowers Flower Type 采蜜对象 ⚠ 术语异常 flower => 花
for.gui.general General 常规 ⚠ 术语异常 general => 通用
for.gui.normal Normal 普通 ✔ 术语 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
for.gui.escritoire.instructions Place a genetic sample in the center to begin. Place more in the left slots and examine them for help. 在中央放置一份基因样本以开始。在左侧的槽位中放入更多样本,检测它们以协助检测。 ⚠ 术语异常 left => 左手
for.gui.escritoire.notes.level1.1 I have found a curious specimen on my travels. 旅途之中我发现了一个奇异的样本。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.escritoire.notes.level1.3 Elated, I wanted to start at once with my research. 我立刻欣然地投入到了研究之中。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level2.1 I was amazed at the wondrous nature of it. 它奇妙的本质屡次令我惊讶。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level2.2 The specimen twitched, while I inspected it more closely. 当我想要更仔细地观察样本时,它微微抽动了一下。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level2.3 Strange markings on the underside made me curious. 下腹的奇特纹饰让我倍感好奇。 ⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.escritoire.notes.level2.4 This will be the talk of the society when I am done investigating. 当我完成研究后,这一定会成为社交的热门话题。 ⚠ 术语异常 i => i
✔ 术语 done => 完成
for.gui.escritoire.notes.level3.1 After some prodding I discovered an interesting new lead. 经过一些扎针刺激,我发现了一个有趣的新思路。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level3.2 I scratched my head at this discovery and questioned everything. 我挠挠脑袋,开始质疑一切。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 head => 生物头颅
for.gui.escritoire.notes.level3.3 I thought my eyes deceived me, but there it was. 我原以为是我的眼睛欺骗了我,但这次它没有。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level4.2 In a frenzy and on the verge of despair, I ripped up all the notes! 我陷入疯狂和绝望的边缘,撕碎了所有的笔记! ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.escritoire.notes.level4.5 The sledgehammer barely made a dent, so I sent for the chainsaw. 大锤既无望有功,长锯遂粉墨登场。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level4.6 I swear it was looking at me, with its beady, cruel, little eyes. 我发誓它在盯着我看,用它那片透着残忍的亮晶晶的小眼睛。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.level4.7 Is that laughter? Do I hear laughter? Who is laughing here? 那些可是笑声?我可曾听闻笑声?又是谁在那大笑不止? ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.success.2 Wondrous! My name will go down in history! 棒极了!我将名垂青史! ⚠ 术语异常 down => 向下
for.gui.escritoire.notes.success.4 I will be the envy of everyone at the society! 我会招来所有社会人士的羡慕嫉妒恨! ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.failure.1 All is lost. 什么都没了。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.gui.escritoire.notes.failure.2 I consign my notes to the fire. 我将笔记投入火中。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.escritoire.notes.failure.3 Why? I had made such great strides at first... 为什么呢?我起先曾取得过那么多突破性的进展…… ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.mail.no.trader No trade station of that name available. 没有以此命名的贸易站。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.gui.maxenergy Maximum Energy 能量上限 ⚠ 术语异常 maximum => 最大
for.gui.maxenergyreceive Maximum Input 输入上限 ⚠ 术语异常 maximum => 最大
for.gui.maxspeed Maximum 速度上限 ⚠ 术语异常 maximum => 最大
for.gui.nether Nether 下界 ✔ 术语 nether => 下界
for.gui.noeffect No effect 无效果 ⚠ 术语异常 no => 否
✔ 术语 effect => 效果
for.gui.plains Plains 平原 ✔ 术语 plains => 平原
forestry.allele.true Yes ✔ 术语 yes => 是
forestry.allele.false No ✔ 术语 no => 否
forestry.allele.normal Normal 普通 ✔ 术语 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
forestry.allele.fast Fast 快速 ⚠ 术语异常 fast => 流畅
forestry.allele.maximum Maximum 极限 ⚠ 术语异常 maximum => 最大
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_none None ✔ 术语 none => 无
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_1d Up 1 升1 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_2 Up 2 升2 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_3 Up 3 升3 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_4 Up 4 升4 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_up_5 Up 5 升5 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_1d Down 1 降1 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_2 Down 2 降2 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_3 Down 3 降3 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_4 Down 4 降4 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.temperature_tolerance.tolerance_down_5 Down 5 降5 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.lifespan.40i Normal 普寿 ⚠ 术语异常 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
allele.forestry.butterfly_lifespan.40i Normal 普寿 ⚠ 术语异常 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
for.gui.tooltip.tmi Hold shift for details 按住Shift查看详细信息 ✔ 术语 hold => 按住
for.gui.water Water 水域 ✔ 术语 water => 水
for.hints.apiaristsuit.desc A full apiarist's suit will protect you from all negative bee effects. 全套养蜂员套装可保护你免受所有蜜蜂带来的负面效果。 ⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.hints.apiaristsuit.tag Bee Suits! 养蜂套装! ⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
for.hints.beebiomes.desc Bees only work in biomes that suit their species. Use your portable analyzer and habitat locator to find out in which. 蜜蜂只能生存在它适应的生物群系中。便携式分析仪和栖息地定位仪可助你找到具体位置。 ⚠ 术语异常 work => 工作
⚠ 术语异常 locator => 定位器
for.hints.beebreeding.tag Breed your bees! 繁育你的蜜蜂! ⚠ 术语异常 breed => 繁殖
for.hints.beeflowers.desc Any bee will need some type of flower in the vicinity. Some rather mundane flowers, others very exotic ones. 蜜蜂所在,需鲜花飘香;有蜂喜奇华,亦有蜂爱常花。 ✔ 术语 flower => 花
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.hints.beeflowers.tag Bees need flowers 蜜蜂需要鲜花 ✔ 术语 flowers => 花
for.hints.beejubilance.tag Make your bee happy! 取悦蜜蜂! ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.hints.cooldownloss.desc Engines going into forced cooldown will also lose a significant chunk of their stored energy. 强制进入冷却的引擎也会失去相当一部分其中存储的能量。 ⚠ 术语异常 chunk => 区块
for.hints.crating.desc Main task of carpenters is the compression of your surplus resources. Many bulk block and item can be packaged into crates. 木工机的主要用途便是压缩存储盈余的资源。方块和物品均可装箱后批量存储。 ✔ 术语 item => 物品
for.hints.energyunit.tag Say Redstone Flux! 所谓红石通量! ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
for.hints.enginebronzefuels.tag Use all the fuels! 可使用多种燃料! ⚠ 术语异常 all => 全部
for.hints.enginebronzeheatloss.desc Though you can use water in a biogas engine, it is terribly inefficient and will constantly consume lava. 虽然生物燃气引擎接受水作为燃料,但水的产能效率低得吓人,且会持续消耗熔岩。 ✔ 术语 water => 水
for.hints.enginebronzewaste.tag Fuel is conserved 燃料保留 ✔ 术语 fuel => 燃料
for.hints.enginecopperfuels.tag Use all the fuels! 可使用多种燃料! ⚠ 术语异常 all => 全部
for.hints.enginetinchoke.desc Electrical engines can be outfitted with circuit boards to choke their power output to 10 RF/t and also reduce their energy demand. 电路板可以为电动引擎扼流,将能量输出约束为10RF/t,同时降低其能量消耗。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.hints.flowerjungle.desc Jungle flowers are ferns or vines. 丛林花指的是蕨类和藤蔓。 ✔ 术语 flowers => 花
✔ 术语 jungle => 丛林
✔ 术语 jungle => 丛林木, 丛林
for.hints.flowerjungle.tag What's a jungle flower? 什么是丛林花? ✔ 术语 jungle => 丛林
✔ 术语 jungle => 丛林木, 丛林
for.hints.flowernether.desc Netherwart are the nether flowers. 下界花指的是下界疣。 ✔ 术语 the nether => 下界
✔ 术语 nether => 下界
for.hints.flowernether.tag What's a nether flower? 什么是下界花? ✔ 术语 nether => 下界
for.hints.generatorfuels.tag Use all the fuels! 可使用多种燃料! ⚠ 术语异常 all => 全部
for.hints.habitatlocatoruse.desc After some time, the Habitat Locator will point straight to the nearest suitable biome. When found, the indicator will spin. 等待一段时间后,栖息地定位仪会指向最近的合适生物群系。找到后仪表的指针会旋转。 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
for.hints.habitatlocatoruse.tag Habitat Locator 101! 栖息地定位仪指南! ⚠ 术语异常 locator => 定位器
for.hints.honeyfood.desc Many different kinds of foods can be made from honey and other bee products. 蜂蜜和许多其他蜜蜂产物可以制成多种食物。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.hints.manualpeat.tag No Bog Needed! 无需泥沼! ⚠ 术语异常 no => 否
for.hints.moistenerproducts.desc Given the correct ingredients, your moistener can also create mossy cobblestone or mossy stone bricks. 往加湿机中放入合适的原料,就可以产出苔石和苔石砖。 ⚠ 术语异常 cobblestone => 圆石
✔ 术语 mossy cobblestone => 苔石
✔ 术语 mossy stone bricks => 苔石砖
⚠ 术语异常 stone => 石头
✔ 术语 stone bricks => 石砖
for.hints.nopowerrequired.desc Machines of this type do not require any power to operate. 此类机器无需供能。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.hints.nopowerrequired.tag No power required 无需能量 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 power => 力量
for.hints.peatharvest.desc Bog earth directly adjacent to water will mature to peat. Use a shovel to harvest it. 与水相邻的泥沼土会变成泥炭。用锹来挖掘吧。 ✔ 术语 water => 水
✔ 术语 shovel => 锹
for.hints.pipette.desc If you are stuck with remaining liquid in a machine's tank, you can click the tank with a pipette to empty it. 如果你曾为机器的储罐中残余液体而苦恼,那就试试看用移液管点击储罐清空吧。 ⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
for.hints.powerraintank.desc Even an unpowered raintank will collect rain. However to bottle the water, energy from an engine is required. 集雨蓄水槽不需耗能也会收集雨水。但若要把水装到瓶中,就必须配备产能引擎。 ⚠ 术语异常 unpowered => 未激活的
for.hints.usesofash.desc Ash can be used to create fertilizer and is required to refine bituminous peat. 灰烬可以用于制造肥料,也是精制沥青质泥炭的必备物品。 ⚠ 术语异常 used => 使用
for.no No ✔ 术语 no => 否
for.researchNote.chance.normal NORMAL 普通 ✔ 术语 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
for.researchNote.discovery.3 New species is '%s'. 新品种为“%s”。 ⚠ 术语异常 . => .
for.trigger.hasWork Has Work 正在工作 ✔ 术语 work => 工作
for.trigger.lowFuel Fuel 需要燃料 ✔ 术语 fuel => 燃料
for.trigger.lowPaper Paper 需要纸 ✔ 术语 paper => 纸
for.trigger.noFrames No Frames 缺少框架 ⚠ 术语异常 no => 否
for.yes Yes ✔ 术语 yes => 是
item.forestry.apiarist_helmet Apiarist's Hat 养蜂员帽子 ✔ 术语 hat => 帽子
item.forestry.apiarist_legs Apiarist's Pants 养蜂员裤子 ⚠ 术语异常 pants => 喘息
item.forestry.habitat_locator Habitat Locator 栖息地定位仪 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
item.forestry.cart_bee_house Minecart with Bee House 简易蜂房矿车 ✔ 术语 minecart => 矿车
⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
item.forestry.cart_apiary Minecart with Apiary 蜂房矿车 ✔ 术语 minecart => 矿车
item.forestry.bee_comb_cocoa Cocoa Comb 可可蜜脾 ⚠ 术语异常 cocoa => 可可果
item.forestry.bee_comb_frozen Frozen Comb 冻结蜜脾 ✔ 术语 frozen => 冻
item.forestry.biome_finder Habitat Locator 栖息地定位仪 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
item.forestry.broken_bronze_pickaxe Broken Pickaxe 损坏的镐 ⚠ 术语异常 broken => 被破坏
✔ 术语 pickaxe => 镐
⚠ 术语异常 broken => 破损的
item.forestry.broken_bronze_shovel Broken Shovel 损坏的锹 ⚠ 术语异常 broken => 被破坏
✔ 术语 shovel => 锹
⚠ 术语异常 broken => 破损的
item.forestry.bronze_pickaxe Survivalist's Pickaxe 生存家之镐 ✔ 术语 pickaxe => 镐
item.forestry.bronze_shovel Survivalist's Shovel 生存家之锹 ✔ 术语 shovel => 锹
item.forestry.dissipation_charge.tooltip Use on a Rainmaker to stop the rain. 在造雨机中用于停雨。 ⚠ 术语异常 on => 开
item.forestry.ice_shard Ice Shard 碎冰 ✔ 术语 ice => 冰
⚠ 术语异常 shard => 碎片
item.forestry.decaying_wheat Decaying Wheat 腐烂小麦 ✔ 术语 wheat => 小麦
item.forestry.frame_impregnated Impregnated Frame 浸渍框架 ✔ 术语 frame => 框架, 展示框
item.forestry.frame_proven Proven Frame 标定框架 ✔ 术语 frame => 框架, 展示框
item.forestry.frame_untreated Untreated Frame 未处理框架 ✔ 术语 frame => 框架, 展示框
item.forestry.frame_creative Creative Frame 创造框架 ⚠ 术语异常 creative => 创造模式
✔ 术语 frame => 框架, 展示框
item.forestry.gear_copper Copper Gear 铜齿轮 ✔ 术语 copper => 铜
item.forestry.honey_drop_charged Charged Drop 带点蜂蜜滴 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
item.forestry.honey_drop_honey Honey Drop 蜂蜜滴 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
item.forestry.honey_drop_omega Omega Drop 终结蜂蜜滴 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
item.forestry.honeyed_slice Honeyed Slice 蜂蜜面包 ⚠ 术语异常 slice => 片
item.forestry.ingot_bronze Bronze Ingot 青铜锭 ✔ 术语 ingot => 锭
item.forestry.raw_tin Raw Tin 粗锡 ✔ 术语 raw => 粗, 生
item.forestry.ingot_tin Tin Ingot 锡锭 ✔ 术语 ingot => 锭
item.forestry.iodine_capsule.tooltip Use on a Rainmaker to make it rain. 在造雨机中用于造雨。 ⚠ 术语异常 on => 开
item.forestry.kit_pickaxe Pickaxe Kit 镐应急袋 ✔ 术语 pickaxe => 镐
item.forestry.kit_shovel Shovel Kit 锹应急袋 ✔ 术语 shovel => 锹
item.forestry.mouldy_wheat Mouldy Wheat 发霉小麦 ✔ 术语 wheat => 小麦
item.forestry.naturalist_helmet.tooltip Wear to see pollinated leaves and errors on multiblock. 佩戴即可看出哪些叶子经过授粉,还能看出多方块结构的错误。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 leaves => 树叶
item.forestry.impregnated_stick Impregnated Stick 浸渍木棍 ✔ 术语 stick => 木棍
item.forestry.pollen_cluster_crystalline Crystalline Pollen Cluster 水晶花粉团 ⚠ 术语异常 cluster => 簇
item.forestry.pollen_cluster_normal Pollen Cluster 花粉团 ⚠ 术语异常 cluster => 簇
item.forestry.scoop.tooltip Break hives to collect bees. 破坏蜂巢以获得蜜蜂。 ⚠ 术语异常 break => 挖掘
⚠ 术语异常 break => 损坏
item.forestry.soldering_iron Soldering Iron 烙铁 ✔ 术语 iron => 铁
item.forestry.smoker Bee Smoker 驱蜂烟雾 ⚠ 术语异常 smoker => 烟熏炉
⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
item.forestry.electron_tube_copper Copper Electron Tube 铜电子管 ✔ 术语 copper => 铜
item.forestry.electron_tube_iron Iron Electron Tube 铁电子管 ✔ 术语 iron => 铁
item.forestry.electron_tube_obsidian Obsidian Electron Tube 黑曜石电子管 ✔ 术语 obsidian => 黑曜石
item.forestry.electron_tube_emerald Emerald Electron Tube 绿宝石电子管 ✔ 术语 emerald => 绿宝石
item.forestry.electron_tube_tooltip Used to program circuit boards. 用于对电路板进行编程。 ⚠ 术语异常 used => 使用
item.forestry.capsule.tooltip Can't hold hot liquids. 不能存储高温液体。 ⚠ 术语异常 hold => 按住
item.forestry.wood_pulp Wood Pulp 木浆 ⚠ 术语异常 wood => 木头
block.forestry.apatite_ore Apatite Ore 磷灰石矿石 ✔ 术语 ore => 矿石
block.forestry.deepslate_apatite_ore Deepslate Apatite Ore 深层磷灰石矿石 ⚠ 术语异常 deepslate => 深板岩
✔ 术语 deepslate => 深层
✔ 术语 ore => 矿石
block.forestry.tin_ore Tin Ore 锡矿石 ✔ 术语 ore => 矿石
block.forestry.deepslate_tin_ore Deepslate Tin Ore 深层锡矿石 ⚠ 术语异常 deepslate => 深板岩
✔ 术语 deepslate => 深层
✔ 术语 ore => 矿石
block.forestry.raw_tin_block Block of Raw Tin 粗锡块 ✔ 术语 block of => 块
✔ 术语 raw => 粗, 生
block.forestry.resource_storage_apatite Block of Apatite 磷灰石块 ✔ 术语 block of => 块
block.forestry.resource_storage_copper Block of Copper 铜块 ✔ 术语 block of copper => 铜块
✔ 术语 block of => 块
✔ 术语 copper => 铜
block.forestry.resource_storage_tin Block of Tin 锡块 ✔ 术语 block of => 块
block.forestry.resource_storage_bronze Block of Bronze 青铜块 ✔ 术语 block of => 块
block.forestry.ash_brick Ash Bricks 灰烬砖 ⚠ 术语异常 bricks => 砖块
block.forestry.ash_stairs Ash Brick Stairs 灰烬砖楼梯 ✔ 术语 brick stairs => 砖楼梯
✔ 术语 stairs => 楼梯
⚠ 术语异常 brick => 红砖
block.forestry.block_bee_comb_cocoa Cocoa Comb Block 可可蜜脾块 ⚠ 术语异常 cocoa => 可可果
block.forestry.block_bee_comb_frozen Frozen Comb Block 冻结蜜脾块 ✔ 术语 frozen => 冻
errors.forestry.is_raining.help Only tolerant fliers can work in the rain. 只有具有耐雨飞行性的蜜蜂能在雨中工作。 ✔ 术语 work => 工作
errors.forestry.no_drone.desc No drone 缺少雄蜂 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_flower.desc No flowers 缺少鲜花 ⚠ 术语异常 no => 否
✔ 术语 flowers => 花
errors.forestry.no_flower.help Hive members are not finding the right flowers. Use the portable analyzer to learn their flower preference. 蜂群找不到合适的花。使用便携式分析仪以分析它们的喜好。 ⚠ 术语异常 right => 右手
✔ 术语 flower => 花
errors.forestry.no_queen.desc No queen 缺少蜂后 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.not_day.help The bees can only work during the daytime. 这些蜜蜂只能在白天工作。 ✔ 术语 work => 工作
errors.forestry.not_gloomy.help The bees can only work in darkness. 这些蜜蜂只能在暗处工作。 ✔ 术语 work => 工作
errors.forestry.not_lucid.desc Not bright enough 不够明亮 ✔ 术语 bright => 明亮
errors.forestry.not_night.help The bees can only work during the night. 这些蜜蜂只能在夜晚工作。 ✔ 术语 work => 工作
errors.forestry.too_hot.help The bees are melting in the heat here and unable to work. Use a Habitat Locator to find a cooler climate. 这些蜜蜂快被高温烤化了,它们无法工作。使用栖息地定位仪以寻找更凉爽的地方。 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
errors.forestry.too_cold.help The bees are huddled together to survive the freezing cold here. Use a Habitat Locator to find a warmer climate. 这里的农作物不得不聚拢以抵御严寒。使用栖息地定位仪以寻找更温暖的地方。 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
errors.forestry.too_humid.help The climate here has made the bees' wings too damp to fly. Use a Habitat Locator to find a dryer climate. 这里的气候让蜜蜂的翅膀变得太过潮湿,无法飞行。使用栖息地定位仪以寻找更干燥的地方。 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
errors.forestry.too_arid.help The dry climate here has made the bees parched and unable to work. Use a Habitat Locator to find a wetter climate. 这里的气候让蜜蜂干渴而无法工作。使用栖息地定位仪以寻找更湿润的地方。 ⚠ 术语异常 locator => 定位器
errors.forestry.no_power.desc No Power 无能量 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 power => 力量
errors.forestry.no_redstone.desc Requires Redstone 无红石信号 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
errors.forestry.no_redstone.help This machine requires a redstone signal to activate it. 这台机器需要红石信号才可启动。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
errors.forestry.disabled_redstone.desc Disabled by Redstone 红石停机 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
errors.forestry.disabled_redstone.help This machine is being disabled by a redstone signal. 这台机器以被红石信号停机。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
errors.forestry.no_recipe.desc No recipe 无配方 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_recipe.help No matching recipe was found for the supplied resources. 无法找到所给资源对应的配方。 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_resource_inventory.desc Inventory needs resources 物品栏中需要资源 ✔ 术语 inventory => 物品栏
errors.forestry.no_resource_inventory.help Resources need to be added to the machine's inventory to begin crafting this recipe. 需向机器的物品栏中放入资源才可按此配方合成。 ✔ 术语 inventory => 物品栏
✔ 术语 crafting => 合成
errors.forestry.no_space.desc No inventory space 无内部空间 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 space => 空格
⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.not_dark.help A lower light level is required for operation. 需要降低光照等级才可进行加工。 ✔ 术语 light => 光
errors.forestry.not_raining.desc No rain 未降雨 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.forced_cooldown.help The engine has overheated and must cool down before it can start again. 此引擎已过热,在再次开机前必须先冷却。 ⚠ 术语异常 down => 向下
errors.forestry.no_energy_net.desc No electricity 无电力 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_fuel.desc No fuel 无燃料 ⚠ 术语异常 no => 否
✔ 术语 fuel => 燃料
errors.forestry.no_fuel.help This engine requires fuel to run. Replenish this machine's fuel supplies. 这台机器的运作需要燃料。请补充燃料。 ✔ 术语 fuel => 燃料
errors.forestry.no_heat.desc Not warmed up 未预热 ⚠ 术语异常 up => 向上
errors.forestry.no_paper.desc Need Paper 需要纸 ✔ 术语 paper => 纸
errors.forestry.no_paper.help The trade station requires more paper to send letters. 贸易站需要纸来发送信件。 ✔ 术语 paper => 纸
errors.forestry.no_trade.desc No Trade Set 未设置贸易项 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_trade.help The trade station requires item to Send and Receive. 贸易站需设置发送与接收的物品。 ✔ 术语 item => 物品
errors.forestry.no_recipient.desc No Recipient 无收件方 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_circuit_board.help Insert a circuit board to solder the selected tubes onto it. 放入电路板以焊接电子管。 ⚠ 术语异常 insert => insert
errors.forestry.no_circuit_layout.desc No Layouts Found 无可用布局 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_circuit_layout.help No layouts available due to the current game settings. 无可用电路板布局,由当前游戏设置所致。 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
errors.forestry.no_farmland.desc No Farmland 缺少耕地 ⚠ 术语异常 no => 否
✔ 术语 farmland => 耕地
errors.forestry.no_farmland.help Smooth sandstone, bricks or stone bricks create a platform the farm will build on. 使用平滑砂岩、红砖、石砖搭建可建造农场的平台。 ⚠ 术语异常 bricks => 砖块
✔ 术语 smooth sandstone => 平滑砂岩
⚠ 术语异常 stone => 石头
✔ 术语 stone bricks => 石砖
⚠ 术语异常 build => 开发版
⚠ 术语异常 farm => 耕种
✔ 术语 smooth => 平滑
errors.forestry.no_fertilizer.desc No Fertilizer 缺少肥料 ⚠ 术语异常 no => 否
errors.forestry.no_liquid.desc No Water 缺少水 ⚠ 术语异常 no => 否
✔ 术语 water => 水
errors.forestry.no_liquid.help Depending on rainfall, temperature and humidity farms need to be supplied with varying amounts of water. 根据降雨、温度、湿度的不同,农场所需的水量也不相同。 ⚠ 术语异常 on => 开
death.bee.hive %1$s was killed by wild bees. They should have used a Smoker. %1$s被野生蜜蜂蜇死了。他本来该用驱蜂烟雾的。 ⚠ 术语异常 used => 使用
death.bee.radioactive.player %1$s walked into Chernobyl without his helmet on. %2$s watched and cackled. %1$s没戴头盔就闯进了切尔诺贝利。%2$s则在旁边咯咯笑着围观。 ✔ 术语 helmet => 头盔
death.bee.radioactive %1$s walked into Chernobyl without his helmet on. %1$s没戴头盔就闯进了切尔诺贝利。 ✔ 术语 helmet => 头盔
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_creeper Creeper 苦力怕 ✔ 术语 creeper => 苦力怕
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_miasmic Poison 剧毒 ⚠ 术语异常 poison => 中毒
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_none None ✔ 术语 none => 无
allele.forestry.bee_effect.bee_effect_snowing Snow 落雪 ✔ 术语 snow => 雪
for.beemode.normal.desc Recommended mode for the normal player. 推荐一般玩家游玩的模式。 ⚠ 术语异常 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
allele.forestry.bee_species.bee_common Common 寻常 ⚠ 术语异常 common => 常见
allele.forestry.bee_species.bee_forest Forest 森林 ✔ 术语 forest => 森林
allele.forestry.bee_species.bee_savanna Savanna 莽原 ⚠ 术语异常 savanna => 热带草原
allele.forestry.speed.1.0f Normal 普通 ✔ 术语 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
allele.forestry.speed.1.2fd Fast 快速 ⚠ 术语异常 fast => 流畅
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_none None ✔ 术语 none => 无
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_up_1d Up 1 升1 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_up_2 Up 2 升2 ⚠ 术语异常 up => 向上
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_down_1d Down 1 降1 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.humidity_tolerance.tolerance_down_2 Down 2 降2 ⚠ 术语异常 down => 向下
allele.forestry.pollination.25i Fast 快速 ⚠ 术语异常 fast => 流畅
allele.forestry.pollination.99id Maximum 极限 ⚠ 术语异常 maximum => 最大
allele.forestry.maturation.3i Fast 快速 ⚠ 术语异常 fast => 流畅
allele.forestry.metabolism.5i Normal 普通 ✔ 术语 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
allele.forestry.metabolism.7i Fast 快速 ⚠ 术语异常 fast => 流畅
allele.forestry.tree_effect.tree_effect_none None ✔ 术语 none => 无
allele.forestry.butterfly_effect.butterfly_effect_none None ✔ 术语 none => 无
allele.forestry.cocoon.cocoon_default Normal 普通 ✔ 术语 normal => 普通
⚠ 术语异常 normal => 中
for.chat.command.forestry.bee.desc - %s : Beekeeping Commands - %s:养蜂命令 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.bee.give.desc - %s : Give Bees - %s:给予蜜蜂 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.bee.give.help Give a player drones, princesses, queens, or larvae. 给予玩家雄蜂、公主蜂、蜂后、或幼虫。 ✔ 术语 player => 玩家
for.chat.command.forestry.bee.give.available Available bee types: %s 可用蜜蜂种类:%s ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.chat.command.forestry.bee.mode.desc - %s : Beekeeping Mode Commands - %s:养蜂模式命令 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.bee.mode.info.desc - %s : Beekeeping Mode Info - %s:养蜂模式信息 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.bee.mode.info.help Information about current and available beekeeping modes. 有关当前和可用养蜂模式的信息。 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
for.chat.command.forestry.bee.mode.set.desc - %s : Beekeeping Mode Set - %s:设置养蜂模式 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.bee.save.desc - %s : Save Beekeeping Statistics - %s:保存养蜂统计数据 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
for.chat.command.forestry.bee.save.help Save beekeeping statistics to file. 将养蜂统计数据保存至文件。 ⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
for.chat.command.forestry.bee.save.stats Beekeeping statistics for %s on %s: %s于%s的养蜂统计信息保存为: ✔ 术语 statistics => 统计信息
⚠ 术语异常 on => 开
for.chat.command.forestry.mode.info.error No mode called '%s' is available. 模式名为“%s”的模式不可用。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.chat.command.forestry.mode.set.error A mode called '%s' is not available. 模式名为“%s”的模式不可用。 ✔ 术语 not available => 不可用
for.chat.command.forestry.stats.save.error1 Log file could not be created. Failed to save statistics. 日志文件创建失败。统计数据保存失败。 ✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
✔ 术语 failed => 失败
⚠ 术语异常 log => 原木
for.chat.command.forestry.stats.save.error2 Cannot write to log file. Failed to save statistics. 无法写入日志文件。统计数据保存失败。 ✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
✔ 术语 failed => 失败
⚠ 术语异常 log => 原木
for.chat.command.forestry.stats.save.error3 Write operation threw an exception. Failed to save statistics. 写入操作抛出异常。统计数据保存失败。 ✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
✔ 术语 failed => 失败
for.chat.command.forestry.stats.save.error4 No statistics found. 未找到统计数据。 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
for.chat.command.forestry.stats.save.saved Saved statistics for player %s 已保存玩家%s的统计数据 ⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
✔ 术语 player => 玩家
allele.forestry.bee_species.bee_avenging.desc "The walls of my house began to crumble and I heard the roof creaking over my head, but I cared not! I felt the stabs of a thousand little insects on my glove as I grabbed the new queen." Anonymous “墙壁摇摇欲坠,屋顶咯吱作响,可是我不在乎。数以千计的小蜜蜂在我手套外刺蛰,因我抓住了蜂后!”
allele.forestry.bee_species.bee_boggy.desc "I saw a cow get stung by one of these once. Seconds later, it started sprouting mushrooms all over! ... A photo? Uh, didn't take one." "Sir" Sengir, madman “有一回我看见一头牛被这种蜜蜂蛰了一下,数秒工夫它浑身便爬满了蘑菇!……你说要看照片,额,我没拍到!”
allele.forestry.bee_species.bee_cultivated.desc Fast working bee; Thinks anything but opera is beneath it. Beekeeping 101 以工作速度快著称;它还认为除了歌剧什么都配不上自己。
allele.forestry.bee_species.bee_darkened.desc Attracted by the power of alchemically bound matter, this species was a powerful source of energy. Beekeeper's Lexicon 这些小东西会被炼金物质吸引,拥有巨大的能量。
allele.forestry.bee_species.bee_demonic.desc Born in the fires of the nether and being a descendant of generations of nether bees has caused this species to turn into a true demon. Beekeeping 101 这种蜜蜂诞生于下界的烈火中,一代一代的变异让它们成为了真正的恶魔。
allele.forestry.bee_species.bee_diligent.desc Mostly noted as a stepping stone for the industrious line of bees. Beekeeping 101 培育敬业蜂产生的中间品种。
allele.forestry.bee_species.bee_edenic.desc "I furiously scribbled in my notebook, drawing sketches of the images I felt seeping into my brain while I was watching the insects perform their strange little dance." Beekeeping 101 “我看着这些蜜蜂跳起它们那奇异的舞蹈时,脑海中凭空出现了许多图案;于是我狂乱地在笔记本上涂画,以期记录那些图案的样子。”
allele.forestry.bee_species.bee_ended.desc "I found one of these seemingly hermitical insects in a villager's apiary. It was torpid, obviously ripped from its world and longing for a fragment from it." Beekeeping 101 “偶然间,我在村民的蜂房里发现了一只遁世的蜜蜂。这种蜜蜂看上去十分迟钝木讷;很明显它是从它生活的小天地里被扯出来的,而且它渴望回到那个‘泡泡’里。”
allele.forestry.bee_species.bee_exotic.desc "The fever shook me and my apiarist's suit was drenched with cold sweat, but with trembling hands I finally managed to pull one of these from my apiary." Beekeeping 101 “紧张让冷汗浸透了我的养蜂员套装,但无论我的手怎么发抖,我最终还是成功从蜂房里取了一只出来。”
allele.forestry.bee_species.bee_fiendish.desc Experienced nether apiarist's have been reporting severe attacks by their bees. Caution is advised. Beekeeping 101 据闻下界的养蜂人有时会被他们的蜜蜂袭击。小心为妙!
allele.forestry.bee_species.bee_forest.desc One of the most common pests in forests; Mostly docile. Beekeeping 101 林中寻常可见的昆虫之一;通常很温顺。
allele.forestry.bee_species.bee_hermitic.desc "My dear colleague! I noticed the bees you sent me refuse to wash and are growing full beards. Care to explain?" Binnie, Apiarist “亲爱的同事啊,你发给我的这种蜜蜂从不洗澡,还留着茂密的大胡子,请给我仔细解释一下情况!”
allele.forestry.bee_species.bee_icy.desc Temperatures inside hives inhabited by this species will drop until ice shards form. Beekeeping 101 饲育该蜂种将会使得蜂巢内部温度下降到冰凌凝结。
allele.forestry.bee_species.bee_leporine.desc "I swear! It was tiny, had wings and I definitely saw fluffy little rabbit ears! ... No! I am not drunk!" "Sir" Sengir, madman “我发誓,它很小,有翅膀,而且我确定我看见它长着毛茸茸的兔子耳朵……我真没喝醉!”
allele.forestry.bee_species.bee_meadows.desc Infests mostly plains in temperate climates; Mostly docile. Beekeeping 101 主要分布于温带平原地带;通常很温顺。
allele.forestry.bee_species.bee_merry.desc "Hohoho!" Merry bee “Hohoho!”
allele.forestry.bee_species.bee_noble.desc "There is no more noble occupation in the world than to breed another bee." Binnie, Apiarist “世界上再没有比饲养蜜蜂更加高贵的职业了!”
allele.forestry.bee_species.bee_omega.desc "I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last." Pahimar, beekeeper “我是阿尔法,我是欧米伽;我是元始,我是终结;我是最初,我是最后。”
allele.forestry.bee_species.bee_phantasmal.desc "Whatever you do, do not, I repeat, DO NOT drop the dragon e..." "Sir" Sengir, Last Words “不管你要做什么,不要、千万不要乱丢那颗龙……”
allele.forestry.bee_species.bee_secluded.desc "Crossbreeding with the desert kind was a mistake. My bees withdrew more and more from the outside world." Beekeeping 101 “和沙漠种的蜜蜂杂交就是个错误。我的小蜜蜂们愈发不愿意出去了!”
allele.forestry.bee_species.bee_sinister.desc Not many bee species are able to survive in the nether. And even those are severly affected by their hellish environment. Beekeeping 101 能在下界中生存的蜂种并不多,即使是能存活的也会受到地狱般环境的严重影响。
allele.forestry.bee_species.bee_spectral.desc "I was unsure whether it was alive as it lay there in the palm of my hand, glimmering and pulsating, oozing a coldness I never felt before. Then I heard the pile of bones behind me rattle..." Beekeeping 101 “我并不确定它是否还活着,它静静躺在我掌心,微微闪光,向我的手掌渗出一种我从未感受过的凉意。之后,我突然听到身后一堆骨头开始咯咯作响……”
allele.forestry.bee_species.bee_tipsy.desc "Dance my pretties! Dance!" Tipsy Witch of the East “善舞,美人善舞兮!”
allele.forestry.bee_species.bee_tricky.desc "Trick or Tricky Treat!" Tricky Bee “不给糖果就捣蛋,给了糖果也捣蛋!”
allele.forestry.bee_species.bee_tropical.desc "My travels along the jungle river allowed me to catch many of these poisonous specimen. Unfortunately I had lost my only austere branch to crocodiles a while back." Beekeeping 101 “我在丛林中沿河流探索时捕捉了许多有剧毒的样本。但可惜我唯一的那批苦行蜂在不久前落到了鳄鱼嘴里。”
allele.forestry.bee_species.bee_valiant.desc A rare subspecies rarely seen cohabiting in mundane hives. Apiarist's Grimoire 稀少的亚种,偶尔会与其他蜜蜂共存于普通的蜂巢。
allele.forestry.bee_species.bee_wintry.desc Common, but winter-hardened bee tribe; Cultivation in warmer climates is a challenge. Beekeeping 101 很常见,但属于寒带蜂种;在温暖气候中培育它们是个挑战。
allele.forestry.bee_species.bee_patriotic.desc "I saw the swarm crossing the Delaware... then it burst into a frenzy of fireworks." TheDarkColour, Bee Historian “我曾见蜂群飞越了特拉华河……然后便炸成了一片热闹的烟花。”
allele.forestry.bee_species.bee_argil.desc "These bees endure long periods of drought by incorporating increasing amounts of waterproof clays into their nests." Beekeeping 101 “这种蜜蜂在筑巢时使用了大量防水的黏土,以此撑过了长时间的干旱。”
for.genus.bees.common Common 寻常 ⚠ 术语异常 common => 常见
for.genus.bees.end End 末影 ⚠ 术语异常 end => end
⚠ 术语异常 end => 末地, 末路之地
for.genus.bees.frozen Frozen 冻结 ✔ 术语 frozen => 冻
block.forestry.alveary_tooltip Multi-Block: 3x3x3 with 3x1x3 wood slabs on the top 多方块结构:3x3x3,顶部覆盖3x1x3的木台阶 ⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 slabs => 台阶
⚠ 术语异常 wood => 木头
⚠ 术语异常 wood slab => 木质台阶
block.forestry.bee_chest Apiarist's Chest 养蜂员箱子 ✔ 术语 chest => 箱子
block.forestry.bee_house Bee House 简易蜂房 ⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
block.forestry.beehive_forest Forest Hive 森林蜂巢 ✔ 术语 forest => 森林
block.forestry.beehive_savanna Savanna Hive 莽原蜂巢 ⚠ 术语异常 savanna => 热带草原
block.forestry.candle_wall Candle 蜡烛 ✔ 术语 candle => 蜡烛
block.forestry.candle Candle 蜡烛 ✔ 术语 candle => 蜡烛
block.forestry.candle.stump Unlit Candle 熄灭的蜡烛 ✔ 术语 candle => 蜡烛
block.forestry.stump Candle Stump 蜡烛 ✔ 术语 candle => 蜡烛
for.gui.book.element.crafting Crafting 合成 ✔ 术语 crafting => 合成
for.gui.book.about.title About the book 关于本书 ✔ 术语 book => 书
for.gui.book.category.farming.title Farming 农业 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.gui.book.patchouli.category.beekeeping.desc Bees are small yellow insects found in hives, scattered around our remarkably polygonal world. 蜜蜂是居住在蜂巢中的小型黄色昆虫,而蜂巢则散布在我们壮丽的多边形世界中。 ✔ 术语 yellow => 黄色
for.gui.book.patchouli.category.beekeeping.alveary.desc After a while, you will begin to notice that the primitive Apiary is not reaping the full potential of your bees. When you reach this point, it's time to upgrade. The alveary is three times the size of the apiary, but I've seen bees produce ten times the honey. 在经过一段时间的研究后,你会发现普通的蜂房已经无法让蜜蜂发挥出它们的潜能了。此时需要的就是升级。蜂房组的内部是蜂房的三倍大,我也曾见过居住于此的蜜蜂产出了多达十倍的蜂蜜。 ⚠ 术语异常 i => i
for.gui.book.patchouli.category.core.desc All the resources and contraptions which are essential to the modern forester. 现代林业员所必须的各类资源与装置。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.gui.book.patchouli.category.farming.title Farming 农业 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.gui.book.patchouli.category.farming.desc The Farm is a multi-block structure which can be customized to suit your needs. 农场是一个可自行配置的多方块结构。 ⚠ 术语异常 customized => 自定义
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.category.farming.structure.title Farm Structure 农场结构 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.category.farming.structure.desc The Farm is a multi-block structure which can be customized to suit your needs. 农场是一个可自行配置的多方块结构。 ⚠ 术语异常 customized => 自定义
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.category.habitat_former.desc The Habitat Former can be used to manipulate the climate in a specific region. 栖息地塑造仪可用于控制特定区域的气候。 ⚠ 术语异常 used => 使用
for.gui.book.patchouli.template.farm_gui.header Farm GUI 农场界面 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters1 Are you sick and tired of breaking leaves and ending up with empty hands? Are your tree breeding efforts hampered by a distinct lack of saplings? Don't despair! Forestry Inc. is proud to introduce the GRAFTER! 你是否在为破坏所有树叶但仍空手而归而烦闷?你的树木育种是否因树苗的稀缺而停滞不前?别灰心!接下来有请林业有限公司为你介绍——$(l)剪枝器$()! ⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 breaking => 损坏中
✔ 术语 leaves => 树叶
⚠ 术语异常 breaking => 挖掘
⚠ 术语异常 breeding => 繁殖
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters2 Our patented grafter will significantly increase your chance at a sapling drop when used on leaves! No more frustration when you get that first pollinated leaf after hours of waiting, only to have it drop no saplings at all! Just use the grafter and you are almost guaranteed to be able to extract a sapling from it. This sturdy device will save you hours of work. 这款已申请专利的剪枝器能大幅提高树叶掉落树苗的概率!在经历数小时的煎熬后等到授粉,但破坏后又什么都没有掉落,这种苦恼再也不会来了!只需使用剪枝器,基本保证掉落树苗!这种坚固的器具足够为你省下数小时的时间。 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 device => 设备
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
✔ 术语 used => 使用
✔ 术语 sapling => 树苗
⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.grafters3 The Proven Grafter is significantly stronger than the Bronze Grafter and can only be obtained by trading with villagers. 标定剪枝器比青铜剪枝器耐用许多,但只能向村民购买获取。 ⚠ 术语异常 trading => 交易, 村民交易
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.intro1 Generations of foresters have wondered at the noticeable lack of diversity in Minecraftia's tree species. Common theory among scientists seems to be, that a series of parasites wiped out all but the most hardy of trees ages ago. However, due to the demands of builders everywhere, foresters have taken the breeding successes of beekeepers as cause to dabble into tree breeding. 数代林业员都对 Minecraft 世界中树种稀少的现象产生了疑问。科学家们普遍相信,很久之前一系列寄生虫的繁衍扩散灭绝了大部分不够强大的树种。然而,由于各地建筑师们的要求,亦因受到养蜂人们育种成功的鼓舞,林业员们也投身到了树木的杂交育种工作中。 ⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 breeding => 繁殖
⚠ 术语异常 common => 常见
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination1 There are many misconceptions among laymen as to how tree breeding works. The common adage of “the birds and the bees” has many people confused, as it is partly wrong. You can't breed trees with birds! However, you may be happy to hear that almost any bee is able to cross-pollinate trees of different species. Though experienced forester will usually recommend some of the more high-end bee breeds 一般人对树木杂交育种有诸多误解。平常人们说的“鸟类和蜜蜂”误导了许多人,这句话有一半是错的。鸟类没法用来杂交树木!不过,好消息是几乎所有的蜜蜂都能用来杂交。虽然经验老到的林业员通常会推荐田园、敬业等更高级的蜂种,或是他们自己就培育了专用于树木杂交的蜂种。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 breeding => 繁殖
⚠ 术语异常 breed => 繁殖
⚠ 术语异常 common => 常见
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination2 like rural or industrious for dedicated tree breeding - or have bred their own specialised bees for that purpose - the beginner can rest assured that even the most mundane of bees will do an adequate job at pollinating nearby trees.$(br2)The underlying principle is rather simple: Set down apiaries near trees of different species and keep them stocked with working bee queens. 新手们也不必慌张,就算是最为平庸的蜜蜂也能为周围的树木授粉。$(br2)蜜蜂授粉的操作比较简单:在不同品种的树木旁放置蜂房,再在蜂房里放上足量蜂后。 ⚠ 术语异常 - => -
⚠ 术语异常 down => 向下
✔ 术语 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 breeding => 繁殖
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.pollination3 After a while - depending on the quality of the bee and the density of the surrounding forest - you will start to see some leaves change colour. These leaves have been pollinated by another tree with a different genetic makeup. Just break them and hope for a new sapling to drop. 经过一段时间后,你会发现某些树叶变了颜色;具体的等待时间受蜜蜂品质和周围森林的密度影响。这些树叶已被蜜蜂授予另一棵基因不同的树的花粉。现在只需破坏树叶,然后祈祷它会掉落新树苗吧。 ⚠ 术语异常 - => -
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 leaves => 树叶
✔ 术语 sapling => 树苗
✔ 术语 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 break => 挖掘
✔ 术语 forest => 森林
⚠ 术语异常 break => 损坏
for.gui.book.patchouli.entry.arboriculture.mutations1 Cross-pollination naturally occurs between tree types when there are helpful insects nearby. Bees are known to carry pollen from one tree to another, and butterflies taking repose on leaves are known to take pollen along with them as well. By having two varieties of trees near each other and within range of an active bee colony, it is possible that they will be crossbred, and perhaps have offspring that 树木附近有乐于助树的昆虫时,各树种之间会自然交叉授粉。人们早已知道蜜蜂能在树木间传播花粉,蝴蝶在树上休息后也会带走花粉。在蜜蜂的活动范围中将两种不同类的树种在一起,两者之间就可能发生杂交,产生的后代也可能发生突变。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 leaves => 树叶
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary1 After a while, you will begin to notice that the primitive Apiary is not reaping the full potential of your bees. When you reach this point it is time to upgrade. The alveary is three times the size of the apiary, and I have seen the bees produce up to ten times more honey in an alveary than an apiary. 在经过一段时间的研究后,你会发现普通的蜂房已经无法让蜜蜂发挥出它们的潜能了。此时需要的就是升级。蜂房组的内部是蜂房的三倍大,我也曾见过居住于此的蜜蜂产出了多达十倍的蜂蜜。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 up => 向上
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary3 Once you have them, you can form them into a cube to create the body of the alveary. You'll also need to block off the roof, for which I recommend placing wooden slabs across the top. If you construct it correctly, you should see small holes form for the bees to dwell in. The usage of this alveary is identical to that of the apiary, although I haven't yet had any success with inserting wooden frames into it. 材料准备妥当后,需用蜂房组方块搭成正方体,这就是蜂房组的主体。你还需要挡住顶部,我推荐在顶部铺上一层木台阶。如果搭建无误,蜂房组顶部应该会出现若干小洞供蜜蜂进入。蜂房组的用途与蜂房完全一致,不过我目前还没能将木框架塞进蜂房组。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 off => 关
✔ 术语 slabs => 台阶
⚠ 术语异常 wooden slab => 木质台阶
✔ 术语 block of => 块
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.fan1 The Alveary Fan does the exact opposite of the Alveary Heater: It cools down the temperature of the Alveary. 蜂房组风扇是蜂房组加热器的对立面,会降低蜂房组内的温度。 ⚠ 术语异常 down => 向下
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.fan2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。 ✔ 术语 blocks => 方块
⚠ 术语异常 blocks => 格挡
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.heater1 As the name implies, the Alveary Heater warms up the temperaure inside the Alveary. 蜂房组加热器物如其名,会升高蜂房组内的温度。 ⚠ 术语异常 up => 向上
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.heater2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. The heater requires about 5 RF/tick to continuously heat the alveary one step. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。加热器持续加温一级需消耗约 5RF/t。 ✔ 术语 blocks => 方块
⚠ 术语异常 blocks => 格挡
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.sieve2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure and place a Woven Silk in its left item slot. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块,并在左侧槽位放入一份丝绸。 ✔ 术语 blocks => 方块
⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 blocks => 格挡
⚠ 术语异常 item => 物品
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.stabiliser2 To use it, replace one of the blocks of the Alveary in the bottom two layers of the multiblock structure. 使用时,需用其替换蜂房组多方块结构下两层的普通蜂房组方块。 ✔ 术语 blocks => 方块
⚠ 术语异常 blocks => 格挡
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.alveary.paneling2 This means making an alveary is something that takes many days of hard graft, but it is well worth the effort. By arranging the paneling securely around the sturdy casing you'll end up with firm solid home for your bees, and the scent of the panels will spur them on to work far harder than anything you could achieve in the apiary. 建成一个蜂房组可能要耗费数日收集材料,但它绝对物有所值。将镶板固定在坚固部件上,就足够为蜜蜂撑起一个坚固的家,镶板的香味还能刺激蜜蜂全力以赴地工作,这是区区蜂房所做不到的。 ⚠ 术语异常 end => end
⚠ 术语异常 home => home
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 hard => 困难
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 work => 工作
⚠ 术语异常 end => 末地, 末路之地
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.suit1 Tired of getting poisoned by those pesky Tropical Bees?$(br2)Fear that their Silk Wisps have no use?$(br2)Well, fear not, because you can turn those Wisps into Woven Silk and turn that into suits! Bee-Suits!The Apiarist's Clothes can be equipped to lessen or even nullify the negative effects of Bees (such as Poison from Tropical Bees). 受够了烦人热带蜂的剧毒?$(br2)怕丝缕没地方用?$(br2)无需担心,因为丝缕制成的丝绸可以制成套装!蜜蜂套装!养蜂员套装能够削弱,甚至完全抵消蜜蜂的负面效果(比如热带蜂的剧毒)。 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 poison => 中毒
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary1 Like the bee house, the apiary can contain a family of bees, and collect honeycombs for your troubles. 和简易蜂房一样,蜂房也足够撑起小家伙们的一个家,顺便收集蜜脾以解燃眉之急。 ⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary2 To obtain the apiary I had to go through a long and arduous journey of trial and error, involving creepers, lapis lazuli and a few sheep, but luckily I recorded these steps for future generations. I first started with the squeezing of my many seeds into seed oil. The arrangement of eight logs (of any tree) in a carpenter along with my seed oil resulted in an impregnated casing which could hold the bee. To secure this casing in the world, I then arranged it 为了造出蜂房,我经历了无数次艰苦的试错,甚至扯上了苦力怕、青金石和几头绵羊。但好在我记下了制造方法供后来人使用。首先需将种子榨成油。在木工机里摆上八块任意种类的原木,再注入种子油,就造出了足够蜜蜂建家的浸渍部件。而为了固定这些部件,需要在工作台中与木板和木台阶合成真的可供蜜蜂居住的家。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 hold => 按住
⚠ 术语异常 steps => 脚步声
✔ 术语 lapis lazuli => 青金石
✔ 术语 seeds => 种子
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.apiary3 on my crafting table with wooden planks and wooden slabs to form an acceptable home for my bees. The resultant apiary can then be placed in the world wherever I want.$(br2)Actually, I lied. I traded for an apiary with a friendly beekeeper in a village. Just thought I'd let you go through the effort of making it first. If I could see you now, I'd be laughing. 所得的蜂房就可以随意放置了。$(br2)其实,我是骗你们的。我从村庄里的一位友善的养蜂人那里买了一份。我觉得有必要让新人感受实操的辛苦。我要是能看见你们,肯定会笑得很开心的。 ⚠ 术语异常 home => home
⚠ 术语异常 i => i
✔ 术语 on => 开
⚠ 术语异常 placed => 被放置
⚠ 术语异常 crafting table => 工作台
⚠ 术语异常 wooden planks => 木板
⚠ 术语异常 slabs => 台阶
⚠ 术语异常 wooden slab => 木质台阶
⚠ 术语异常 crafting => 合成
⚠ 术语异常 planks => 木板
⚠ 术语异常 table => 台
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.chest Apiarist's Chest 养蜂员箱子 ✔ 术语 chest => 箱子
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.chest2 conventional chests full to bursting with bees. Luckily, those who have come before have developed the perfect technology to deal with the overflow of insects.$(br)$(bold)The Apiarist's Chest$() is a storage device for up to 125 individual bees, with 25 slots spread over 5 pages, and a pane that displays overall statistics for species discovered, princess collected, queens bred and drones produced. 好在,前人已经研制出了一项能完美解决问题的发明。$(br)$(bold)养蜂员箱子$()能够存储最多 125 只蜜蜂,分为 5 页,每页 25 槽;以及一块面板用于显示你已经发现过的品种、已经收集到的公主蜂、已经繁育出的蜂后,以及已经生产出的雄蜂。 ⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 device => 设备
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes Bee Genes 蜜蜂基因 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes2 §nSpecies$(br)The species of a bee specifies which products a bee queen produces, if the bee is only active at night and which climate the bee prefers.$(br2)§nSpeed$(br)The speed of a bee defines how long the queen needs to produce products.$(br2)§nLifespan$(br)A long lifespan is good to produce lots of resources, but a short lifespan is good for bee breeding.$(br2) $(n)品种$()$(br)品种决定了蜂后的产物,蜜蜂是否为夜行性,以及蜜蜂喜好的气候。$(br2)$(n)工作速度$()$(br)工作速度决定了蜂后产出产物所需的时间。$(br2)$(n)寿命$()$(br)长寿适合生产资源,短寿适合蜂种培育。$(br2) ✔ 术语 bee => 蜜蜂
✔ 术语 speed => 速度
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes3 §nFertility$(br)How many drones the bee produces after it dies.$(br2)§nTemperature and Humidity §nTolerance$(br)The difference from its preferred Climate / Humidity a bee will be able to work in. This can range from zero to three, in one or both directions. $(n)生育能力$()$(br)蜜蜂死亡后产生的雄蜂的数量。$(br2)$(n)温湿度适应性$()$(br)蜜蜂可忍受偏离其喜好的气候和湿度,并继续工作的能力。适应性分为 0 到 3,可以单向适应也可双向适应。 ⚠ 术语异常 / => /
✔ 术语 work => 工作
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes4 §nNever Sleeps$(br)This trait determines if a naturally diurnal bee can work during the night and if a naturally nocturnal bee can work during the day.$(br2)§nTolerates Rain$(br)This trait determines if the bee can fly while it's raining.$(br2)§nCave Dwelling$(br)This trait determines if the bee can work without a clear view of the sky. $(n)永不睡眠$()$(br)此性状决定昼行蜜蜂能否在夜间工作,以及夜行蜜蜂能否在日间工作。$(br2)$(n)耐雨飞行性$()$(br)此性状决定蜜蜂能否在雨天飞行。$(br2)$(n)穴居性$()$(br)此性状决定蜜蜂能否在非露天环境工作。 ✔ 术语 work => 工作
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes5 §nFlower$(br)This trait specifies which type of flower the bee needs to work.$(br2)§nFlowering$(br)Bees with a high flowering trait spread flowers around the hive faster and pollinate trees more often.$(br2)§nTerritory$(br)The territory trait determines how far bees pollinate trees and flowers, and the range of a bee's effect. $(n)采蜜对象$()$(br)此性状决定蜜蜂需从何种鲜花采蜜。$(br2)$(n)授粉速度$()$(br)蜜蜂授粉速度越高,其在蜂巢周围生成鲜花的速度也更高,为树木授粉的频率的也更高。$(br2)$(n)活动范围$()$(br)此性状决定蜜蜂可以为多远的树木和鲜花授粉,以及决定蜜蜂特殊效果的范围。 ✔ 术语 flower => 花
✔ 术语 flowers => 花
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.genes6 §nEffect$(br)Some bees have special effects like poison other entities or speed up the growth of crops. $(n)特殊效果$()$(br)某些蜜蜂拥有特殊效果,诸如令其他实体中毒,或是加速农作物的生长。 ⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 speed => 速度
✔ 术语 poison => 中毒
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.house Bee House 简易蜂房 ⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.house1 To rear your newly found bees into a bee family brimming with honey, you'll need a bee house or an apiary. These small wooden boxes can contain a family of these little blighters, and collect honeycombs for your troubles. 你需要为你的蜜蜂准备一个简易蜂房或蜂房,这样它们才会繁衍开来,并带来大量的蜂蜜。每一件这样的小木盒都足够撑起小家伙们的一个家,顺便收集蜜脾以解燃眉之急。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.house2 The bee house was one of my earliest discoveries. The discovery of this small bee housing was more like a coincidence. I forgot a honey comb in a small wooden box that I had crafted out of some wooden planks and wooden slabs. After a while, the box was full with bees; they had started to build their home in this box. I crafted a similar box like I had crafted before, placed a comb in it, and named it "Bee House". 简易蜂房是我最早的几个发现之一。不过发现这种小型蜂房更像是一个巧合。有一天,我用木板和木台阶造了一个小木盒,还不小心在里面落了一块蜜脾。一段时间后,木盒里就已经挤满蜜蜂了;它们在里面建造它们的家。于是我造了个差不多的木盒子,在里面放了块蜜脾,并为此取名“简易蜂房”。 ⚠ 术语异常 home => home
⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 placed => 被放置
✔ 术语 wooden planks => 木板
⚠ 术语异常 wooden slab => 木质台阶
✔ 术语 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 build => 开发版
✔ 术语 planks => 木板
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees1 Bees sting. Bees are yellow and stripy. Bees buzz. You may already know these things, but the first rule of beekeeping is know your enemy (actually the first rule is you must always talk about beekeeping club). Bees are small yellow insects found in hives, scattered around our remarkably polygonal world. There are five different hives I have discovered in this world, and another which I dare not speak 蜜蜂会蜇人;蜜蜂身穿黄衣,上面还有条纹;蜜蜂会嗡嗡叫。你大概早就知道这些了,但养蜂的第一原则就是“知己知彼”(实际上是“说话必须三句不离养蜂俱乐部”)。蜜蜂是居住在蜂巢中的小型黄色昆虫,而蜂巢则散布在我们壮丽的多边形世界中。这世上我一共发现了五种蜂巢,还有一种我不敢提起。 ⚠ 术语异常 i => i
✔ 术语 yellow => 黄色
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees2 about. The easiest way to find the hives is to explore at night, as the glow of working bees guided me to them (as well as mobs, as I found to my cost)$(br2)Outside of apiaries and alvearies (more later) bees seem to be both totally docile and immortal. The first thing I noticed about bees were that they were clearly split into three castes. In the hives I found both princess and drones, where the princesses were distinguisable by their 最简单的找蜂巢的办法是在晚上找,因为工蜂们在蜂巢周围产生的光会为我指明方向(作为代价,也会为怪物指明我的位置)。$(br2)在蜂房和蜂房组(详细见后)之外的蜜蜂似乎会完全保持温顺,且不会死亡。我首先注意到的是蜜蜂分为三个界限明晰的阶层。蜂巢中有雄蜂和公主蜂,其中公主蜂的外形更具皇家气质。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 glow => 发光, 荧光
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.bees3 more regal appearance. But when the two are brought together somewhere special the princess can transform into the queen. The queen will spend her lifespan creating things such as honey combs until she eventually dies, spawning a new princess and multiple drones. This means that your bee population will grow exponentially, meaning you'll need plenty of storage. 在特殊的环境中,公主蜂和雄蜂待在一起会使得公主蜂变为蜂后。蜂后的一生都会用来生产蜜脾等物品,直至死亡,同时产生一只新公主蜂和若干雄蜂。也就是说,蜜蜂的数量会指数级增长,你可能需要很多存储容器。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mundane1 There are six naturally occurring species that I discovered on my exploits: Forest, Meadows, Modest, Tropical, Wintry and Marshy. I refer to these as mundane bees, partly because they are not very interesting and partly because it’s a cool word that rhymes with terrain and brain. 在我的探险路上,我一共找到了六种自然存在的蜜蜂:森林、草原、温和、热带、寒冷和沼泽。我将这六种蜜蜂称之为“平凡蜜蜂”,一个原因是这些蜜蜂并不怎么有趣,还有一个原因大概是“平凡”这词和“超凡”还有“非凡”押韵所以很酷。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mundane2 Meadow bees infest large open grasslands, such as plains, and prefer a temperate climate.$(br2)It is closely related to the forest bee, which I’ve noticed is one of the most common pests in forests. Both of these bees are mostly docile, not even causing me the smallest of stings.$(br2)All other bee species are only occurring through mutation. 草原蜂居住在平原等开阔的草原上,喜好温和的气候。$(br2)草原蜂和森林蜂之间联系紧密,后者是森林中最常见的昆虫之一。这两种蜜蜂通常都很温顺,甚至完全没有蜇我。$(br2)所有其他蜂种均需通过突变获得。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
✔ 术语 forest => 森林
⚠ 术语异常 meadow => 草甸
✔ 术语 common => 常见
⚠ 术语异常 open => 打开, 开启
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations1 The children of two different bees will have a mixture of the genes of the two parents, and may even be a new species that you are yet to discover. By allowing these so called 'mutations' to occur, I discovered that these few species of naturally occurring bee opened up a world of possibilities, with many weird and exotic species to be found. 两只不同种蜜蜂的后代会混合双亲的基因,甚至有可能产生你未曾发现过的新品种。通过这些称作“突变”的过程,我发现自然出现的少数几种蜜蜂背后是一扇充满了可能性的门,而门的背后有着许多稀奇古怪的蜜蜂。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 up => 向上
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations2 I will explain the many species that I discovered later on in the guide, along with tips to how I obtained them. A true apiarist never shares his secrets after all. From these bees, and the other mundane species, I discovered the Common and Cultivated bees. These bees are staples of any apiarist’s collection, and the common bee is considered the beginner apiarist’s badge of participation. 我会在指南后面介绍我发现的诸多品种,以及我获得它们的方法提示。毕竟真正的养蜂员从不会分享他的秘密。我首先通过这些蜜蜂和其他平凡蜜蜂发现了寻常蜂和田野蜂。这两种蜜蜂是养蜂员收藏的常客,其中寻常蜂更是新手养蜂员正式入门的标志。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 common => 常见
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.mutations3 Although the common bee is not particularly interesting, its descendant the cultivated bee is fast working, producing more honey in a shorter amount of time. It also thinks anything but opera is underneath it, meaning it was $(italic)$(bold)this$() far away from being called the snobby bee. 虽然寻常蜂并没有什么特殊之处,它的后代——田野蜂,能够在更短的时间内产出更多蜂蜜,以工作速度快著称。它还认为除了歌剧什么都配不上自己,再发展下去大概真能配得上“势利蜂”这个称号。 ⚠ 术语异常 fast => 流畅
⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 common => 常见
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.frames1 Wooden frames increase the production speed of the queen in an apiary. Better quality frames increase the production speed of the queen more than lower quality frames.$(br2)By myself, I currently had no success with inserting wooden frames into an alveary or a bee house. At the moment I only discovered 3 frames: the Untreated Frame, the Impregnated Frame and the Proven Frame. 框架可以让蜂房里的蜂后加快生产速度。框架的质量越好,蜂后的生产速度就越快。$(br2)我至今仍未成功将框架塞进简易蜂房或蜂房组中。我目前一共发现了三种框架:未处理框架、浸渍框架、标定框架。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
✔ 术语 speed => 速度
✔ 术语 frame => 框架, 展示框
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.intro1 Some people ask me why I bother with bees. I've been burned, poisoned and blown up countless times, and once they even devoured my home. But although I am now covered in scars, I have been rewarded with gifts beyond my wildest dreams. The honey they have given me has nourished me through those cold Creeper-filled nights, and the silk has provided me with more than one sturdy backpack. 有些人问我为什么要搞养蜂。我也曾无数次引火上身、中毒、被炸飞过,甚至还被蜜蜂们吃掉过整个家。别看我现在浑身是伤,我的确实现了我最宏伟的几个梦想。那些蜂蜜让我熬过了无数被苦力怕封锁的严冬肃杀的夜晚;而丝绸则为我的背包提供了结实的材料。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 up => 向上
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.intro2 If you are willing to endure these hardships, read on, else turn back now and forever hold your peace… 如果你不怕这养蜂路上的艰难险阻,那请继续读下去;否则,我建议你现在合上这本书并放回原处,回到那你所熟知的祥和中去吧…… ⚠ 术语异常 back => 返回
⚠ 术语异常 hold => 按住
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.minecarts Bees on Rails 铁轨上的蜜蜂 ⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.minecarts1 One of my simpler inventions are bee house minecarts. You simply put a bee house or a apiary in a minecart. 蜂房矿车是我的简易发明之一。把简易蜂房或蜂房放到矿车里就行了。 ⚠ 术语异常 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.scoop2 Somehow, beating in a repetitive manner on these hives reveals the bees, who are rather large and colourful. To create the scoop, you will need to assemble it using sticks and string, although I'll leave the art of tying a net from string to you. 不知为何,反复用它敲击蜂巢会掉出一些蜜蜂,这些蜜蜂体型偏大,而且五颜六色。捕虫网需要木棍和线制作,但具体怎么用线编出网兜,就留给你自己去探索了。 ⚠ 术语异常 i => i
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 string => 线
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.smoker Smoker 驱蜂烟雾 ⚠ 术语异常 smoker => 烟熏炉
for.gui.book.patchouli.entry.beekeeping.smoker1 The hive bees will sting you a little bit if you're too close, health regeneration covers it. They only get aggressive if you hit the hive, and can really hurt if you break the hive without smoking them first. 你若是离蜂巢太近,里面的蜜蜂会叮你一下,这点伤害靠自然恢复就能应付。但它们会被你拆除蜂巢的行为激怒,若是不先用烟雾镇静,造成的就不只是小伤了。 ⚠ 术语异常 hit => 击中玩家
⚠ 术语异常 regeneration => 生命恢复
⚠ 术语异常 break => 挖掘
⚠ 术语异常 health => 生命
⚠ 术语异常 break => 损坏
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas1 Want to get rid of your surplus saplings?$(br2)Too many milk buckets in your chests?$(br2)Use a biogas engine to power your tree farms! 树苗太多不知如何是好?$(br2)奶桶压箱子?$(br2)快来使用生物燃气引擎驱动你的树场吧! ✔ 术语 milk bucket => 奶桶
⚠ 术语异常 power => 力量
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas2 Biogas engines need to be activated by a redstone current like any other BuildCraft engine. However, biogas engines have one additional quirk: They cannot explode from overheating, but they need a minimum operating temperature. You can fill a biogas engine up to the brim with delicious fuel and it will still refuse to start up. The reason is quite simply that it needs to reach a certain temperature before it can begin to burn fuel. 和其他建筑(BuildCraft)引擎一样,生物燃气引擎需要红石信号方可工作。然而,生物燃气引擎有一个怪处:它不会过热爆炸,而是它的运作需要保持在某个最低温度之上。有时候,即便给它上好了燃料它还是不工作——原因很简单,引擎需要预热到一定温度才会开始产能。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 minimum => 最小
⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
✔ 术语 fuel => 燃料
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas3 To start the engine when it's new or whenever it has cooled down - for example when it has used up all fuel and has idled for too long - you will need to dump lava into the secondary tank on the right hand side. The engine will then start to heat up and once it has reached minimum operating temperature it will start to produce energy. Producing energy generates itself heat, so after the initial warmup a running biogas engine will keep itself heated without using up any further lava from 而若是要启动新制成的,或是要启动闲置过久导致冷却的引擎,都需要在右侧的副储罐中注入熔岩。如此引擎便会开始预热,直至达到最低工作温度开始产能。产能的过程也放热,所以在暖机完成后引擎仅靠燃烧就能维持温度,无需再消耗熔岩了。 ⚠ 术语异常 - => -
⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 down => 向下
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 minimum => 最小
⚠ 术语异常 right => 右手
✔ 术语 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 lava => 熔岩
⚠ 术语异常 fuel => 燃料
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas4 its supply. Also, if the activating redstone signal is interrupted, the burning of fuel will pause completely: fuel will not be lost, but if the Engine stays off for too long, it will need to consume some Lava to heat up again once the redstone signal is re-applied.$(br2)However, there is one important exception: If you use just plain water or milk to power your engine, the engine will not generate enough heat to counter the natural heat dissipation. 此外,若激活用的红石信号被撤走,则燃料的燃烧会完全停止;燃料本身不会遗失,但引擎要是停机过久,再次收到红石信号时就需要消耗熔岩预热。$(br2)不过有一个例外:如果使用水或奶产能,则引擎产生的热量不足以抵消热量的散失。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 pause => pause
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 off => 关
✔ 术语 lava => 熔岩
✔ 术语 water => 水
✔ 术语 fuel => 燃料
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
⚠ 术语异常 power => 力量
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.biogas5 A biogas engine that uses those fuels will burn quite literally through it's whole lava supply, while one constantly supplied with fruit juice, liquid biomass, seed oil or liquid honey will happily chug along all day without so much as touching the lava. A water or milk fueled engine will invariably use up all the lava in the secondary tank and stop producing energy. However, you can pipe in lava using BuildCraft pipes if you choose to do so. 使用这些燃料的生物燃气引擎会大量消耗熔岩,直至耗尽无法产能;而那些使用果汁、液态生物质、种子油、液态蜂蜜的引擎就无需担心这一点。如果真要这么做,可以使用建筑(BuildCraft)的管道泵入熔岩。 ⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 up => 向上
✔ 术语 lava => 熔岩
⚠ 术语异常 water => 水
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.clockwork1 The Clockwork Engine is an excellent alternative to other early-game power sources. It will output between 5 and 15 RF/tick depending on how much it is wound. Right-clicking on the engine block will wind it.$(br)As the engine works, it will gradually lose tick strength. 发条引擎是游戏早期不错的能量来源。根据其发条的松紧,它会输出 5 到 15RF/t 的能量。右击引擎即可拧紧发条。$(br)引擎工作时发条会逐渐旋开。 ✔ 术语 on => 开
⚠ 术语异常 power => 力量
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.clockwork2 The Clockwork Engine has no GUI. To wind the engine, simply right-click on the block in the world. The piston will pause moving while you wind it, allowing you to see the current state of the engine.$(br) 发条引擎没有 GUI。右击引擎即可为其拧紧发条。引擎的活塞在上发条时不会工作,以便观察引擎当前的状态。$(br) ⚠ 术语异常 pause => pause
⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 piston => 活塞
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.peat1 Peat-Fired engines use peat as fuel (or the upgraded version of peat, Bituminous peat) and produce Ash as a by-product. 泥炭引擎使用泥炭或其进阶版沥青质泥炭作为燃料,同时产出灰烬副产物。 ✔ 术语 fuel => 燃料
for.gui.book.patchouli.entry.core.engine.peat2 Peat burns for 5000 ticks and produces 10 RF every tick, 1 peat makes 0.66 Ash, so you get 2 Ash for burning 3 peat.$(br2)Bituminous Peat burns for 6000 ticks and produces 20 RF/tick. 泥炭可供燃烧 5000 刻,每刻产出 10RF,1 份泥炭产出 0.66 份灰烬,也即 3 份泥炭产出 2 份灰烬。$(br2)沥青质泥炭可供燃烧 6000 刻,每刻产出 20RF。 ✔ 术语 burns => 燃烧
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.bottler1 The Bottler is a machine that can be used to fill or drain fluid containers like capsules, tin cans or buckets. The machine needs energy in order to work, but it automatically dumps fluids to neighbor block without any need of energy. 装瓶机可以装填或排空胶囊、锡罐、桶等流体容器。此机器需要能量才能工作,但它向相邻方块输出流体时不会消耗能量。 ⚠ 术语异常 used => 使用
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.carpenter1 The Carpenter is similar to an Automatic Crafting Table from the Buildcraft Mod, except it has a specific recipe set. For example, you aren't able to automatically craft Stone into Stone Bricks. 木工机类似于建筑(BuildCraft)模组中的自动工作台,但其可自动加工的配方是有限制的。例如,木工机无法自动使用石头合成石砖。 ✔ 术语 crafting table => 工作台
✔ 术语 stone => 石头
✔ 术语 stone bricks => 石砖
✔ 术语 crafting => 合成
✔ 术语 craft => 合成
✔ 术语 table => 台
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.carpenter2 The Carpenter’s main task is the creation of Bog Earth, Humus (although there are methods to make these item without this machine, they aren't as efficient) and the [Crating] of some item and block for more compact storage.$(br2)It is also used in the creation of the Portable Analyzer and the various Woven Backpacks, among other machines, tools and item that are needed for Forestry and other mods. 木工机的主要用途是制造泥沼土和腐殖土(虽然也有其他方式制造它们,但效率都比不上木工机)和物品装箱以便存储。$(br2)同时,它还可以制造便携式分析仪、各类编织背包等林业和其他模组需要的机器、工具和物品。 ✔ 术语 tools => 工具
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 item => 物品
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.centrifuge1 The Centrifuge is a machine that is tasked with the extraction of bee products from their honey combs. 离心机能够从蜜脾中提分离出各类蜜蜂产物。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fabricator1 The Thermionic Fabricator is used to craft electron tubes and stained glass. It requires Redstone Flux (RF) energy to run. Once warmed up, it needs to maintain a certain heat level to operate. 热电子加工台能够制造电子管和染色玻璃。它需要红石通量(RF)才可运行。预热完成后,加工台需要维持一定热量等级方能运作。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 stained glass => 染色玻璃
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
⚠ 术语异常 craft => 合成
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fabricator2 The amount of power supplied will determine how much heat will be generated. If you do not supply enough power to maintain the current temperature it will slowly drop. 能量的供应量决定了热量的产生量。若供应的能量不足以维持温度不变,加工台便会慢慢冷却。 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
⚠ 术语异常 power => 力量
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fermenter1 The Fermenter is a machine that processes organic matter such as Saplings and Sugar Canes into Biomass, which can be used as a fuel in a Biogas Engine, or in the Bio Generator. 发酵机能将树苗、甘蔗等有机物质加工为生物质,从而用到生物燃气引擎和生物能发电机中作为燃料。 ⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 sugar cane => 甘蔗
✔ 术语 fuel => 燃料
⚠ 术语异常 sugar => 糖
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.fermenter2 It can also be used to produce Short Mead out of Honeydew and Liquid Honey.$(br2)Fermentation item such as Fertilizer, Mulch or Compost are required as catalysts. Each item has different properties.$(br2)Any liquids produced by this machine can be canned, bottled or extracted via Buildcraft Waterproof Pipes. 它还可将蜜露和液体蜂蜜发酵为蜂蜜酒。$(br2)诸如肥料、护盖物、堆肥等发酵物品也是发酵过程的必需品。每种物品的性质各不相同。$(br2)此机器产出的所有流体均可装罐、装瓶,或由建筑(BuildCraft)的流体管道抽出。 ⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 item => 物品
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.moistener1 Moisteners are used to produce mycelium from wheat, seeds and water for use in mushroom farms. They can also be used to create mossy cobblestone and mossy stone bricks.$(br)Moisteners work best in dark locations. 加湿机能使用小麦、种子、水生产菌丝,以供蘑菇农场使用。它还可用来生产苔石和苔石砖。$(br)加湿机在暗处效率最佳。 ✔ 术语 used => 使用
⚠ 术语异常 work => 工作
⚠ 术语异常 cobblestone => 圆石
✔ 术语 mossy cobblestone => 苔石
✔ 术语 mossy stone bricks => 苔石砖
✔ 术语 mushroom => 蘑菇
✔ 术语 mycelium => 菌丝
⚠ 术语异常 stone => 石头
✔ 术语 stone bricks => 石砖
✔ 术语 water => 水
✔ 术语 seeds => 种子
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.rainmaker1 The Rainmaker is a machine that, when placed, will wait for the player to give it an Iodine Charge or a Dissipation Charge. 造雨机会等待玩家放入碘酒胶囊或驱云药弹。 ✔ 术语 player => 玩家
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.rainmaker2 An Iodine Charge when placed inside the Rainmaker will make it rain and the Dissipation Charge when placed inside the Rainmaker will stop the rain.$(br2)Charges can be inserted in to the machine either by a player right-clicking with the charge in hand, or by inserting the charges using pipes. Both Iodine Charges and Dissipation Charges are made in the Carpenter. 碘酒胶囊可令造雨机立即造雨,驱云药弹则能让造雨机立即驱雨。$(br2)这两种药弹均需玩家手持右击放入,或使用管道送入。碘酒胶囊和驱云药弹都可在木工机中制造。 ⚠ 术语异常 placed => 被放置
✔ 术语 player => 玩家
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.raintank1 The raintank is a machine that will build up it's internal buffer with water when it's placed outside in the rain.$(br)The raintank does not require energy to bottle water. 在降雨时露天放置集雨蓄水槽,其内部储罐便会逐渐积累水。$(br)集雨蓄水槽装瓶无需消耗能量。 ⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 placed => 被放置
✔ 术语 water => 水
⚠ 术语异常 build => 开发版
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.squeezer2 It can also be used to retrieve the liquids from the inside of cans, bottles, capsules, etc., with a small chance of retrieving some of the container's resources (such as Tin Ingots). 它还可从罐、玻璃瓶、胶囊等物品中取出流体,同时有小概率返还制造容器时使用的资源,如锡锭。 ✔ 术语 used => 使用
for.gui.book.patchouli.entry.core.machine.still2 process in a Refinery, for a 4:1 ratio.$(br2)Ethanol can then be used in the Bio Generator for generating EU for IndustrialCraft² machines, or as fuel for Buildcraft's Combustion Engine. It cannot be used as a fuel for the Biogas Engine!$(br2)This means that this machine probably won't be very useful to you if you don't have Buildcraft or IndustrialCraft² installed. 乙醇可在生物能发电机中生产 EU 供工业时代 2(IndustrialCraft²)的机器使用。也能用到建筑(BuildCraft)的燃油引擎中去。它不能作为生物燃气引擎的燃料!$(br2)也就是说,如果没有安装建筑(BuildCraft)或工业时代 2(IndustrialCraft²),这台机器大概派不上大用。 ✔ 术语 used => 使用
✔ 术语 fuel => 燃料
for.gui.book.patchouli.entry.core.analyzer1 A stationary version of the various hand-held analyzers. Any bees, trees or butterflies placed in the left hand slots will be analyzed and placed in the slots on the bottom right. 便携式分析仪的方块形态。放入左侧槽位的蜜蜂、树木、蝴蝶会被分析,分析后即进入右下角的槽位。 ⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 placed => 被放置
for.gui.book.patchouli.entry.core.bog_earth1 Slowly turns into peat if left to soak near water for a while. 在水体旁边浸水一段时间后会变为泥炭土。 ⚠ 术语异常 left => 左手
✔ 术语 water => 水
for.gui.book.patchouli.entry.core.casings1 Casings are crafting components that are used in the construction of nearly every machine. 工具部件是制造几乎所有机器都需使用的合成材料。 ✔ 术语 used => 使用
✔ 术语 crafting => 合成
for.gui.book.patchouli.entry.core.circuit_board1 Circuit Boards can be fitted with Electron Tubes by using a Soldering Iron. Once complete, they can be placed in the sockets on machine guis. Use a Soldering Iron to remove them from a socket. 可用烙铁向电路板上焊接电子管。焊接完成后,即可将电路板安装入机器界面的对应插槽。取下电路板需使用烙铁。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 placed => 被放置
✔ 术语 iron => 铁
for.gui.book.patchouli.entry.core.escritoire1 Play a matching mini-game to research bee, tree, and butterfly mutations. Gives research notes that boost mutation rates, and other rewards. 用于进行蜜蜂、树木、蝴蝶突变研究的连连看小游戏。得到的研究笔记会提升突变的概率,完成游戏后还会给予其他奖励。 ✔ 术语 boost => 提升
for.gui.book.patchouli.entry.core.fertilizer_compound1 Rich fertilizer. Can be used as bonemeal on crops and saplings. Required in order to run a Forestry farm. 营养物质丰富的肥料。可替代骨粉催熟农作物和树苗。是林业农场运作的必需品。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
for.gui.book.patchouli.entry.core.gears1 Gears are a basic crafting component. 齿轮是基础的合成材料。 ✔ 术语 crafting => 合成
for.gui.book.patchouli.entry.core.humus1 Rich soil that can grow plants and doesn't require water. Degrades into sand over time. 肥沃的土壤,无需水便可支持植物生长。一段时间后会退化为沙子。 ✔ 术语 sand => 沙子
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores1 Forestry adds three ores to the terrain generation: Copper, Tin and Apatite. Each ore has different uses, from Fertilizer to machines. 林业会在世界中生成三种矿石:铜、锡、磷灰石。每一种的用途都各不相同,从肥料到机器都能见到它们的身影。 ✔ 术语 ore => 矿石
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores2 It occurs in large, but uncommon veins in layers above level 56, and when mined with a Pickaxe, it drops between 1 and 4 Apatite (gems), which can then be used for making Fertilizer.$(br2)Fortune can be used to increase drop rates, and Silk Touch can be used to obtain the ore block. 它出现于高度 56 格以上的、庞大但少见的矿脉。以镐挖掘时掉落 1 到 4 个磷灰石。磷灰石可用于制作肥料。$(br2)时运可以增加掉落率,精准采集可直接获得矿石本体。 ⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 silk touch => 精准采集
✔ 术语 uncommon => 少见
✔ 术语 ore => 矿石
⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores3 Copper is a mineral that is commonly used in making Bronze, which is then used for tools and machines.$(br2)It occurs on layers above level 32, and when mined, it drops a block of Copper Ore. 铜是常用于制造青铜的矿物。青铜可用于制造工具和机器。$(br2)它出现于高度 32 格以上,挖掘时掉落铜矿石。 ✔ 术语 tools => 工具
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
⚠ 术语异常 block of copper => 铜块
✔ 术语 copper ore => 铜矿石
⚠ 术语异常 block of => 块
✔ 术语 copper => 铜
for.gui.book.patchouli.entry.core.ores4 Tin is a mineral that is commonly used in making Bronze, tools and Cans.$(br2)It occurs on layers above level 32, and when mined, it drops a block of Tin Ore. 锡是常用于制造青铜、工具、罐的矿物。$(br2)它出现于高度 32 格以上,挖掘时掉落锡矿石。 ✔ 术语 tools => 工具
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
⚠ 术语异常 block of => 块
for.gui.book.patchouli.entry.core.pipette1 Can pick up small amounts of liquid. In Forestry GUIs, you can hold a pipette and click the tanks to fill or drain them directly. 用于吸取少量流体。在林业的界面内可以使用移液管点击储罐以直接清空它们。 ⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 hold => 按住
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
for.gui.book.patchouli.entry.core.portable_alyzer1 All these genetics can get pretty confusing pretty fast. Especially since every offspring will have its own genome built more or less randomly from both parents. So, if you don't keep crossbreeding the same offspring from that same 基因和遗传学很容易让人找不着北。每一个子代的基因组又是由亲代的随机选取而来,更是雪上加霜。所以,如果不一直使用很久之前从树上捉来的森林蜂后,你很快就会有很多基因组甚是奇妙的子代。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.gui.book.patchouli.entry.core.portable_alyzer2 Forest queen you knocked off a tree ages ago, you will have lots of specimens with funny genomes. But where would you get that genome information? Luckily there is the Portable Analyzer to help. It provides a non-invasive way to glean every last bit of information from your specimens, butterflies and trees. Just provide a honey or honeydew drop to pacify the specimen to have everything you ever wanted to know but were afraid to ask at your fingertips. 但基因组信息又何从获取呢?有请便携式分析仪。它能以非侵入方式搜刮出蜜蜂、蝴蝶、树木的所有信息。只需一滴蜂蜜或蜜露,所有你想知道但不敢问的信息都会跃然呈现。 ⚠ 术语异常 off => 关
⚠ 术语异常 forest => 森林
⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources Resource Blocks 资源方块 ✔ 术语 blocks => 方块
⚠ 术语异常 blocks => 格挡
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources1 Apatite and all metal ingots of forestry can be crafted into blocks and back. 林业的磷灰石和金属铸锭均可合成为方块,也可由方块拆为物品。 ✔ 术语 blocks => 方块
⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 blocks => 格挡
for.gui.book.patchouli.entry.core.resources3 Copper ✔ 术语 copper => 铜
for.gui.book.patchouli.entry.core.soldering_iron Soldering Iron 烙铁 ✔ 术语 iron => 铁
for.gui.book.patchouli.entry.core.soldering_iron1 The Soldering Iron is a tool used for attaching Electron Tubes to Circuit Boards in order to manipulate how an Electrical Engine works or to program MultiFarms. As well as upgrading the Squeezer or Centrifuge. 烙铁是用于向电路板焊接电子管的工具,以此控制电动引擎的运转和多功能农场的功能,也可用于升级榨汁机和离心机。 ⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 iron => 铁
for.gui.book.patchouli.entry.core.tubes1 Electron Tubes can be attached to Circuit Boards using a Soldering Iron. They have many purposes displayed on the tooltip, which depend on the circuit type selected in the Soldering Iron. Once soldered, they cannot be removed from a Circuit Board. 可以使用烙铁将电子管焊接到电路板上。各个电子管的用途可见其提示框;烙铁中电路类型不同,电子管的功能也会不同。焊接后无法从电路板上取下。 ⚠ 术语异常 on => 开
block.forestry.worktable_tooltip There are still some scribbles on this. 上面还留着些涂写痕迹 ⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.book.patchouli.entry.core.worktable1 A manual crafting table which remembers the last nine used recipes. Left click one of the recipes shown in the right-hand side to automatically fill in the crafting grid. Right-click to lock a memorized recipe and prevent a newer recipe from bumping it off. 手动工作台,能够记忆最近使用的九个配方。左击右侧的配方可自动填充合成方格。右击可锁定记忆的配方,配方新增不会使得该配方被清除。 ⚠ 术语异常 shown => 显示
⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
✔ 术语 used => 使用
✔ 术语 crafting table => 工作台
✔ 术语 crafting => 合成
✔ 术语 table => 台
for.gui.book.patchouli.entry.core.worktable2 Resources need to go into the internal inventory. The crafting matrix is only a visual representation. 各合成材料需放入其内部存储空间。合成方格仅作视觉显示。 ✔ 术语 crafting => 合成
for.gui.book.patchouli.entry.core.wrench1 The wrench allows the player to rotate all forestry machines and engines. 扳手可用于旋转林业的机器和引擎。 ⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 player => 玩家
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.control Farm Control 农场控制器 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.control1 You can control which fields your farm works on by applying redstone signals to the control block. You can either shut down the whole farm by applying a redstone signal from top or below or you can disable a specific side by applying a redstone 向控制器提供红石信号可控制农场各区块运作与否。向顶部和底部提供信号可停止整个农场,向各面提供则可停止对应区块。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 down => 向下
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.control2 signal on the matching side of the control block. ⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.gearbox Farm Gearbox (Power) 农场齿轮箱(能量) ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.gearbox1 To power your Farm and have it automatically harvest crops, you will need at least one Farm Gearbox.$(br2)Farm operations can be hasted with additional Gearboxes.$(br2)$(#FC5454)Redstone Flux Energy$(br)Each Farm Gearbox requires Redstone Flux Energy (RF) in order to work. You can supply them, by connecting any RF power source. 为供应能量和自动收获农作物,农场需配备至少一个农场齿轮箱。$(br2)多个齿轮箱可以加快农场的工作速度。$(br2)$(#FC5454)红石通量$(br)每个农场齿轮箱都需要红石通量(RF)方可工作。与 RF 能量源相连即可供应能量。 ✔ 术语 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
⚠ 术语异常 power => 力量
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.gearbox2 $(#A800A8)Speeding farm$(br)Each gearbox basically tells the farm to run 1 work unit, so multiple gearboxes tells the farm to do work more often. $(#A800A8)加速农场$(br)每个农场齿轮箱可让农场运转 1 轮,多个相当于运运转得更频繁。 ⚠ 术语异常 work => 工作
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.hatch Farm Hatch (Pipe Connectivity) 农场出货箱(管道) ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.hatch1 You can supply and extract item from the Farm by using Farm Hatches that are connected to Pipe systems. 农场出货箱可供连接管道系统,进而以此向农场送入或从中取出物品。 ⚠ 术语异常 hatches => 孵化
✔ 术语 item => 物品
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure Farm Structure 农场结构 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure1 The Farm Block is the main structural block of the Farm, and because the Farm is multi-block structure, you will need several of them, depending on how big you want it. The third layer of the farm must entirely consist of these. All other block in the structure are interchangeable with any of the other component block though. 农场方块是农场的结构主体。由于农场是多方块结构,推荐根据尺寸制造多个农场方块。农场的第三层必须全由农场方块组成。不过所有其他位置的方块均可替换成不同的组件。 ⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 farm => 耕种
✔ 术语 block of => 块
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure2 The Bricks in the recipe can be repaced with Stone Bricks (Any variation), Smooth/Chiseled Sandstone or Quartz. The chosen material will dictate what the Farm looks like. Different materials can be combined for decorative purposes. 配方中的红砖可更换为任意种类的石砖、平滑砂岩、錾制砂岩、平滑石英、錾制石英。所选方块决定了农场的外观。也可使用多种材料作为装饰。 ✔ 术语 materials => 材料
⚠ 术语异常 bricks => 砖块
✔ 术语 chiseled sandstone => 錾制砂岩
✔ 术语 sandstone => 砂岩
⚠ 术语异常 stone => 石头
✔ 术语 stone bricks => 石砖
✔ 术语 material => 材料
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.valve Farm Valve (Hydration) 农场水阀(水分) ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.structure.farm_structure.valve1 Some farms require water for hydration purposes. Although you can do it manually by supplying it through liquid containers (such as cans), you can also automate the process by using Farm Valves.$(br2)By connecting a Buildcraft Waterproof Pipe into the Farm Valve and supplying Water, you can automatically fill the Farm's Water Tank. 部分农场需要供水灌溉保湿。可以手动放入罐等流体容器,也可使用农场水阀自动化。$(br2)向农场水阀连接建筑(BuildCraft)的流体管道即可供应水,以此自动填充农场的蓄水储罐。 ✔ 术语 water => 水
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration Farm Configuration 农场配置 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration1 $(l:farming/farm_configuration#2)&gt; Arboretum$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#2)> Peat Bog$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> Crop Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> Infernal Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> Shroom Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> Orchard$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> Succulent Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> Reed Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> Gourd Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> Cocoa Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> Rubber Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> Red Orchid Farm$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#8)> Ender Farm$(/l) $(l:farming/farm_configuration#2)&gt; 林场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#2)> 泥炭田$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> 谷物农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#3)> 地狱农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> 蘑菇农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#4)> 果园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> 仙人掌农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#5)> 甘蔗农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> 瓜田$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#6)> 可可种植园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> 橡胶种植园$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#7)> 红兰花农场$(/l)$(br)$(l:farming/farm_configuration#8)> 末影农场$(/l) ⚠ 术语异常 cocoa => 可可果
⚠ 术语异常 red => 红色
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration2 §nArboretum$(br)Tube: Golden Electron Tube$(br)Soil: Dirt, Humus$(br)Water: 10 mB$(br)Fertilizer: 30 mU$(br)Germlings: Saplings$(br)Harvest: Wood, Saplings, Apples$(br2)§nPeat Bog$(br)Tube: Obsidian Electron Tube$(br)Soil: Bog Earth$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: None$(br)Harvest: Peat, Dirt $(n)林场$()$(br)电子管:金电子管$(br)土壤:泥土、腐殖土$(br)水分:10mB$(br)肥料:30mU$(br)幼苗:树苗$(br)收获物:原木、树苗、苹果$(br2)$(n)泥炭田$()$(br)电子管:黑曜石电子管$(br)土壤:泥沼土$(br)水分:20mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:无$(br)收获物:泥炭、泥土 ✔ 术语 dirt => 泥土
✔ 术语 obsidian => 黑曜石
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration3 §nCrop Farm$(br)Tube: Bronze Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Crop Seeds$(br)Harvest: Crops$(br2)§nInfernal Farm$(br)Tube: Blazing Electron Tube$(br)Soil: Soul Sand$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Nether Wart$(br)Harvest: Nether Wart (Grown) $(n)谷物农场$()$(br)电子管:青铜电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:20mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:农作物种子$(br)收获物:农作物$(br2)$(n)地狱农场$()$(br)电子管:烈焰电子管$(br)土壤:灵魂沙$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:下界疣$(br)收获物:长成的下界疣 ✔ 术语 nether wart => 下界疣
✔ 术语 soul sand => 灵魂沙
✔ 术语 nether => 下界
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration4 §nShroom Farm$(br)Tube: Apatine Electron Tube$(br)Soil: Mycelium$(br)Water: 80 mB$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Mushrooms$(br)Harvest: Large mushrooms$(br2)§nOrchard$(br)Tube: Emerald Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 40$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Trees (grown)$(br)Harvest: Any fruits $(n)蘑菇农场$()$(br)电子管:磷灰石电子管$(br)土壤:菌丝$(br)水分:80mB$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:蘑菇$(br)收获物:大型蘑菇$(br2)$(n)果园$()$(br)电子管:绿宝石电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:40$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:长成的树$(br)收获物:水果 ✔ 术语 emerald => 绿宝石
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration5 §nSucculent Farm$(br)Tube: Copper Electron Tube$(br)Soil: Sand$(br)Water: 1 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Cactus$(br)Harvest: Cactus (3-tall)$(br2)§nReed Farm$(br)Tube: Tin Electron Tube$(br)Soil: Sand/Dirt$(br)Water: 20$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Sugar Canes$(br)Harvest: Sugar Canes (3-tall) $(n)仙人掌农场$()$(br)电子管:铜电子管$(br)土壤:沙子$(br)水分:1mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:仙人掌$(br)收获物:仙人掌(3 格高)$(br2)$(n)甘蔗农场$()$(br)电子管:锡电子管$(br)土壤:沙子/泥土$(br)水分:20$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:甘蔗$(br)收获物:甘蔗(3 格高) ✔ 术语 cactus => 仙人掌
✔ 术语 sugar cane => 甘蔗
⚠ 术语异常 sugar => 糖
✔ 术语 copper => 铜
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration6 §nGourd Farm$(br)Tube: Lapis Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 40 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Pumpkin/Melon Seeds$(br)Harvest: Pumpkins, Melons$(br2)§nCocoa Plantation$(br)Tube: Diamantine Electron Tube$(br)Soil: Jungle Wood$(br)Water: 20 mB$(br)Fertilizer: 120 mU$(br)Germlings: Cocoa Beans$(br)Harvest: Cocoa Plants $(n)瓜田$()$(br)电子管:青金石电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:40mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:南瓜种子、西瓜种子$(br)收获物:南瓜、西瓜$(br2)$(n)可可种植园$()$(br)电子管:钻石电子管$(br)土壤:丛林木$(br)水分:20mB$(br)肥料:120mU$(br)幼苗:可可豆$(br)收获物:可可果 ✔ 术语 cocoa => 可可果
✔ 术语 jungle wood => 丛林木
✔ 术语 cocoa beans => 可可豆
✔ 术语 melon seeds => 西瓜种子
✔ 术语 jungle => 丛林
✔ 术语 jungle => 丛林木, 丛林
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration7 §nRubber Plantation$(br)Tube: Rubberised Electron Tube$(br)Soil: Dirt$(br)Water: 5 mB$(br)Fertilizer: 10 mU$(br)Germlings: Rubber Saplings$(br)Harvest: Sticky Resin$(br2)§nRed Orchid Farm$(br)Tube: Orchid Electron Tube$(br)Soil: Redstone Ore$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Red Orchid$(br)Harvest: Redstone $(n)橡胶种植园$()$(br)电子管:橡胶电子管$(br)土壤:泥土$(br)水分:5mB$(br)肥料:10mU$(br)幼苗:橡胶树苗$(br)收获物:黏性树脂$(br2)$(n)红兰花农场$()$(br)电子管:红兰花电子管$(br)土壤:红石矿石$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:红兰花$(br)收获物:红石 ✔ 术语 redstone => 红石
✔ 术语 redstone ore => 红石矿石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
⚠ 术语异常 red => 红色
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_configuration8 §nEnder Farm$(br)Tube: Ender Electron Tube$(br)Soil: End Stone$(br)Water: None$(br)Fertilizer: 20 mU$(br)Germlings: Chorus Flower or Ender Lilly Seeds$(br)Harvest: Chorus Fruit & Chorus Flower or Ender Pearls $(n)末影农场$()$(br)电子管:末影电子管$(br)土壤:末地石$(br)水分:无$(br)肥料:20mU$(br)幼苗:紫颂花、末影百合种子$(br)收获物:紫颂果、紫颂花、末影珍珠 ⚠ 术语异常 end => end
✔ 术语 chorus flower => 紫颂花
✔ 术语 end stone => 末地石
✔ 术语 flower => 花
✔ 术语 chorus fruit => 紫颂果
✔ 术语 ender pearl => 末影珍珠
✔ 术语 end => 末地, 末路之地
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui Farm GUI 农场界面 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui1 $(l:farming/farm_gui#2)&gt; I - Water Input Slot$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#2)> II - Water Tank$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#3)> III - Circuit Board Socket$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> IV - Fertilizer Slot$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> V - Soil Inventory$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VI - Germlings Inventory$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VII - Output Inventory$(/l) $(l:farming/farm_gui#2)&gt; I - 输水口$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#2)> II - 蓄水储罐$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#3)> III - 电路板插槽$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> IV - 肥料槽$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#4)> V - 土壤仓$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VI - 幼苗仓$(/l)$(br)$(l:farming/farm_gui#5)> VII - 输出仓$(/l) ✔ 术语 - => -
✔ 术语 i => i
✔ 术语 ii => ii
✔ 术语 iii => iii
✔ 术语 iv => iv
✔ 术语 v => v
✔ 术语 vi => vi
✔ 术语 vii => vii
✔ 术语 water => 水
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui2 The GUI is divided into seven areas:$(br2)$(bold)I - Water Input Slot$()$(br)Place Water Buckets/Cans/Capsules in here in order to fill the Water Tank (II).$(br2)$(bold)II - Water Tank$()$(br)This shows how much water the Multi-Farm currently has. It can be filled through (I) or through Farm Valve block. 界面分为七个区域:$(br2)$(bold)I - 输水口$()$(br)放入水桶、水罐、水胶囊以填充蓄水储罐(II)。$(br2)$(bold)II - 蓄水储罐$()$(br)显示多功能农场当前水量。可通过输水口(I)或农场水阀填充。 ✔ 术语 - => -
✔ 术语 filled => 填充
✔ 术语 water => 水
✔ 术语 water bucket => 水桶
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui3 $(bold)III - Circuit Board Socket$()$(br)This area shows the current configuration of the MultiFarm. It has a socket in the center for you to place (or remove, using a Soldering Iron) Circuit Boards in order to place Electron Tubes that will alter the Multi-Farm's behaviour. See Configuring the Farm for more information. $(bold)III - 电路板插槽$()$(br)显示多功能农场当前的配置。中央插槽用于放置电路板(需用烙铁取下),以便电子管更改多功能农场的行为。更多信息参见农场配置条目。 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui4 $(bold)IV - Fertilizer Slot$()$(br)Most farm configurations will need Fertilizer for operation. Place Fertilizer in here or pipe it into the Multi-Farm.$(br2)$(bold)V - Soil Inventory$()$(br)This is where you will place the necessary soil for the farm to either lay down the farmland (if it's a Managed Farm) or to replace decayed soil block. $(bold)IV - 肥料槽$()$(br)大多数配置的农场需要肥料才可运转。在此放置肥料,或使用管道输入。$(br2)$(bold)V - 土壤仓$()$(br)用于存放农场所必须的土壤。农场可以此更换退化的土壤,若为自动农场则还可自动放置耕地。 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 down => 向下
✔ 术语 farmland => 耕地
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_gui5 $(bold)VI - Germlings Inventory$()$(br)This is where you will place the germlings (Saplings, Seeds, Cactus, etc.) for use in the farm.$(br2)$(bold)VII - Output Inventory$()$(br2)Any waste or harvested resources end here. $(bold)VI - 幼苗仓$()$(br)用于存放农场需使用的树苗、种子、仙人掌等幼苗。$(br2)$(bold)VII - 输出仓$()$(br)用于存放回收的废弃物和收获的资源。 ⚠ 术语异常 end => end
✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 end => 末地, 末路之地
for.gui.book.patchouli.entry.farming.farm_layout Farm Layouts 农场布局 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.multi_farms1 Multi-Farms are multi-block structures that are built using special Farm block and building block (stones/bricks). The size of the farm can be modified in common.cfg by changing the I:size variable. By default this is set to 2.$(br2)(2 x (width of central structure x ) + width of central structure) 多功能农场是使用特殊农场方块和石砖、红砖等建筑方块搭建的多方块结构。农场的尺寸可在 common.cfg 中更改 I:size 项修改,默认为 2。$(br2)(2 x (中心结构宽度 x ) + 中心结构宽度) ✔ 术语 x => x
✔ 术语 default => 默认
✔ 术语 width => 宽度
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.farming.multi_farms2 By default the smallest farm size is 15×15 while the largest is 25×25.$(br2)Multi-Farms also support specialized Farm block to add functionality, the Farm Gearbox being the only one required (as it's the only way to supply power to the multi-farm). There is also a Farm Valve, Farm Hatch and Farm Control. See Farm Structure for more information. 默认情况下,农场尺寸最小为 15×15,最大为 25×25。$(br2)多功能农场同时支持使用特种农场方块以增加功能;农场齿轮箱是唯一的必选项,它是向多功能农场供能的唯一手段。除此之外还有农场水阀、农场出货箱、农场控制器。更多信息参见农场结构。 ✔ 术语 default => 默认
⚠ 术语异常 power => 力量
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.database1 The database is storage block for bees, trees, butterflies and other genetic items. It can store up to 136 different item stacks and has a search bar.$(br2)You can craft it using any two unique Forestry chests. 数据库是能存储蜜蜂、树木、蝴蝶及其他遗传相关物品的存储用方块。它最多能存储 136 种物品,同时配有搜索栏。$(br2)可以使用任意两种林业箱子合成。 ⚠ 术语异常 up => 向上
✔ 术语 item => 物品
✔ 术语 craft => 合成
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter1 The genetic filter is a pipe block that can be used to sort item. It allows helpful sorting options for item passing passing through the pipe. The gui of the filter has six rows with seven item slots each and one filter slot, one row for each side of the filter. 基因过滤器是用于分类物品的管道。它能根据多种分类选项决定何种物品通往何处。过滤器的界面分为六行,每行分别对应过滤器的各面,且均有七个物品槽和一个过滤槽。 ✔ 术语 options => 选项
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 item => 物品
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter2 The first slot at the left is a buffer slot. In this slot item get stored before they get transported in the direction of the row. The second slot is the filter slot, you can select a filter by clicking on the slot. The other six slots can be used to sort genetic item passing through the filter by the species of genetic individum. Each set of two slots, separated by a colored bar and with a 0-1 in brackets at the bottom, represents one type of the genetic individum. 左侧的第一个槽位是缓冲槽,物品在向某一方向传输前会在对应行中此处暂存。第二个槽位是过滤槽,点击槽位可选择过滤规则。其余六个槽位可根据遗传个体的品种分类物品。每个底部有 0 和 1 的色带中均有两个槽位,分别代表遗传个体的特定基因。 ⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 item => 物品
✔ 术语 slot => 槽位
⚠ 术语异常 colored => 染色
for.gui.book.patchouli.entry.genetics.filter3 There are two slots so that bees can be sorted by active and inactive traits. The species on the left side, with the 0 below it, is the active trait. The species on the right side, with the 1 below it, is the inactive trait. If one trait is not set, then any genetic item with the trait that is set will pass that direction. If there is more than one valid direction for an item to travel, then it will pick one at random. 这两个槽位可过滤蜜蜂的活跃和非活跃性状。左侧的品种下方有 0,为活跃性状;右侧的下方有 1,为非活跃性状。未设定槽位之一则任意带有对应性状的蜜蜂均可通过。物品有多个方向可以通过时会随机选择一条。 ⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 right => 右手
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 item => 物品
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.climate_particles Climate Particles 气候粒子 ⚠ 术语异常 particles => 粒子效果
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.climate_particles1 To visualize the change of the climate particles are spawned around the player if he is located in an area that currently is affected by a habitatformer. The particles have the color of the current climate in the area. 玩家身处栖息地塑造仪的影响范围时周围会出现粒子,以此显示气候的变化。粒子的颜色即为区域内当前气候的颜色。 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
⚠ 术语异常 particles => 粒子效果
✔ 术语 player => 玩家
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former1 The Habitat Former can be used to manipulate the climate in an specific region. The size (1-16) and the shape (square or circle) of the area can be change with the slider and the button on the upper left side of the gui. 栖息地塑造仪可以修改给定区域的气候。区域的尺寸(1-16)和形状(方形或圆形)可在界面左上角的滑动条和按钮处修改。 ⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 button => 按钮
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former2 The former always tries to reach the targeted climate. It needs two things to reach this climate.$(br2)The first is a Fluid (water, lava or crushed ice) to change the humidity of the area.$(br2)The second is Energy (FE/RF/Tesla/MJ) to change the temperature of the area.$(br2)The former needs more resources (fluid/energy) for bigger areas. 塑造仪会一直尝试将气候修整至目标气候。修改气候需要两种资源。$(br2)其一是流体(水、熔岩、碎冰),用于更改区域内的湿度。$(br2)其二是能量(FE/RF/Tesla/MJ),用于更改区域内的温度。$(br2)需修改的区域越大,所需的流体、能量等资源就越多。 ✔ 术语 lava => 熔岩
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former3 Currently there are 4 ways to select the targeted climate.$(br2)1. You can change the targeted climate by clicking on one of the bars in the upper center of the gui.$(br2)2. You can use one of the two text fields to type the targeted climate. (Number from 0 - 200)$(br2)3. You can select one of the default habitats next to the text fields. 目前,选择目标气候共有 4 种方式。$(br2)1. 点击界面上方中部的气候条更改。$(br2)2. 在文本框中输入更改。(接受 0 到 200 的数值。)$(br2)3. 选择文本框旁边的默认气候。 ⚠ 术语异常 - => -
✔ 术语 default => 默认
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 bars => 栏杆
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_former4 4. You can click with a bee in the hand on the slot with the shape of a hexagon next to the habitats. That changes the targeted climate automatically to the preferred climate of the bee. 4. 取出蜜蜂点击栖息地旁的六边形槽位。会将目标气候设为该蜜蜂最适应的气候。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
✔ 术语 bee => 蜜蜂
✔ 术语 slot => 槽位
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_screen1 The Habitat Screen can be used to get the climate at a position by right clicking on a block. 栖息地显示仪用于获取某位置的气候,右击方块即可。 ⚠ 术语异常 right => 右手
⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
for.gui.book.patchouli.entry.habitat_former.habitat_screen2 Additionally, you can link the screen to a habitat former by sneaking and right clicking the habitat former. After that you can enable and disable an area preview to see how big the area is that the former manipulates. 此外,潜行右击栖息地塑造仪还可与其绑定。此时可以预览塑造仪影响区域的大小。 ⚠ 术语异常 right => 右手
✔ 术语 sneaking => 潜行
for.gui.book.patchouli.entry.mail.catalogue1 Use the mail order catalogue to browse the trade stations available on your server. Clicking 'Use' will save the station's address and automatically fill it in the next time you open a letter for writing. 贸易目录用于浏览服务器中所有可用的贸易站。点击“使用”按钮可保存贸易站的地址,下一次写信时会自动填入收件栏。 ⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
⚠ 术语异常 open => 打开, 开启
for.gui.book.patchouli.entry.mail.letters1 Letters can be used in a Mailbox to be sent to other mailboxes or Trade Stations. For a letter to be sent, you need to right click a mailbox with the letter in hand. 信件可通过信箱派送到其他信箱和贸易站中。手持信件右击信箱以发信。 ⚠ 术语异常 right => 右手
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
⚠ 术语异常 used => 使用
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox1 Mailboxes are a convenient, quick way to send mail between other players on a server. Letters inserted into a mailbox are rapidly transferred to the recipient's mailbox for pickup. 信箱是在服务器的不同玩家间发送邮件的便捷方式。放入信箱的信件会迅速发往收件方的信箱,等待收取。 ✔ 术语 players => 玩家
⚠ 术语异常 on => 开
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox2 Any player wishing to join the mailing network need only place a Mailbox down in the world. Usually, somewhere easily accessible and near their home is preferred. Letters may be simply notes getting sent between players, although it is a trivial matter to include several item in a mail package. These item will remain safely ensconced within the recipient's mailbox until such a time when the owner of the mailbox removes the item and opens the package. 放置信箱即可加入邮政网络。通常情况下,推荐放在家附近便于前往的地点。信件可以是玩家间发送文本的手段,也通常能随包裹附带若干物品。在信件发送后,收件方打开邮箱拆开包裹前,这些物品都会得到安全保管。 ⚠ 术语异常 home => home
⚠ 术语异常 down => 向下
✔ 术语 item => 物品
✔ 术语 player => 玩家
for.gui.book.patchouli.entry.mail.mailbox3 Mailboxes can be set to private, which will prevent other players from seeing what is inside a mailbox in addition to preventing them from breaking them. 信箱可设为私有,如此其他玩家就无法打开邮箱,进而避免其中邮件遭到损毁。 ✔ 术语 players => 玩家
⚠ 术语异常 breaking => 损坏中
⚠ 术语异常 breaking => 挖掘
for.gui.book.patchouli.entry.mail.stamp_collector1 The Stamp Collector is an admin machine that cannot be crafted.$(br2)As the name suggests, the 'Stamp Collector' collects all the stamps spent by players on server. Anyone who has permission to interact with it can get the spent stamps. 集邮箱是无法合成的管理员机器。$(br2)“集邮箱”箱如其名,它会收集服务器中玩家送信使用的邮票。有访问权限的人可以打开取出用掉的邮票。 ✔ 术语 players => 玩家
⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 on => 开
for.gui.book.patchouli.entry.mail.stamps1 The higher the value of the stamp, the more items you can attach to a letter. A single 1n stamp is sufficient to send a letter containing only text. Each item attached to a letter will require an additional stamp. 邮票面值越高,信件中能附上的物品也越多。单张 1n 的邮票足够支付文本信件,而每放入一个物品就需要额外附加 1n 的邮资。 ✔ 术语 items => 物品
✔ 术语 item => 物品
for.gui.book.patchouli.entry.mail.trade_station1 The trade station allows players on a server to easily setup a trade network using the mail system. 贸易站允许玩家使用邮政系统进行贸易。 ✔ 术语 players => 玩家
⚠ 术语异常 on => 开
for.multiblock.error.notConnected The MultiBlock is not connected to a controller. This could be due to lag, or a bug. If the problem persists, try breaking and re-placing the block. 多方块结构未与控制器连接,这可能是由延迟或者错误引起的。若问题一直存在,试着破坏方块并重新放置。 ⚠ 术语异常 breaking => 损坏中
⚠ 术语异常 breaking => 挖掘
for.multiblock.error.invalid.interior (%s) - Block is not valid for use in the machine's interior. (%s) - 方块不能用于该机械的内部。 ✔ 术语 - => -
for.multiblock.alveary.error.needSlabs The Alveary must have wooden slabs on top. 蜂房组的顶部需覆盖有木台阶。 ⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 slabs => 台阶
⚠ 术语异常 wooden slab => 木质台阶
for.multiblock.alveary.error.needSpace The alveary needs space around the top for the bees to enter and exit. 蜂房组顶部周围需留有空间供蜜蜂进出。 ⚠ 术语异常 enter => enter
⚠ 术语异常 space => 空格
for.multiblock.farm.error.needPlainBand The Farm must have plain farm block for the third level. 农场第三层需使用普通农场方块。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.multiblock.farm.error.needPlainInterior The Farm must have plain farm block for the interior. 农场内部需使用普通农场方块。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.multiblock.farm.error.needGearbox The farm must have a gearbox to accept power and do work. 农场需有一个齿轮箱以接受能量。 ⚠ 术语异常 power => 力量
⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.multiblock.farm.type Farm 农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.arboriculture.effect.none None ✔ 术语 none => 无
for.chat.command.forestry.tree.desc - %s : Treekeeping Commands - %s:植树命令 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.tree.spawnTree.desc - %s : Spawn Tree - %s:生成树木 ✔ 术语 - => -
✔ 术语 spawn => 生成
for.chat.command.forestry.tree.spawnTree.help Spawn a tree near the player. 在玩家身旁生成一棵树。 ✔ 术语 spawn => 生成
for.chat.command.forestry.tree.spawnForest.desc - %s : Spawn Forest - %s:生成森林 ✔ 术语 - => -
✔ 术语 spawn => 生成
✔ 术语 forest => 森林
for.chat.command.forestry.tree.spawnForest.help Spawn a small forest of trees near the player. 在玩家身旁生成一片森林。 ✔ 术语 spawn => 生成
✔ 术语 forest => 森林
for.chat.command.forestry.tree.mode.desc - %s : Treekeeping Mode Commands - %s:植树模式命令 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.tree.mode.info.desc - %s : Treekeeping Mode Info - %s:植树模式信息 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.tree.mode.info.help Information about current and available treekeeping modes. 有关当前和可用植树模式的信息。 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
for.chat.command.forestry.tree.mode.set.desc - %s : Treekeeping Mode Set - %s:设置植树模式 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.tree.save.desc - %s : Save Treekeeping Statistics - %s:保存植树统计数据 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
for.chat.command.forestry.tree.save.help Save treekeeping statistics to file. 将植树统计数据保存至文件。 ⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
✔ 术语 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
for.chat.command.forestry.tree.save.stats Treekeeping statistics for %s on %s: %s于%s的养蜂统计信息保存为: ✔ 术语 statistics => 统计信息
⚠ 术语异常 on => 开
for.description.treeBirch Widespread birch tree, which on average is of smaller height. Codex Lignum 常见的白桦,一般都比较矮小。
for.description.treeOak Common tree species whose apple-bearing properties are the subject of much song and dance. Codex Lignum 结苹果的常见树种,常作为歌舞题材。
for.description.treeSipiri Tall, evergreen trees with valuable timber. Wood and bark are pleasantly scented. Will only thrive in tropical climes. Codex Lignum 高大的常绿树,木材很贵重。木材和树皮都有浓郁的香味。只会在热带地区成熟。
for.description.treeWillow Large, deciduous tree. White willows are fast-growing. Have only been observed to occur in damp climates. Codex Lignum 高大的落叶树。白柳的生长速度快。只分布于潮湿的地区。
for.family.jungle Jungle 丛林族 ✔ 术语 jungle => 丛林
✔ 术语 jungle => 丛林木, 丛林
allele.forestry.fruits.fruit_apple Apple 苹果 ✔ 术语 apple => 苹果
allele.forestry.fruits.fruit_cocoa Cocoa 可可 ⚠ 术语异常 cocoa => 可可果
allele.forestry.fruits.fruit_none None ✔ 术语 none => 无
for.gui.height Height 高度 ✔ 术语 height => 高度
for.trees.grammar.sapling.type Sapling 树苗 ✔ 术语 sapling => 树苗
for.trees.grammar.leaves.type Leaves 树叶 ✔ 术语 leaves => 树叶
for.trees.grammar.pile.type Wood Pile 原木堆 ⚠ 术语异常 wood => 木头
block.forestry.wood_pile Log Pile 原木堆 ✔ 术语 log => 原木
block.forestry.wood_pile_decorative Decorative Log Pile 装饰性原木堆 ✔ 术语 log => 原木
block.forestry.charcoal Block of Charcoal 木炭块 ✔ 术语 charcoal => 木炭
✔ 术语 block of => 块
allele.forestry.tree_species.tree_acacia Acacia 金合欢 ✔ 术语 acacia => 金合欢木, 金合欢
allele.forestry.tree_species.tree_oak Apple Oak 苹果橡 ✔ 术语 apple => 苹果
⚠ 术语异常 oak => 橡木, 橡树
allele.forestry.tree_species.tree_mahoe Blue Mahoe 高槿 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
allele.forestry.tree_species.tree_walnut Common Walnut 胡桃 ⚠ 术语异常 common => 常见
allele.forestry.tree_species.tree_dark_oak Dark Oak 黑橡 ⚠ 术语异常 dark oak => 深色橡木, 深色橡树
⚠ 术语异常 oak => 橡木, 橡树
allele.forestry.tree_species.tree_desert_acacia Desert Acacia 麟刺金合欢 ⚠ 术语异常 desert => 沙漠
✔ 术语 acacia => 金合欢木, 金合欢
allele.forestry.tree_species.tree_giant_sequoia Giant Sequoia 巨杉 ⚠ 术语异常 giant => 巨人
allele.forestry.tree_species.tree_cherry Hill Cherry 山樱 ⚠ 术语异常 hill => 丘陵
allele.forestry.tree_species.tree_jungle Jungle 丛林 ✔ 术语 jungle => 丛林
✔ 术语 jungle => 丛林木, 丛林
allele.forestry.tree_species.tree_spruce Red Spruce 红云杉 ⚠ 术语异常 red => 红色
✔ 术语 spruce => 云杉木, 云杉
allele.forestry.tree_species.tree_birch Silver Birch 银桦 ⚠ 术语异常 birch => 白桦木, 白桦
allele.forestry.tree_species.tree_lime Silver Lime 银椴 ⚠ 术语异常 lime => 黄绿色
allele.forestry.tree_species.tree_maple Sugar Maple 糖枫 ✔ 术语 sugar => 糖
allele.forestry.tree_species.tree_poplar White Poplar 白杨 ⚠ 术语异常 white => 白色
allele.forestry.tree_species.tree_willow White Willow 白柳 ⚠ 术语异常 white => 白色
allele.forestry.tree_species.tree_mahogany Yellow Meranti 黄桉 ⚠ 术语异常 yellow => 黄色
for.fence.grammar %1$s Fence %1$s木栅栏 ✔ 术语 fence => 栅栏
for.fence_gate.grammar %1$s Fence Gate %1$s木栅栏门 ✔ 术语 fence => 栅栏
✔ 术语 fence gate => 栅栏门
for.log.grammar %1$s Log %1$s木原木 ✔ 术语 log => 原木
for.wood.grammar %1$s Wood %1$s木 ⚠ 术语异常 wood => 木头
for.planks.grammar %1$s Planks %1$s木板 ✔ 术语 planks => 木板
for.slab.grammar %1$s Slab %1$s木台阶 ✔ 术语 slab => 台阶
for.slab.double.grammar %1$s Wood Slab %1$s木台阶 ✔ 术语 slab => 台阶
⚠ 术语异常 wood => 木头
⚠ 术语异常 wood slab => 木质台阶
for.stairs.grammar %1$s Stairs %1$s木楼梯 ✔ 术语 stairs => 楼梯
for.door.grammar %1$s Door %1$s木门 ✔ 术语 door => 门
for.trees.woodType.acacia_desert Desert Acacia 麟刺金合欢 ⚠ 术语异常 desert => 沙漠
✔ 术语 acacia => 金合欢木, 金合欢
for.trees.woodType.lime Lime ⚠ 术语异常 lime => 黄绿色
for.trees.woodType.giganteum Giant Sequoia 巨杉 ⚠ 术语异常 giant => 巨人
block.forestry.tree_chest Arborist's Chest 树木研究员箱子 ✔ 术语 chest => 箱子
block.forestry.saplingGE Sapling 树苗 ✔ 术语 sapling => 树苗
block.forestry.leaves Leaves 树叶 ✔ 术语 leaves => 树叶
farm.forestry.crops Crop Farm 谷物农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.shroom Shroom Farm 蘑菇农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.succulentes Succulent Farm 仙人掌农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.infernal Infernal Farm 地狱农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.poales Reed Farm 甘蔗农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.gourd Gourd Farm 瓜田 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.cocoa Cocoa Plantation 可可种植园 ⚠ 术语异常 cocoa => 可可果
farm.forestry.ender Ender Farm 末影农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
farm.forestry.orchid Orchid Farm 红兰花农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.farm.title Farm 农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.hints.circuitboard.desc Use a soldering iron to turn your tree farm into any kind of farm you like. 使用烙铁将林场变成任意种类的农场。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
✔ 术语 iron => 铁
for.hints.farmgui.desc Soil goes into the left slots, seeds or saplings into the right slots of the reservoir on the top right part. 土壤放入左侧的槽位,种子和树苗放入右上角的存储用槽位。 ⚠ 术语异常 left => 左手
⚠ 术语异常 right => 右手
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 seeds => 种子
for.hints.farmgui.tag Soil goes left, seeds go right! 土壤向左,种子靠右! ✔ 术语 seeds => 种子
for.hints.farmland.desc Smooth sandstone, bricks or stone bricks create a platform the farm will build on. 使用平滑砂岩、红砖、石砖搭建可建造农场的平台。 ⚠ 术语异常 bricks => 砖块
✔ 术语 smooth sandstone => 平滑砂岩
⚠ 术语异常 stone => 石头
✔ 术语 stone bricks => 石砖
⚠ 术语异常 build => 开发版
⚠ 术语异常 farm => 耕种
✔ 术语 smooth => 平滑
for.hints.fertilizer.desc All farms need fertilizer to work. Compost or mulch will not suffice. 所有的农场都需要肥料才能运作。堆肥和护盖物都不行。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.hints.gearbox.desc Use gearboxes to attach engines or power lines to your farm. 使用齿轮箱将农场连接到引擎和供能线缆上。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.hints.hatch.desc Hatches are a pipe or tube's best friend. Use them to automate transport. 出货箱是管道的好朋友。用它们来自动化运输吧。 ⚠ 术语异常 hatches => 孵化
for.hints.hatch.tag Batten down the hatches! 未雨绸缪! ⚠ 术语异常 down => 向下
for.hints.manualfarms.desc Apart from the automatic farms there are manual farms which will only maintain the farm, but not build it. 除自动农场外,还可使用手动农场;手动农场只会维持农场运转,而不会主动搭建。 ⚠ 术语异常 build => 开发版
for.hints.valve.desc Almost all farms require water. Use valve block for automation. 几乎所有农场都需要供水。使用水阀来自动化吧。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.trigger.lowLiquid Water Tank 需要供水 ✔ 术语 water => 水
block.forestry.farm.tooltip Multi-Block: 3x4x3 - 5x4x5 多方块结构:3x4x3 - 5x4x5 ✔ 术语 - => -
block.forestry.farm_plain Farm Block 农场方块 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_band Farm Block 农场方块 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_gearbox Farm Gearbox 农场齿轮箱 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_hatch Farm Hatch 农场出货箱 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_valve Farm Valve 农场水阀 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_control Farm Control 农场控制器 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.mushroom.0 Mushroom 蘑菇 ✔ 术语 mushroom => 蘑菇
block.forestry.mushroom.1 Mushroom 蘑菇 ✔ 术语 mushroom => 蘑菇
block.forestry.arboretum.tooltip Tree Farm 林木农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_crops Farm 农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_crops.tooltip Crop Farm 谷物农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_mushroom Mushroom Farm 蘑菇农场 ✔ 术语 mushroom => 蘑菇
⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_nether Infernal Farm 地狱农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_nether.tooltip Netherwart Farm 下界疣农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_gourd Gourd Farm 瓜田 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_gourd.tooltip Melon and Pumpkin Farm 西瓜和南瓜农场 ✔ 术语 melon => 西瓜
✔ 术语 pumpkin => 南瓜
⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_ender Ender Farm 末影农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.farm_ender.tooltip Chorus Flower and Ender Lily Farm 紫颂花和末影百合农场 ✔ 术语 chorus flower => 紫颂花
✔ 术语 flower => 花
⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.peat_bog.tooltip Peat Farm 泥炭农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
block.forestry.plantation Rubber Farm 橡胶农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.gui.habitat_former.speed Speed 速度 ✔ 术语 speed => 速度
for.habitat_screen.state.linked Position '%s, %s, %s', Dimension '%s' 维度“%4$s”中“%1$s, %2$s, %3$s”处 ✔ 术语 , => ,
✔ 术语 dimension => 维度
for.habitat_screen.status.nostate No State Found 未找到状态 ⚠ 术语异常 no => 否
for.hints.formergui.tag Click and done! 仅需一点! ⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
for.hints.formergui.desc You can use the habitat buttons, the two climate bars in the upper center or the two text fields to change the targeted climate. 可以使用栖息地按钮,以及上方中部的气候条或输入框改变目标位置的气候。 ⚠ 术语异常 bars => 栏杆
for.hints.formerresources.desc The habitat former uses energy to alter its temperature. And fluids like lava, water or crushed ice to alter its humidity and a small amount of its temperature. 栖息地塑造仪需要能量来更改温度。熔岩、水、碎冰等流体则用来改变湿度,同时也会稍微影响到温度。 ✔ 术语 ice => 冰
✔ 术语 water => 水
for.hints.formersettings.desc Additional to the other options you can use the slot next to the habitat buttons to change the targeted climate to the preferred climate of a bee. Simply click with a bee on it. 除去普通的做法外,还可以使用栖息地按钮旁边的槽位将气候直接变为某种蜜蜂最适应的,拿起蜜蜂点击即可。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 options => 选项
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
✔ 术语 bee => 蜜蜂
✔ 术语 slot => 槽位
for.chat.command.forestry.butterfly.desc - %s : Butterfly Commands - %s:蝴蝶命令 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.butterfly.kill.desc - %s : Kills all Butterflies - %s:杀死所有蝴蝶 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 all => 全部
for.chat.command.forestry.butterfly.kill.help Kills all Butterflies in loaded chunks 杀死已加载区块中的所有蝴蝶。 ⚠ 术语异常 all => 全部
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_blue_duke Blue Duke 杜贝蛱蝶 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_mbluemorpho Menelaus Blue Morpho 大蓝闪蝶 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_pbluemorpho Peleides Blue Morpho 黑框蓝闪蝶 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_rbluemorpho Rhetenor Blue Morpho 尖翅蓝闪蝶 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_blue_wing Blue Wing 白条蓝鼠蛱蝶 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_speckled_wood Speckled Wood 帕眼蝶 ⚠ 术语异常 wood => 木头
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_cspeckled_wood Canary Speckled Wood 拟星帕眼蝶 ⚠ 术语异常 wood => 木头
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_mspeckled_wood Madeiran Speckled Wood 星帕眼蝶 ⚠ 术语异常 wood => 木头
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_emerald_peacock Emerald Peacock 小天使翠凤蝶 ⚠ 术语异常 emerald => 绿宝石
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_black_swallow Black Swallowtail 珀凤蝶 ⚠ 术语异常 black => 黑色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_cabbage_white Cabbage White 菜粉蝶 ⚠ 术语异常 white => 白色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_aurora Orange Tip 红襟粉蝶 ⚠ 术语异常 orange => 橙色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_postillion Common Clouded Yellow 红点豆粉蝶 ⚠ 术语异常 common => 常见
⚠ 术语异常 yellow => 黄色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_reseda Eastern Bath White 云粉蝶 ⚠ 术语异常 white => 白色
allele.forestry.butterfly_species.butterfly_spring_azure Holly Blue 琉璃灰蝶 ⚠ 术语异常 blue => 蓝色
for.gui.loot.butterfly Possible Butterfly Loot 蝴蝶可能的产物 ⚠ 术语异常 loot => 战利品
for.gui.loot.caterpillar Possible Caterpillar Loot 毛毛虫可能的产物 ⚠ 术语异常 loot => 战利品
for.gui.loot.cocoon Possible Cocoon Loot 茧可能的产物 ⚠ 术语异常 loot => 战利品
for.lepidopterology.effect.none None ✔ 术语 none => 无
block.forestry.butterfly_chest Lepidopterist's Chest 鳞翅学家箱子 ✔ 术语 chest => 箱子
for.chat.command.forestry.mail.desc - %1$s : Mail System Commands - %1$s:邮政命令 ✔ 术语 - => -
for.chat.command.forestry.mail.trades.desc - %1$s : A list of all trade stations. - %1$s:列出所有贸易站 ✔ 术语 - => -
⚠ 术语异常 all => 全部
for.chat.command.forestry.mail.trades.help Lists all trade stations and their available trades. 列出所有贸易站与其贸易项。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.desc - %1$s : Toggle virtual mode on a specified trade station. - %1$s:切换贸易站是否处于虚拟状态 ✔ 术语 - => -
✔ 术语 toggle => 切换
⚠ 术语异常 on => 开
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.help Toggles virtual mode on a specified trade station. This mode does not consume item. 开启或关闭给定贸易站的虚拟模式,处于虚拟模式的贸易站不会消耗物品。 ✔ 术语 on => 开
for.chat.command.forestry.mail.virtualize.no_tradestation No trade station by the name of '%1$s' was found. 无法找到名称为“%1$s”的贸易站。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.chat.mail.no.mailbox Recipient has no mailbox. 收件方没有邮箱。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.gui.mail.filter.all All 全部 ✔ 术语 all => 全部
for.gui.mail.filter.offline Offline 离线 ✔ 术语 offline => 离线
for.gui.mail.notrades No trades available. 无可用贸易。 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 trades => 交易
item.forestry.catalogue.tooltip Lists all available Trade Station trades. 显示所有可用的贸易站贸易项。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.gui.filter.forestry.default.item item 物品 ✔ 术语 item => 物品
for.gui.filter.forestry.arboriculture.sapling Sapling 树苗 ✔ 术语 sapling => 树苗
for.module.apiculture.description Adds bees, beekeeping and bee products. Affects world generation. 添加蜜蜂、养蜂系统、蜜蜂产品。会影响世界生成。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.module.book.description Adds a guide book that contains information about all other modules. 添加记录有所有其他组件信息的指南书。 ⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 book => 书
for.module.charcoal.description Adds wood piles, loam and a charcoal production. 加入原木堆、壤质土,以及新的木炭生产方式。 ⚠ 术语异常 wood => 木头
✔ 术语 charcoal => 木炭
for.module.core.description Core mechanics for Forestry. Required by all other modules. 林业的核心机制,是所有其他组件的前置。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.module.database.description Adds a new storage block for bees / trees and butterflies. 添加专为蜜蜂、树木、蝴蝶设计的新存储用方块。 ⚠ 术语异常 / => /
for.module.farming.description Adds automatic multiblock farm for a wide variety of products. 添加产物多样的自动多功能农场。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.module.sorting.description Adds a filter for sorting item with genetic material 添加根据基因分类物品的过滤器。 ✔ 术语 item => 物品
⚠ 术语异常 material => 材料
for.module.worktable.description Adds a crafting table that can save 8 recipes. 添加一种能存储8个配方的工作台。 ⚠ 术语异常 save => 保存
⚠ 术语异常 save => 储存模式
✔ 术语 crafting table => 工作台
⚠ 术语异常 crafting => 合成
✔ 术语 table => 台
for.module.betterwithmods.description Compatibility module for Better With Mods. Enables farming hemp. Better With Mods的兼容组件。启用后农场会支持模组中的大麻。 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.module.biomesoplenty.description Compatibility module for Biomes O Plenty. Enables farming BoP saplings. 超多生物群系(Biomes O' Plenty)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的树苗。 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.module.extrautilities.description Compatibility module for Extra Utilities. Enables farming ender lilies and red orchid. 更多实用设备(Extra Utilities)的兼容组件。启用后农场会支持末影百合和红兰花。 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
⚠ 术语异常 red => 红色
for.module.harvestcraft.description Compatibility module for HarvestCraft. Enables farming HarvestCraft plants and trees. 潘马斯农场(HarvestCraft)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的植物和树木。 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.module.ic2.description Compatibility module for IC2. Adds electrical engine and generator for power conversion. 工业时代2(IC2)的兼容组件。启用后会添加电动引擎和生物能发电机,以便转换能量。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.module.mysticalagriculture.description Compatibility module for Mystical Agriculture. Enables farming Mystical Agriculture crops. 神秘农业(Mystical Agriculture)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的农作物。 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.module.natura.description Compatibility module for Natura. Enables farming Natura saplings. 自然(Natura)的兼容组件。启用后农场会支持模组中的树苗。 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.config.performance.particleFX.comment Enables particle effects. Note that Forestry respects Minecraft's reduced particle video settings. 启用粒子效果。需注意原版视频设置会影响林业的粒子效果。 ✔ 术语 video settings => 视频设置
⚠ 术语异常 minecraft => minecraft
for.config.performance.backpacks.resupply.comment Enable backpack resupply. You may want to set this to false on busy servers. 启用背包补给。繁忙的服务器中推荐设置为False。 ⚠ 术语异常 on => 开
for.config.world.generate.ore.apatite.comment Generates apatite ore block in the world. 在世界中生成磷灰石矿石。 ✔ 术语 ore => 矿石
for.config.world.generate.ore.copper Generate Copper 生成铜 ✔ 术语 copper => 铜
for.config.world.generate.ore.copper.comment Generates copper ore block in the world. 在世界中生成铜矿石。 ✔ 术语 copper ore => 铜矿石
✔ 术语 copper => 铜
✔ 术语 ore => 矿石
for.config.world.generate.ore.tin.comment Generates tin ore block in the world. 在世界中生成锡矿石。 ✔ 术语 ore => 矿石
for.config.world.generate.ore.dimBlacklist Ore generation Dimension Blacklist 矿石生成维度黑名单 ✔ 术语 dimension => 维度
✔ 术语 ore => 矿石
for.config.world.generate.ore.dimBlacklist.comment Disables the generation of all ore in the specified dimensions. Enter one dimension id per line. 禁用所给维度中所有矿石的生成。每个维度ID占一行。 ⚠ 术语异常 enter => enter
⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 dimension => 维度
✔ 术语 ore => 矿石
for.config.world.generate.beehives.amount.comment Sets how many beehives spawn in the world. 设定在世界中生成蜂巢的数量。 ✔ 术语 spawn => 生成
for.config.world.generate.beehives.debug Debug Beehive Generation 调试蜂巢生成 ⚠ 术语异常 beehive => 蜂箱
for.config.world.generate.beehives.debug.comment Force Forestry to generate a beehive at every possible location. (This will break your world. Only useful to developers) 强制在所有可能生成蜂巢的位置生成蜂巢。(会损坏世界,仅作开发辅助。) ⚠ 术语异常 beehive => 蜂箱
⚠ 术语异常 break => 挖掘
✔ 术语 break => 损坏
for.config.world.generate.beehives.dimBlacklist Beehive Generation Dimension Blacklist 蜂巢生成维度黑名单 ⚠ 术语异常 beehive => 蜂箱
✔ 术语 dimension => 维度
for.config.world.generate.beehives.dimBlacklist.comment Disables the generation of all hives in the specified dimensions. Enter one dimension id per line. 禁用所给维度中所有蜂巢的生成。每个维度ID占一行。 ⚠ 术语异常 enter => enter
⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 dimension => 维度
for.config.world.generate.beehives.blacklist.category_comment Disables the generation of a specific hive in a specific biome or in a biome with a specific biome type. Just add the registry name of the biome or the name of the biome type to the property of the hive. Every biome type / registry name has to be in a seperate line. The global type can be used to blacklist a biome from all hive generation. 也可禁用某个生物群系或某类生物群系中特定蜂巢的生成。将生物群系注册名或生物群系类名追加到蜂巢属性即可。每个生物群系注册名或类名占一行。全局类型可禁用生物群系中所有蜂巢的生成。 ⚠ 术语异常 / => /
✔ 术语 biome => 生物群系
⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 used => 使用
for.config.crafting Crafting 合成 ✔ 术语 crafting => 合成
for.config.crafting.bronze Craft Bronze 合成青铜 ✔ 术语 craft => 合成
for.config.crafting.bronze.comment Enables the crafting recipe for bronze. 启用青铜的合成配方。 ✔ 术语 crafting => 合成
for.config.crafting.stamps.enabled Craft Stamps 合成邮票 ✔ 术语 craft => 合成
for.config.crafting.stamps.enabled.comment Enables the crafting recipe for stamps. Disable to use stamps as a currency. 启用邮票的合成配方。禁用后邮票将等同于货币。 ✔ 术语 crafting => 合成
for.config.crafting.stamps.disabled.comment Disables the crafting recipe for certain stamps. 禁用特定种类邮票的合成配方。 ✔ 术语 crafting => 合成
for.config.tweaks.gui.mail.alert.xPosition.comment Horizontal Position of the mail alert box on the screen. 新邮件提醒框在屏幕中的水平位置。 ⚠ 术语异常 on => 开
for.config.tweaks.gui.mail.alert.yPosition.comment Vertical Position of the mail alert box on the screen. 新邮件提醒框在屏幕中的竖直位置。 ⚠ 术语异常 on => 开
for.config.tweaks.gui.tabs.hints.comment Enables the hints tab on machine and engine guis. 启用机器和引擎界面中的提示栏。 ⚠ 术语异常 tab => tab
⚠ 术语异常 on => 开
for.config.tweaks.gui.tabs.speed Tab Speed 侧栏速度 ⚠ 术语异常 tab => tab
✔ 术语 speed => 速度
for.config.tweaks.gui.tabs.speed.comment Set the speed at which the gui side tabs open and close. 设定界面侧栏打开和关闭的速度。 ✔ 术语 speed => 速度
✔ 术语 open => 打开, 开启
for.config.tweaks.gui.tabs.energy Energy Tab 能量栏 ⚠ 术语异常 tab => tab
for.config.tweaks.gui.tabs.energy.comment Display the energy statistics tab on energy consumers. 显示需消耗能量机器的能量统计数据。 ⚠ 术语异常 tab => tab
⚠ 术语异常 statistics => 统计信息
⚠ 术语异常 on => 开
for.config.tweaks.permissions.comment Enables access restrictions on Forestry machines. 启用林业机器的访问权限功能。 ⚠ 术语异常 on => 开
for.config.tweaks.farms.size Farm Size 农场范围 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.farms.fertilizer Farm Fertilizer 农场肥料 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.farms.fertilizer.comment Sets the multiplier of the multifarm and the cultivation farms. All cultivation farms alway use the double amount of fertilizer. 设定单方块农场和多方块农场的肥料消耗倍数。单方块农场的消耗翻倍。 ⚠ 术语异常 all => 全部
for.config.tweaks.farms.square.comment Makes farms use a square layout instead of a diamond one. 将农场外形从菱形变为正方形。 ⚠ 术语异常 diamond => 钻石
for.config.tweaks.farms.enderlily EnderLily Farm Support 末影百合农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.farms.enderlily.comment Enables farm support for Extra Utilities Ender-lily seeds. 启用对更多实用设备(Extra Utilities)中末影百合种子的支持。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.farms.redorchid Red Orchid Farm Support 红兰花农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
⚠ 术语异常 red => 红色
for.config.tweaks.farms.redorchid.comment Enables farm support for Extra Utilities Red Orchid. 启用对更多实用设备(Extra Utilities)中红兰花的支持。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
⚠ 术语异常 red => 红色
for.config.tweaks.farms.magicalcrops Magical Crops Farm Support 魔法作物农场 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.farms.magicalcrops.comment Enables farm support for Magical Crops. 启用对魔法作物(Magical Crops)的支持。 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.cultivation.extend Cultivation Farm Size 单方块农场范围 ⚠ 术语异常 farm => 耕种
for.config.tweaks.cultivation.extend.comment Sets the size of the farmland that is used by all cultivation farms. 设定所有单方块农场的工作范围。 ⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 used => 使用
⚠ 术语异常 farmland => 耕地
for.config.tweaks.cultivation.ring.comment Makes cultivation farms use a ring layout like the layout of the old farms. The farmland size of the ring layout is always one block smaller. 使得单方块农场的外形变为环形,和旧版多方块农场一样。环形农场的耕地范围会比新型农场少一格。 ✔ 术语 farmland => 耕地
⚠ 术语异常 old => 旧世界类型
for.config.tweaks.capsule.capsulePickup.comment Enables the function that cans and capsules can pick up fluids from the world. 启用后,罐和胶囊可以盛装世界中的流体。 ⚠ 术语异常 up => 向上
for.config.tweaks.capsule.capsuleReuseable.comment Capsules are no longer consumed after being emptied. 清空胶囊不会再消耗胶囊。 ⚠ 术语异常 no => 否
for.config.tweaks.charcoal.amount.base.comment The base amount that the wood pile will drop if the wall block are no registered pile waal block. 木炭堆的外壁方块未经注册时单个原木堆掉落物的基础数量。 ⚠ 术语异常 no => 否
⚠ 术语异常 wall => 墙
⚠ 术语异常 wood => 木头
⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.config.tweaks.charcoal.check.range Wall Check Range 外壁检测范围 ⚠ 术语异常 wall => 墙
for.config.tweaks.charcoal.check.range.comment Sets the amount of block that the wood pile will check if it is a valid charcoal pile wall block. 设定木炭堆所检测是否为有效外壁的方块的数量。 ⚠ 术语异常 wall => 墙
⚠ 术语异常 wood => 木头
✔ 术语 charcoal => 木炭
for.config.tweaks.book.spawn.comment Players who enter the world for the first time get a Forester's Manual. 第一次进入世界的玩家会获得一本《林业员手册》。 ⚠ 术语异常 enter => enter
✔ 术语 players => 玩家
for.config.genetics.analyzerblock.energy.use.comment Energy use of Analyzer Block per work cycle. 分析仪每次工作时消耗的能量。 ✔ 术语 work => 工作
for.config.genetics.research.boost.max.percent.comment The maximum percentage boost that can be applied by researching a mutation in the Escritoire. 在写字台中发现突变后其发生概率的最大百分比增益。 ✔ 术语 maximum => 最大
⚠ 术语异常 boost => 提升
for.config.difficulty Difficulty 难度 ✔ 术语 difficulty => 难度
for.config.farm.fertilizers.item Add fertilizers to Forestry. An entry has to look like this: modID:itemName:MetaData;fertilizerValue. You need to separate every entry in a separate line. You can't remove auto generated entries you only can deactivate them if you set their value to 0. 追加肥料。每一条的格式需如下:<模组ID>:<物品名>:<元数据>;<肥料量>。每条占一行。自动生成的条目无法删除,若需禁用可将其肥料量设为0。 ✔ 术语 auto => 自动
for.config.debug.enabled Debug Mode 调试模式 ✔ 术语 debug mode => 调试模式
for.config.debug.enabled.comment Enable Debug mode (only useful to developers). 启用调试模式。(仅作开发辅助。) ✔ 术语 debug mode => 调试模式
for.config.beekeeping.flowers.accepted Accepted Flowers 采蜜对象 ⚠ 术语异常 flowers => 花
for.config.beekeeping.flowers.accepted.comment Accepted flowers allow bees to work. Format is 'modid:name:meta', one per line. The format for wildcard metadata is 'modid:name'. 可供蜜蜂采蜜的鲜花。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,每条占一行。也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。 ⚠ 术语异常 , => ,
⚠ 术语异常 . => .
✔ 术语 flowers => 花
for.config.beekeeping.flowers.plantable Plantable Flowers 可播种鲜花 ✔ 术语 flowers => 花
for.config.beekeeping.flowers.plantable.comment Plantable flowers are placed by bees. All plantable flowers are automatically accepted flowers. Format is 'modid:name:meta', one per line. The format for wildcard metadata is 'modid:name'. 可被蜜蜂播种的鲜花。所有可播种鲜花自动成为采蜜对象。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,每条占一行。也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。 ⚠ 术语异常 , => ,
⚠ 术语异常 . => .
⚠ 术语异常 all => 全部
⚠ 术语异常 placed => 被放置
✔ 术语 flowers => 花
for.config.beekeeping.flowers.spawn Max Flowers Spawned 最大鲜花数量 ✔ 术语 flowers => 花
for.config.beekeeping.flowers.spawn.comment The maximum number of flowers for hives to spawn nearby over time. 蜂巢附近所生成鲜花的最大数量。 ✔ 术语 maximum => 最大
✔ 术语 flowers => 花
✔ 术语 spawn => 生成
for.config.beekeeping.ticks.work.comment The number of ticks per bee work cycle. 蜜蜂每轮工作周期的刻(tick)数。 ✔ 术语 work => 工作
✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.config.beekeeping.hivedamage.peaceful Peaceful Hive Damage 蜂巢攻击和平模式玩家 ✔ 术语 peaceful => 和平
for.config.beekeeping.hivedamage.peaceful.comment Whether bees can damage a player playing on peaceful mode. 是否允许蜜蜂攻击和平模式的玩家。 ✔ 术语 peaceful => 和平
⚠ 术语异常 on => 开
✔ 术语 player => 玩家
for.config.beekeeping.hivedamage.underwater.comment Whether bees can damage a player while they are underwater. 是否允许蜜蜂攻击水下的玩家。 ✔ 术语 player => 玩家
for.config.beekeeping.hivedamage.onlyAfterAttack.comment The bees only attack the player if he starts to destroy the hive. 蜜蜂只会在玩家开始破坏蜂巢时攻击玩家。 ✔ 术语 attack => 攻击
⚠ 术语异常 destroy => 摧毁
✔ 术语 player => 玩家
for.config.beekeeping.hivedamage.onlyPlayers Player Hive Damage 蜂巢攻击非玩家 ✔ 术语 player => 玩家
for.config.beekeeping.self.pollination.comment If true bees will pollinate leaves with themselves to speed up getting a homozgous genome. 启用时,蜜蜂会为树叶自身授粉,以此加速获取纯合子。 ⚠ 术语异常 up => 向上
✔ 术语 leaves => 树叶
⚠ 术语异常 speed => 速度
for.config.butterfly.alleles.rarity Get the butterfly spawn rarity by their uid, one per line. 按照品种UID设定蝴蝶生成概率,每个品种占一行。 ⚠ 术语异常 rarity => 稀有度
✔ 术语 spawn => 生成
for.config.butterfly.entities.spawn.limit Butterfly Spawn Limit 蝴蝶生成上限 ✔ 术语 spawn => 生成
for.config.butterfly.entities.spawn.leaves Spawn Butterflies From Leaves 树叶生成蝴蝶 ✔ 术语 leaves => 树叶
✔ 术语 spawn => 生成
for.config.butterfly.entities.spawn.leaves.comment Whether butterflies should spawn from the leaves of trees. 是否在树木的树叶处生成蝴蝶。 ✔ 术语 leaves => 树叶
✔ 术语 spawn => 生成
for.config.butterfly.entities.maximum Butterfly Maximum 最大蝴蝶数量 ✔ 术语 maximum => 最大
for.config.butterfly.entities.maximum.comment New butterflies will stay in item form and will not take flight once this limit is reached. 达到此数量后,新蝴蝶会继续以物品形式存在,且不会起飞。 ✔ 术语 item => 物品
for.config.butterfly.entities.maxDistance Maximum Distance To Home 离家最远距离 ⚠ 术语异常 home => home
⚠ 术语异常 maximum => 最大
for.config.butterfly.entities.maxDistance.comment Butterflies will fly home if they are too far away from it. 蝴蝶若离家过远会自动飞回家。 ⚠ 术语异常 home => home
for.config.butterfly.cocoons.serum Serum Drop Chance 血清掉落概率 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.config.butterfly.cocoons.serum.comment How often cocoons should drop a serum 茧掉落血清的概率 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.config.butterfly.cocoons.second.serum Second Serum Drop Chance 第二份血清掉落概率 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.config.butterfly.cocoons.second.serum.comment How often cocoons should drop a second serum 茧掉落第二份血清的概率 ⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.config.butterfly.alleles.loot Loot drops from cocoons. Format is modid:name:meta;chance 茧的掉落物。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>;<概率>”。 ⚠ 术语异常 loot => 战利品
for.config.backpacks.item.stacks.format Add itemtacks for the %1$s's backpack here in the format 'modid:name:meta'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 允许%1$s背包接受给定物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。 ⚠ 术语异常 . => .
for.config.backpacks.ore.dict.format Add ore dictionary names for the %1$s's backpack here in the format 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. 允许%1$s背包接受特定矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。 ⚠ 术语异常 . => .
⚠ 术语异常 ore => 矿石
for.config.crates.item.accepted.comment Added item. The format is 'modid:meta:name'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 追加物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。 ⚠ 术语异常 . => .
for.config.crates.item.rejected.comment Blacklisted item. The format is 'modid:meta:name'. For wildcard metadata the format is 'modid:name'. 黑名单物品。格式为“<模组ID>:<名称>:<元数据>”,也可用“<模组ID>:<名称>”通配元数据。 ⚠ 术语异常 . => .
for.config.crates.oredict.accepted.comment Added oredict. Format is 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. See backpack config for more information. 追加矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。更多信息参见背包设置。 ⚠ 术语异常 . => .
for.config.crates.oredict.rejected.comment Blacklisted oredict. Format is 'oreDictName'. Regular expressions may also be used. See backpack config for more information. 黑名单矿辞。格式为“<矿辞名>”,也可使用正则表达式。更多信息参见背包设置。 ⚠ 术语异常 . => .
for.config.gamemode.fermenter.yield.sapling.comment modifies the base amount of biomass a sapling will yield in a fermenter, affected by sappiness trait. 更改发酵机中单份树苗所产生生物质的量,受树液含量性状影响。 ✔ 术语 sapling => 树苗
for.config.gamemode.fermenter.yield.cactus.comment modifies the amount of biomass a piece of cactus will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份仙人掌所产生生物质的量。 ✔ 术语 cactus => 仙人掌
for.config.gamemode.fermenter.yield.wheat.comment modifies the amount of biomass a piece of wheat will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份小麦所产生生物质的量。 ✔ 术语 wheat => 小麦
for.config.gamemode.fermenter.yield.cane.comment modifies the amount of biomass a piece of sugar cane will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份甘蔗所产生生物质的量。 ✔ 术语 sugar cane => 甘蔗
⚠ 术语异常 sugar => 糖
for.config.gamemode.fermenter.yield.mushroom.comment modifies the amount of biomass a mushroom will yield in a fermenter. 更改发酵机中单份蘑菇所产生生物质的量。 ✔ 术语 mushroom => 蘑菇
for.config.gamemode.squeezer.liquid.seed.comment modifies the amount of seed oil squeezed from a single seed. other sources are based off this. 更改单份种子所榨出种子油的量。其他榨油配方会以此为基础计算。 ⚠ 术语异常 off => 关
for.config.gamemode.squeezer.liquid.apple.comment modifies the amount of juice squeezed from a single apple. other sources are based off this. 更改单份苹果所榨出果汁的量。其他榨汁配方会以此为基础计算。 ⚠ 术语异常 off => 关
for.config.power.types.rf.comment Enable Redstone Flux power support. 启用RF支持。 ⚠ 术语异常 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
⚠ 术语异常 power => 力量
for.config.power.types.mj.comment Enable MJ power support. 启用MJ支持。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.config.power.types.tesla.comment Enable Tesla power support. 启用Tesla支持。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.config.power.display.mode Power Display Mode 能量显示模式 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.config.power.display.mode.comment The format power will be displayed in in engine/machine interfaces. 能量在引擎和机器界面中显示的格式。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.jei.description.apiarist.suit Pieces of the Apiarist's Suit protect the wearer from negative bee effects. A full suit offers complete protection. 每件养蜂员套装都能保护穿戴者免受蜜蜂的负面效果。穿戴全套即可获得最完备的保护。 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.jei.description.habitat_locator The Habitat Locator searches for the closest ideal habitat for a bee. When it has located a spot, it will point the way there. When the current location is ideal, it will spin steadily. 栖息地定位仪会搜索最近一处可供蜜蜂工作的理想栖息地。它定位到栖息地后会指向该处。若所处位置已经足够理想,则表针会稳定旋转。 ⚠ 术语异常 current => 当前分辨率
⚠ 术语异常 locator => 定位器
for.jei.description.scoop The Scoop is used to break bee hives found in the world, it will collect the bees inside. It can also be used to catch butterflies by right-clicking them. 捕虫网可用于破坏世界中的蜂巢,同时收集其中的蜜蜂。对蝴蝶右击可捕捉它们。 ⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 bee => 蜜蜂
⚠ 术语异常 break => 挖掘
⚠ 术语异常 break => 损坏
for.jei.description.infuser Used to infuse Mead with Pollen Clusters and create Curative Mead. 用于向蜂蜜酒中灌注花粉团,以此制造有疗愈效果的蜂蜜酒。 ⚠ 术语异常 used => 使用
for.jei.description.chipsets Circuit Boards can be fitted with Electron Tubes by using a Soldering Iron. Once complete, they can be placed in the sockets on machine guis. Use a Soldering Iron to remove them from a socket. 可用烙铁向电路板上焊接电子管。焊接完成后,即可将电路板安装入机器界面的对应插槽。取下电路板需使用烙铁。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 placed => 被放置
✔ 术语 iron => 铁
for.jei.description.soldering_iron Right click with the Soldering Iron in hand to open the soldering gui. There, you can select the type of circuit to make and attach Electron Tubes to Circuit Boards. Can be used to remove a circuit board from a socket. 手持烙铁右击可打开焊接界面。此处可以选择制造何种电路,也能在此向电路板焊接电子管。能够用来卸下机器中的电路板。 ⚠ 术语异常 right => 右手
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
⚠ 术语异常 used => 使用
✔ 术语 iron => 铁
✔ 术语 open => 打开, 开启
for.jei.description.thermionic_tubes Electron Tubes can be attached to Circuit Boards using a Soldering Iron. They have many purposes displayed on the tooltip, which depend on the circuit type selected in the Soldering Iron. Once soldered, they cannot be removed from a Circuit Board. 可以使用烙铁将电子管焊接到电路板上。各个电子管的用途可见其提示框;烙铁中电路类型不同,电子管的功能也会不同。焊接后无法从电路板上取下。 ⚠ 术语异常 on => 开
for.jei.description.humus Rich soil that can grow plants and doesn't require water. Degrades into sand over time. 肥沃的土壤,无需水便可支持植物生长。一段时间后会退化为沙子。 ✔ 术语 sand => 沙子
for.jei.description.bog_earth Slowly turns into peat if left to soak near water for a while. 在水体旁边浸水一段时间后会变为泥炭土。 ⚠ 术语异常 left => 左手
✔ 术语 water => 水
for.jei.description.analyzer Block version of the Portable Genetic Analyzer. Requires power and liquid honey. 便携式分析仪的方块形态。需要供应能量和液态蜂蜜。 ⚠ 术语异常 power => 力量
for.jei.description.escritoire Play a matching mini-game to research bee, tree, and butterfly mutations. Gives research notes that boost mutation rates, and other rewards. 用于进行蜜蜂、树木、蝴蝶突变研究的连连看小游戏。得到的研究笔记会提升突变的概率,完成游戏后还会给予其他奖励。 ✔ 术语 boost => 提升
for.jei.description.pipette Can pick up small amounts of liquid. In Forestry GUIs, you can hold a pipette and click the tanks to fill or drain them directly. 用于吸取少量流体。在林业的界面内可以使用移液管点击储罐以直接清空它们。 ⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 hold => 按住
⚠ 术语异常 click => 生火
⚠ 术语异常 click => 剪断
for.jei.description.fertilizer_compound Rich fertilizer. Can be used as bonemeal on crops and saplings. Required in order to run a Forestry farm. 营养物质丰富的肥料。可替代骨粉催熟农作物和树苗。是林业农场运作的必需品。 ⚠ 术语异常 on => 开
⚠ 术语异常 used => 使用
for.jei.description.raintank Collects water when it rains. Can automatically output water from the bottom side. 在降雨时收集雨水。能自动向底面输出。 ✔ 术语 water => 水
for.jei.description.worktable Advanced crafting table with an inventory. Remembers up to 9 recipes. Has the ability to choose the crafting result when there is a recipe conflict. 带有物品栏的高级工作台。能记忆最多9个配方。在配方冲突时能够选择合成何种产物。 ⚠ 术语异常 up => 向上
✔ 术语 crafting table => 工作台
✔ 术语 crafting => 合成
✔ 术语 table => 台
for.jei.description.grafter Guarantees a sapling drop when breaking Forestry leaves. Has a very limited number of uses. 破坏林业树叶时必定掉落树苗。使用次数极为有限。 ⚠ 术语异常 breaking => 损坏中
✔ 术语 sapling => 树苗
⚠ 术语异常 breaking => 挖掘
⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.jei.description.grafter_proven Guarantees a sapling drop when breaking Forestry leaves. They can only be purchased from villagers. 破坏林业树叶时必定掉落树苗。只能向村民购买。 ⚠ 术语异常 breaking => 损坏中
✔ 术语 sapling => 树苗
⚠ 术语异常 breaking => 挖掘
⚠ 术语异常 drop => 丢弃
for.jei.description.mailbox Allows players to send letters to trade stations and other players. Opening any mailbox will show the player their own mail. 用于向贸易站和其他玩家发送信件。打开任意邮箱都只会显示打开人自己的邮件。 ✔ 术语 players => 玩家
✔ 术语 player => 玩家
for.jei.description.trade_station An automatic mailbox that lets players set up a trading deal. 自动邮箱,可供玩家设置贸易。 ✔ 术语 players => 玩家
⚠ 术语异常 up => 向上
⚠ 术语异常 trading => 交易, 村民交易
for.jei.description.stamp_collector Creative-only. Collects all the stamps used by mailing letters. Useful for servers with a stamp economy. 仅限创造模式。收集所发送邮件的邮票。适合将邮票用作货币的服务器使用。 ⚠ 术语异常 all => 全部
✔ 术语 used => 使用
for.jei.description.adventurer_bag Extra inventory that can hold whatever is set in the configs in /config/forestry/backpacks.cfg 能装下/config/forestry/backpacks.cfg的配置中设定的任意物品。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 hold => 按住
for.jei.description.builder_bag Extra inventory that automatically picks up building-related item. 能自动捡起与建筑有关的物品。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.digger_bag Extra inventory that automatically picks up dirt, cobble, and other low-value mining-related item. 能自动捡起泥土、圆石等低价值采矿相关物品。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.forester_bag Extra inventory that automatically picks up plants and related item. 能自动捡起植物及相关物品。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.hunter_bag Extra inventory that automatically picks up mob drops and related item. 能自动捡起生物掉落物及有关物品。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.miner_bag Extra inventory that automatically picks up ores and valuable mining-related item. 能自动捡起矿石和高价值采矿有关物品。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.apiarist_bag Extra inventory that automatically picks up bees. 能自动捡起蜜蜂。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.lepidopterist_bag Extra inventory that automatically picks up butterflies. 能自动捡起蝴蝶。 ⚠ 术语异常 inventory => 物品栏
⚠ 术语异常 up => 向上
for.jei.description.bottler Used to empty and fill containers with fluids. 用于向流体容器中装入或从中倒出流体。 ⚠ 术语异常 used => 使用
for.jei.farming Farming 农场 ⚠ 术语异常 farming => 耕种
for.jei.charcoal.pile Charcoal Pile 木炭堆 ✔ 术语 charcoal => 木炭
for.jei.fortune The amount of this item is affected by the fortune enchantment. 物品数量受时运魔咒影响。 ✔ 术语 item => 物品
✔ 术语 fortune => 时运
for.jei.mutations.forestry.bee_species Bee Mutations 蜜蜂突变 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.jei.products.forestry.bee_species Bee Products 蜜蜂产物 ✔ 术语 bee => 蜜蜂
for.gui.tooltip.liquid.amount %1$s / %2$s mB %1$s / %2$s mB ✔ 术语 / => /
for.chat.command.forestry.stats.save.key.discovered.symbol X X ✔ 术语 x => x
for.config.power.types.rf Redstone Flux Redstone Flux ⚠ 术语异常 redstone => 红石
⚠ 术语异常 redstone => 红石粉
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment