Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@GENiEBEN
Created August 26, 2020 09:58
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save GENiEBEN/9a7cc10a17028d6979fc0731e5826137 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save GENiEBEN/9a7cc10a17028d6979fc0731e5826137 to your computer and use it in GitHub Desktop.
--- !u!114 &1790261199968870281
MonoBehaviour:
m_ObjectHideFlags: 0
m_PrefabParentObject: {fileID: 0}
m_PrefabInternal: {fileID: 0}
m_GameObject: {fileID: 0}
m_Enabled: 1
m_EditorHideFlags: 0
m_Script: {fileID: 11500000, guid: f955c43a953f812a72af76e3ff902fd3, type: 3}
m_Name: "FULL_DecrypterData"
m_EditorClassIdentifier:
chatData: {fileID: 11400000, guid: 7e86f89969474efdbd00b49633fef530, type: 2}
phases:
- index: 0
encryptedThumbnail: {fileID: 21300036, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
decryptedThumbnail: {fileID: 21300010, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
corruptThumbnail: {fileID: 21300016, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
mediaThumbnail: {fileID: 21300058, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
imageThumbnail: {fileID: 21300044, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
textThumbnail: {fileID: 21300052, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
keyFile:
phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_039"
tags: "vater father it es sibling schwester jessika 父 它 杰西卡 姐姐"
multiTags: ""
0 0
isKeyFile: 1
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0978a8bf5750450093ec3ac3320d89e7, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a27c5d9e3f114a5aa3987ac5d771ffd8, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Then my father just took off, took that fucking privileged kid. And I just wasn't good enough or what? What kind of fucking father does that? Well, what... My mom just told me that he's gone now, that he just moved somewhere else. To one of those... Then he just stopped giving a shit about me. I mean, what kind of father is that, huh, what kind of fucking father is that? Motherfuck ..."
videoTranslationDe: "Dann ist mein Vater einfach abgehauen, hat dieses verfickte priviligierte Kind mitgenommen. Und ich war einfach nicht gut genug oder was? Welcher scheiß Vater macht das? Tja was Meine Mutter hat mir einfach erzählt das er jetzt weg ist, das er einfach woanders hingezogen ist. In so ein. Dann war ich ihm einfach so scheiß egal. Ich mein was ist das für ein Vater, huh, was ist denn das für ein scheiß Vater. Verdammter.."
videoTranslationZh: "然后我父亲就这么走了,带着那个操蛋的被宠坏的幸运儿。难道我就是不够好吗?他妈的什么样的父亲会做出这种事?我母亲只是告诉我他走了。他搬走了。他他妈的再也不关心我怎样了。这是什么样的父亲?哈?他在想什么狗屎?婊子养的…… "
trigger: 27
conversationDatas: []
files:
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_001"
tags: " Intro Introduction Einleitung Präambel Vorwort Auftakt Beginning Beginnings Inception Creation Anfang Ursprung Beginn Video Outtake Blurb Clip Excerpt Snippet Verschnitt Schnipsel Fetzen Fragment Jessika Hinweis Abschied Goodbye Abschiedsbrief Suicide Note Farewell Letter Suizid 自杀 道别 信 介绍 剪辑 概要 片段 视频 删减内容 夸张 开始 奠基 创造 再见 告别 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 537c1bcf250a43278992507bfd87144c, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: aa163cea65a042b3809a5693337a5d7d, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Hi, I am Jessika. And now I am going to tell you something about my childhood."
videoTranslationDe: "Hi, ich bin die Jessika und jetzt erzähle ich euch mal was über meine Kindheit."
videoTranslationZh: "嗨,我是杰西卡。我将要告诉你一些和我的童年有关的事情。 "
trigger: 5
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7b03edf349fd482399d11098905721c9, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 1d716206ea2b488db1973de5cfddb1f3, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_002"
tags: " Intro Introduction Einleitung Präambel Vorwort Auftakt Beginning Beginnings Inception Creation Anfang Ursprung Beginn Video Outtake Blurb Clip Excerpt Snippet Verschnitt Schnipsel Fetzen Fragment Jessika Hinweis Abschied Goodbye Abschiedsbrief Suicide Note Farewell Letter Suizid 自杀 道别 信 介绍 剪辑 概要 片段 视频 删减内容 夸张 开始 奠基 创造 再见 告别 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 35e46cc67cff49fc861923f2e22661ab, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a8f9adfd82f74834904044b16e5fa42d, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Hello. I am Jessika.Good that you're all here.Then I'm going to tell you something about me. Hm?"
videoTranslationDe: "Hallo. Ich bin die Jessika. Schön das ihr alle da seit. Dann erzähle ich euch mal was, über mich."
videoTranslationZh: "你好。我是杰西卡。你们都在这儿真好。那么我要告诉你一些和我有关的事情。 "
trigger: 5
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7b03edf349fd482399d11098905721c9, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 1d716206ea2b488db1973de5cfddb1f3, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_003"
tags: " Intro Introduction Einleitung Präambel Vorwort Auftakt Beginning Beginnings Inception Creation Anfang Ursprung Beginn Video Outtake Blurb Clip Excerpt Snippet Verschnitt Schnipsel Fetzen Fragment Jessika Hinweis Abschied Goodbye Abschiedsbrief Suicide Note Farewell Letter Suizid 自杀 道别 信 介绍 剪辑 概要 片段 视频 删减内容 夸张 开始 奠基 创造 再见 告别 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: a4f1a59912b14da680a3f5d72412ad11, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 5fb5164c671942a38e25e3376c2d4097, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Hi. I am, uh, Jessika, and uhm, then I'll tell you something about me.So not how to paint your face or how to put on dresses - I don't give a shit. Instead it's gonna be massive."
videoTranslationDe: "Hi. Ich bin die Jessika und ähm dann sag ich halt mal was über mich. So. Aber nicht wie man sich schminkt oder sich anzieht, ist mir scheiß egal. Wenn dann was richtig geiles. "
videoTranslationZh: "嗨。我,呃,我是杰西卡,然后……然后我要告诉你一些和我有关的事情。不是怎么在脸上涂涂画画或者挑选裙子 -- 我不在乎那些屁事。我要说的将会是大事。 "
trigger: 5
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7b03edf349fd482399d11098905721c9, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 1d716206ea2b488db1973de5cfddb1f3, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_004"
tags: " Intro Introduction Einleitung Präambel Vorwort Auftakt Beginning Beginnings Inception Creation Anfang Ursprung Beginn Video Outtake Blurb Clip Excerpt Snippet Verschnitt Schnipsel Fetzen Fragment Jessika Hinweis Abschied Goodbye Abschiedsbrief Suicide Note Farewell Letter Suizid 自杀 道别 信 介绍 剪辑 概要 片段 视频 删减内容 夸张 开始 奠基 创造 再见 告别 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: db21d623739b4186b7cdaafd09ec7fc9, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 2b5ccf6b3d9f41fabc0e8d4e3bdcc57b, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Hi, this is Jessika, and yeah I think I had a decent childhood. And do you want to know why? Then I'll tell you about it."
videoTranslationDe: "Hi, ich bin die Jessika und joa ich hatte eigentlich eine ganz schöne Kindheit. Wollt ihr auch wissen warum? Das erzähle ich euch jetzt. "
videoTranslationZh: "嗨,这里是杰西卡。我觉得我有个很不错的童年。你想知道为什么吗?那么让我来告诉你吧。 "
trigger: 5
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7b03edf349fd482399d11098905721c9, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 1d716206ea2b488db1973de5cfddb1f3, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_004_2"
tags: " Happy Cheerful Contented Glad Joyful Merry Glücklich Zufrieden Froh Sorgenfrei Unbesorgt Childhood Adolesence Babyhood Cradle Juvenility Schooldays Immaturity Kindheit Kindheitstage Kinderzeit Kindesalter Girl She Mädchen Mädel Fräulein 开心 愉快 满足 快乐 喜悦 欢乐 童年 青春期 幼儿期 摇篮 青春 校园岁月 不成熟 女孩 她 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 999a490dbd014b079a05b6c98ccafc9b, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 2edfded8fd69448f90bf36d3f7f82261, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Well, where do I begin? Childhood, for instance? Yeah, sounds good, childhood. I was actually, a very contented child. So I had a pretty good childhood. That's reasonable to say."
videoTranslationDe: "Tja wie fängt man da jetzt an? Kindheit vielleicht? Ja ist doch gut. Kindheit. Ja ich war eigentlich schon ein ganz glückliches Kind. Also ich hatte ne ganz schöne Kindheit. Das kann man schon so sagen."
videoTranslationZh: "嗯,我该从哪里开始呢?比如说,童年?对,听起来不错,童年。我还是个孩子的时候,其实感到非常满足。所以我有个很好的童年。这么说很合理。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_005"
tags: " Happy Cheerful Contented Glad Joyful Merry Glücklich Zufrieden Froh Sorgenfrei Unbesorgt Childhood Adolesence Babyhood Cradle Juvenility Schooldays Immaturity Kindheit Kindheitstage Kinderzeit Kindesalter Girl She Mädchen Mädel Fräulein 开心 愉快 满足 快乐 喜悦 欢乐 童年 青春期 幼儿期 摇篮 青春 校园岁月 不成熟 女孩 她 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1ecaaa218b6046d78c67772d9e4c10d3, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 6fb61446afd546a9ba612190f9f17c87, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "I liked going to school at that time.So it really was a blast. And I was really good at writing stories.German was my favourite subject."
videoTranslationDe: "Ich bin auch total gerne zur Schule gegangen. Also, das hat mir echt Spaß gemacht und ich war echt gut in Geschichten schreiben. Also Deutsch war mein Lieblingsfach."
videoTranslationZh: "我那个时候很喜欢上学。那真的很有意思。而且我在写作上颇有天分。语文是我最喜欢的科目。 "
trigger: 6
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 56759427d2be4627912ee276cacbbbc6, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 1265fc15570c43bfa6943202f857c0c5, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_006"
tags: " School Schule Lernanstalt Bildung Grundschule Classmate Schoolmate Schulkamerad Schulkameradin Schulkameraden Mitschüler Mitschülerin Klassenkamerad Klassenkameraden Schulfreund Schulfreunde 校园 同学 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1ee3d978f6d1458d9e3272407c646893, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 4508971c4a564a1b8bdb83af57104bcf, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, it was always kind of cool when they read it, my story. Especially these reports, after a vacation. We often had to do a holiday recap. And it was always me who experienced the most. Or maybe had the strongest fantasy for the best review? Anyways, it was really cool when everybody laughed, when they all worshipped me."
videoTranslationDe: "Ja und das war auch immer irgendwie schön, wenn das dann vorgelesen wurde meine Geschichte. Also gerade auch immer diese Berichte, nach den Ferien. Musste man immer so einen Ferienbericht schreiben. Ja und ich hab halt immer am meisten erlebt oder hatte vielleicht auch am meisten Fantasie, für die beste Geschichte. Auf jeden Fall fand ich es echt cool, wenn alle gelacht haben, wenn alle mich bewundert haben."
videoTranslationZh: "当他们读我写的故事的时候,那挺酷的。尤其是那些假期之后的报告。我们经常需要做一个假期总结,而我总是经历最丰富多彩的那一个。或者说我是想象力最充沛的那一个?不管怎样,当所有人笑起来,崇拜我的时候,那感觉真的很酷。 "
trigger: 40
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: ceef24d15772475cb7f9176ba575033b, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_007"
tags: " German Deutsch Alman 语文 科目 最喜欢的 最爱的 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 9af1fc8145e3415aab452abe798c0273, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 14e560564a3f45c4ae5f60cbd57abca8, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "I really liked going to school back then, when I was a kid. My main subject was German. No one could write better stories than me. As a kid, it was still nice, back then. With a healthy fantasy."
videoTranslationDe: "Ich bin echt gerne in die Schule gegangen, als kleines Kind. Mein Lieblingsfach war Deutsch, denn keiner konnte besser Geschichten schreiben als ich. Ich mein damals war das ja noch schön als Kind, wenn du so viel Fantasie hast."
videoTranslationZh: "我还是个孩子的时候,很喜欢去学校。 我的主科是德语。没有人能比我写出更好的故事。 作为一个孩子,那个时候,有一些健康的幻想还是很棒的。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_008"
tags: " Story Stories Anecdote Fable Narrative Tale Allegory Geschichte Fabel Märchen Saga Sage Erzählung Fantasy Imagination Dream Vision Illusion Fancy Daydream Fantasie Vorstellungskraft Imagination Phantasie Einbildungskraft Vorstellungsvermögen 故事 轶闻 寓言 叙述 传说 幻想 想象 梦 幻视 幻象 错觉 白日梦 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 362aaa02922743059d871d06f2b8505d, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 17388079119141e2967041f5e98aa011, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "For example, in kindergarten, I told the other kids I'd live in a stronghold in the clouds. They all believed that shit."
videoTranslationDe: "Zum Beispiel im Kindergarten habe ich den ganzen Kinder erzählt, das ich auf einem Schloss wohne in den Wolken. Das haben die alle geglaubt."
videoTranslationZh: "比如说,在幼儿园里的时候,我告诉其他孩子我在云朵里有个要塞。他们都信了这种瞎话。 "
trigger: 40
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: ceef24d15772475cb7f9176ba575033b, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_009"
tags: " Friend Friends Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 47897e9a7066475fbeab6bd0872a9e67, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: bf4317258268423ea3e75a529ecdd49d, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Behind our house was a sports ground. I was like, almost always ahead of everyone. I had lot's of fun then. And really was the quickest."
videoTranslationDe: "Hinter unserem Haus, da war so ein Sportplatz ja und ich weiß noch, ich bin einfach allen immer weggerannt. Ja das hat mir total Spaß gemacht und ich war auch die Schnellste."
videoTranslationZh: "我们的房子后面有一个运动场。我基本上总是跑在所有人前头。我那时候玩得可开心了。而且真的是最快的那一个。 "
trigger: 8
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 39aef44bbf6e4e33b9d504c845e77b47, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_010"
tags: " Friend Friends Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 55b4fd85e87c43a585e1cb1cf715e8bb, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 0ac49f96863146c1b192fde5c387f11b, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And I spent a lot of time with the boys from the neighborhood. So, I was always rather the girl from the hood who hung around with the boys. That was much cooler."
videoTranslationDe: "Und ich war auch viel zusammen mit den ganzen Jungs aus der Nachbarschaft. Ich war eigentlich eher immer so ein Mädchen das mit ziemlichen vielen Jungs befreundet war. Fand ich immer viel cooler."
videoTranslationZh: "我那时候总是和邻居家的男孩们一起玩。我是那种更喜欢和男孩子呆在一起的女孩。那样更酷。 "
trigger: 8
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 39aef44bbf6e4e33b9d504c845e77b47, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_011"
tags: " Friend Friends Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 49d85907ce4343a68778b02461460732, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: d735eaa213924ec6ac6df83be42a8ec0, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Okay, there was one friend, it was Doris. And with Doris, I used to stage fights in the schoolyard. So, we really, really beat each other up. Yeah, not just pulling one's hair or spitting in the face, we seriously messed each other up. But it was all orchestrated, ... and everyone thought we were into a serious fight. It was really funny."
videoTranslationDe: "Ok es gab eine Freundin, die hieß Doris und mit Doris habe ich immer auf dem Schulhof so Schlägereien inszeniert. Also wir haben uns echt richtig auf die Fresse gehauen. Hier nix nur mit an den Haaren ziehen oder bisschen anspucken, da sind richtig die Fetzen geflogen. Ja aber das war alles inszeniert und alle haben geglaubt, das wir uns geprügelt haben. Das war total witzig. "
videoTranslationZh: "好吧,我也有一个女性朋友。她叫多丽丝。我时常和她在学校后院玩打仗游戏。就是说,我们真的,真的把对方揍得很惨。对,不是仅仅抓彼此的头发或者往对方脸上吐唾沫,我们搞得一团糟。但那都是排练好的……而所有人都以为我们真的打起来了。那真是非常好笑。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_012"
tags: " Friend Friends Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: " Doris 多丽丝 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1f30b98746154ab1b636fc741d04a4ae, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: bd31d2b340d5485ea7908b515fe45837, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Behind our house, there was a little brook where we used to play. And we built traps, so someone our clique didn't like would fall into the water. It was hilarious. "
videoTranslationDe: "Hinter unserem Haus, da war so ein kleiner Bach. Da haben wir auch immer gespielt und dann haben wir immer so Fallen gebaut, damit einer den unsere Klique nicht leiden konnte, immer reingefallen ist. Fanden wir total witzig."
videoTranslationZh: "我们的房子后面有一条小溪,我们常在那里玩。我们建造陷阱,让那些不被我们的小团体喜欢的人掉进水里。那好笑极了。 "
trigger: 8
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 39aef44bbf6e4e33b9d504c845e77b47, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_013"
tags: " Friend Friends Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 75ff947d64664071aa1c2a7b673fec26, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: eddefc00e2b545a69e8213da6a39aba8, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "My best friend was Waldi. It was a Labrador, and it was my dog. No mixed-breed, a real Labrador, and it only listened to me. It was always there, no matter what. Pretty cool, the little girl and her big dog."
videoTranslationDe: "Mein bester Freund war aber Waldi, das war ein Labrador und das war mein Hund. Nicht so ein Mischling, ein richtiger Labrador und der hat auch nur auf mich gehört. Der war immer dabei, egal was wir gemacht haben. Schon ziemlich cool, so ein kleines Mädchen und so ein großer Hund. "
videoTranslationZh: "我最好的朋友是瓦尔迪。它是条拉布拉多,是我的宠物狗。不是混血种,是纯种的拉布拉多,只听我一个人的话。它总是在我身边,不管发生什么。多酷啊,小女孩和她的大狗狗。 "
trigger: 52
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 437a266e633e470a982a80bb3ff3d247, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_014"
tags: " Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder Eltern Elternteil Parents Parent 妈 母亲 妈妈 老妈 老娘 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 28c7912478274ff0b5ce4cf24e01e086, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 00cd2b0309824a77b1058f809c2c4c3f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "My mother, she she's quite okay, I think back then, I don't know. She could have her moments her loving moments."
videoTranslationDe: "Meine Mutter die ist vielleicht nicht verkehrt gewesen, weiß ich nicht. Also sie hatte auch ihre Momente, ihre liebevollen Momente."
videoTranslationZh: "我母亲,我想那个时候她还不错,我不知道。她有些时候还是挺慈爱的。 "
trigger: 10
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_015"
tags: " Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder 妈 母亲 妈妈 老妈 老娘 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: ef61e135e4984e85849ad84fa8a2d3b9, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 28444a571dc942cd8b89fbbfd9f6f968, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "My mother is a totally frustrated, miserable person. When I was a child, I didn't get that she often had her mood swings Or why she is happy now, and the next moment, she cries. But, yeah, she has a drinking problem, and she just drank like crazy."
videoTranslationDe: "Meine Mutter ist eigentlich ein total frustrierter, unglücklicher Mensch. Also ich hab das als Kind erstmal nicht gechecked, warum sie immer so Stimmungsschwankungen hat oder warum sie einmal so fröhlich ist und im nächsten Moment heult. Aber, ja, sie hat ein Alkoholproblem und sie hat einfach gesoffen ohne Ende."
videoTranslationZh: "我母亲是个痛苦而悲惨的人。我还是个孩子的时候,无法理解为什么她总是喜怒无常,一会儿开心一会儿哭泣。是的,她有点酒精成瘾,总是发了疯地喝酒。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_016"
tags: " Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder 妈 母亲 妈妈 老妈 老娘 "
multiTags: " Alcohol Booze Drink Liquor Ethanol Methanol Alkohol Alk Wein Alcoholic Substance Abuser Boozer Tippler Hard Drinker Sot Alkoholikerin Alkoholiker Alkoholabhängig Alkoholabhängige Alkoholabhängiger Alkoholkrank Alkoholkranke Alkoholkranker Trinker Trinkerin Säufer Säuferin 酒精 饮酒 酗酒 喝酒 酒水 乙醇 甲醇 酒鬼 酒瘾 酒精上瘾 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: cbbd7864156447d7a82802a4c3a0d2c5, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: e7abe32957074960a10f28e7106605bc, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, I didn't get it as a child, but she really liked to tipple, if you will. And the big advantage was, when my father was gone, I could do as I pleased, she didn't care. She always sat in her room, listeing to some music, something sad. Crying. And of course got drunk."
videoTranslationDe: "Ja ich hab das nicht gecheckt als Kind, aber sie hat halt ganz gerne mal einen gezwitschert sag ich mal und wenn mein Vater unterwegs war, der Vorteil war ich konnte natürlich machen was ich wollte, ihr war es eh egal. Sie saß dann immer in ihrem Zimmer, hat sich irgendeine Musik angehört. Irgendwas trauriges, geheult. Natürlich auch gesoffen."
videoTranslationZh: "我当时还是个孩子,所以并不理解为什么她总是喜欢小酌几杯。 有一个很大的好处,就是当我父亲不在家的时候,我可以想做什么就做什么,反正她也不在乎。 她总是坐在房间里,听一些悲伤的音乐。大喊大叫。喝得烂醉如泥。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_017"
tags: " Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder 妈 母亲 妈妈 老妈 老娘 "
multiTags: " Alcohol Booze Drink Liquor Ethanol Methanol Alkohol Alk Wein Alcoholic Substance Abuser Boozer Tippler Hard Drinker Sot Alkoholikerin Alkoholiker Alkoholabhängig Alkoholabhängige Alkoholabhängiger Alkoholkrank Alkoholkranke Alkoholkranker Trinker Trinkerin Säufer Säuferin 酒精 饮酒 酗酒 喝酒 酒水 乙醇 甲醇 酒鬼 酒瘾 酒精上瘾 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: e5f542225f5349238dca08a8b1c5d6c3, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 2ecae9e3f3a549c5a721a14968f75cb9, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And as a child, you don't see why she gets that distorted face, or why she looks so ugly. Suddenly. But this was just her inner demon. Usually she was totaly unhappy in her life and overwhelmed. And she probably still is. And I just remember her always fighting with my dad. When she shouted at him, when she humiliated him. All the stuff she used to scream. When you hear ""I wish you were all dead"", then, yeah, you know the drill!"
videoTranslationDe: "Und als Kind verstehst du nicht warum sie auf einmal so eine verzerrte Fratze hat, warum sie auf einmal so häßlich aussieht, aber das war halt irgendwie ihr Dämon. Und eigentlich war sie total unzufrieden mit ihrem Leben und überfordert. Ist es wahrscheinlich auch immer noch. Und ich erinner mich nur daran, wie sie mit meinem Vater gestritten hat. Wie sie ihn fertig gemacht hat, wie sie ihn gedemütigt hat. Und was da auch alles für Sachen fielen. Wenn du als Kind hörst "Ich wünschte ihr wärt alle tot" oder so, ja, dann weißt du auch Bescheid."
videoTranslationZh: "作为一个孩子,我也不明白为什么她突然之间会露出那样扭曲丑陋的表情。但这不过是她内心的恶魔。那时候她总是闷闷不乐,仿佛被生活完全压垮。或许她现在也是。我也记得她总是在和父亲争执,对他吼叫,羞辱他,尖叫着“我希望你死了!”然后你就知道接下来会发生什么了。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_018"
tags: " Dad Father Daddy Parent Pa Pop Pappy Papa Vati Vater Senior Alter Paps Eltern Parents Parent Elternteil 爸 爸爸 父亲 爹 家长 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: bc8da2a79b2146bb9e6271082a445f52, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 59ae82dc4e1d4f549202c589c0b24a1e, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Okay, so my father, well, my father. So as long as it was just me, I was kind of his princess. If he was there, that is. My father is a diplomat, was on the road a lot. But when he was here, well, then he spent a lot of time with me."
videoTranslationDe: "Okay also mein Vater, tja, mein Vater. Also als ich noch alleine war, da ich schon so ein bisschen seine Prinzessin. Also wenn er dann mal da war. Mein Vater der ist Diplomat und war auch immer viel unterwegs, aber wenn er dann da war, dann, ja, hat er mit mir auch ganz viel unternommen."
videoTranslationZh: "好吧,那么关于我的父亲,嗯,我的父亲。在只有我的时候,我就像他的小公主一样。如果他在家的话,是这样的。我父亲是个外交官,总是在旅行。但是当他在家的时候,是的,他经常陪伴我。 "
trigger: 48
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 509150f6e77641788e639733e3db825f, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 40bf54a2dd564a08a00a53ee9085fa75, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_019"
tags: " Sports Field Arena Turf Stadium Playground Sportplatz Platz Spielfeld Sportstätte Arena 体育 田径 竞技场 赛场 草皮 体育馆 跑道 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 8f816407152342b2867d55440570428c, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: f3f13fee3d954669995d52eb3966e24f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And we went out to the sports ground and did sports together. He cheered me on and motivated me to run even quicker."
videoTranslationDe: "Und wir sind raus zum Sportplatz und haben Sport zusammen gemacht. Er hat mich angefeuert und mich motiviert, das ich noch schneller renne."
videoTranslationZh: "我们一起去运动场玩。他为我喝彩,鼓励我跑得更快。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_020"
tags: " Dad Father Daddy Parent Old Man Pa Pop Pappy Papa Vati Vater Senior Alter Paps Diplomat 爸 父亲 爸爸 爹 家长 老家伙 老头子 "
multiTags: " Hund Labrador Dog Waldi 拉布拉多 拉布拉多犬 狗 瓦尔迪 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0096f76eae304c039fca66ad8679af03, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: cb0c823e5d37474f823ad0433a0e8d7b, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yes, my father. So what I'll never forget is when we just drove off, together in his car. I never knew where we were going, he said it's a surprise for me. And the two of us just drove off. It was summer, it was nice outside, we had the windows down, had some music on, sang along. And it was just a nice day, I was so happy to be doing something with him. I didn't know our destination, he didn't want to tell me."
videoTranslationDe: "Ja mein Vater. Also was ich nie vergessen werde war als wir zusammen einfach losgefahren sind, mit dem Auto. Er hat mir auch nicht gesagt wo es hingeht, meinte er hätte eine Überraschung für, und wir zwei sind einfach losgefahren. Es war Sommer, es war total schön draußen, wir hatten die Fenster ein bisschen offen, haben Musik gehört und mitgesungen. Und das war echt einfach so ein schöner Tag, ich war so glücklich das wir zusammen was unternehmen. Ich hatte überhaupt keine Ahnung wo wir hinfahren, er hat es mir nicht verraten."
videoTranslationZh: "是的,我的父亲。我永远不会忘记的是有一次他开车载着我。我不知道我们要去哪儿,他说他给我准备了一个惊喜。我们两个就这样上路了。那是个夏天,外面很晴朗,我们把车窗摇下来,放了些音乐,边开边唱。那天真是棒极了,我真高兴能和他一起做点什么事儿。我不知道我们目的地,他不想告诉我。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_021"
tags: " Waldi Trip Cruise Tour Trek Travel Ausflug Kurztrip Trip Spritzfahrt Spritztour Tour Car Auto Automobile Ride Pickup Convertible Auto Automobil PKW Karre Wagen Diplomat Hund Dog Automobil Entfernen: Diplomat Automobile 瓦尔迪 旅行 郊游 开车 接人 拉布拉多 拉布拉多犬 狗 宠物狗 车 外交官 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 917edebdd4704e94a2076b5f1411f81e, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 3fee6ef79911437a80ce5dc54bec8afa, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then we get there, to that farm. I was really excited. I had never seen chicken or pigs. Real ones. And they let me feed them and pet the pigs. They had little piglets. Yeah, then came the surprise. He opened the barn for me, and there was the farmer's wife. A plump woman."
videoTranslationDe: "Ja und dann kommen wir da an, an diesem Bauernhof. Ich war erstmal total aufgeregt, ich hab noch nie Hühner gesehen oder Schweine. Also in echt. und dann durfte ich die füttern, die Schweine auch ein bisschen Streicheln. Die hatten auch kleine Ferkel. Ja aber dann kam die Überraschung. Dann hat der die Scheune aufgemacht, da stand dann auch diese Bäuerin. So eine dicke Bäuerin."
videoTranslationZh: "然后我们就过去了,去了农场。我当时真兴奋。在那之前我从来没见过活的鸡和猪。他们让我喂这些动物,还能摸摸猪头。他们有很小的小猪崽。对,然后就是惊喜了。他拉开谷仓的门,里面是农场主的妻子,一个壮实的女人。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_022"
tags: " Sports Athletics Pastime Exercise Sport Sportart Leibesübungen Ertüchtigung 体育 锻炼 练习 "
multiTags: " Waldi 瓦尔迪 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 7948285927a84b5dbc00f3438b7e8029, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: baae1b7bc0b740efa9fd9ff5a7e107ba, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And he's always motivated me and always wanted me to be good at it. I was, too. I was competing with Waldi. So that was really a highlight, especially if he bought me a soda afterwards at the kiosk"
videoTranslationDe: "Und er hat mich immer motiviert und wollte auch schon immer, das ich da ganz gut drin bin. Das war ich auch, ich bin da mit Waldi um die Wette gerannt. Also das war echt ein Highlight, besonders wenn er mir danach am Kiosk eine Limo gekauft hat."
videoTranslationZh: "他总是鼓励我,想让我做得更好。我也是这样。我和瓦尔迪竞争。那时候我真开心,尤其是他在锻炼之后到小贩那里给我买一瓶汽水的时候。 "
trigger: 12
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_023"
tags: " Waldi Trip Cruise Tour Trek Travel Ausflug Kurztrip Trip Spritzfahrt Spritztour Tour Car Auto Automobile Ride Pickup Convertible Auto Automobil PKW Karre Wagen Diplomat Hund Dog Automobil Entfernen: Diplomat Automobile 瓦尔迪 旅行 郊游 开车 接人 拉布拉多 拉布拉多犬 狗 宠物狗 车 外交官 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: e0d0bd06b55345319c8b69d062a6e8e4, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: bfdacc5bd56a445ca69f3215fc7ae9c9, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Then there was that dog with lots of babies, or lots of puppies, and I could choose one. I really could choose one. I always wanted a dog, and now, yeah. There were puppies and I fell in love on the spot, such a little rascal. And I called him Waldi and just took it in my arms. Yeah, then I had a dog, and we walked together through the meadows and I got a dog as a present. From my dad. My Waldi."
videoTranslationDe: "Und dann lag da ein Hund mit lauter Babies, also lauter Welpen, und ich durfte mir dann einen aussuchen. Ich durfte mir echt einen aussuchen. Ich hab mir immer einen Hund gewünscht. Dann liegen da diese Welpen und ich hab mich sofort in einen verliebt, so einen kleinen Frechdachs, dann habe ich ihn Waldi genannt und gleich auf meinen Arm genommen. Dann hatte ich diesen Hund und wir sind noch zusammen über die Wiesen spaziert und dann habe ich einen Hund geschenkt bekommen. Von meinem Papa, den Waldi."
videoTranslationZh: "他们有一条狗,生了很多小宝宝,或者说小狗崽,而我可以挑一只。我真的可以挑一只。我一直想要一条狗,如今梦想成真了。那里有很多小狗崽,我对其中一只小淘气一见钟情。我叫他瓦尔迪,把它抱在怀里。是的,从那时开始我有狗了,我们一起走过草地,我有了一只狗作为宠物。从爸爸那里。我的瓦尔迪。 "
trigger: 9
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: af2f720b0c734d5ea4754d6d234d9136, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 2660c314177548ab92325c053e295463, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_024"
tags: " Diplomat 外交官 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: a377ca61047f4391b2677789d3f7cbe2, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 6e075a1bd037484094aec8b529f58042, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And I remember we were on vacation. So we could go on holiday a lot, we really had the money. My parents had such a loud argument, so I made up poems in my room next door to drown out their horrible shouting."
videoTranslationDe: "Und ich erinnere mich noch, wir waren einmal im Urlaub. Also wir konnten auch oft in den Urlaub fahren, wir hatten echt die Kohle. Das sie einmal so laut gestritten haben, meine Eltern, das ich nebenan im Zimmer die ganze Zeit irgendwelche Gedichte erfunden habe, um dieses Geschrei zu übertönen"
videoTranslationZh: "我记得我们在放假。我们有足够多的钱经常度假。我父母吵得那么激烈,发出可怕的咆哮声,我在隔壁的卧室里写诗来转移注意力。 "
trigger: 17
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_025"
tags: " Lemonade Limo Limonade Brause Dog Waldi Hund 柠檬水 苏打 汽水 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: bf1795297c5a4174a2cf362458937a9c, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 37c1dfe997de41deaa43dd5b079ef5fd, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And once, after training my father told me over a soda that he was really proud of me.So, I was really happy then, but what he meant was, that he was proud of me taking good care of Waldi, and I certainly did. Waldi was my everything. And he liked that I took on so much responsibility."
videoTranslationDe: "Ja und einmal nachdem wir trainiert haben, hat mein Vater mir bei einer Limo gesagt das er total stolz auf mich ist. Also, das hat mich voll gefreut aber er meinte eigentlich das er stolz ist, das ich mich so gut um Waldi kümmer und das habe ich ja wirklich gemacht. Also Waldi war ja mein ein und alles. Und das er es schön findet, das ich so viel Verantwortung übernehme. "
videoTranslationZh: "有一次,在训练之后喝汽水的时候,爸爸告诉我他以我为傲。我那时很开心,但他实际上骄傲的是我在好好照顾瓦尔迪。我确实做到了。瓦尔迪是我的一切。他很高兴我承担起了这么多责任。 "
trigger: 9
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: af2f720b0c734d5ea4754d6d234d9136, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 2660c314177548ab92325c053e295463, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_026"
tags: " Responsibility Burden Duty Trust Capacity Ability Capableness Verantwortung Kompetenz Fürsorge Rechenschaft Sorge Sorgsamkeit Aufsicht 责任 负担 义务 信任 能力 才能 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: bf3f53e2974f4c1fb08c1f013e5fe1e2, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 615f444cd8824502b4f8fa09c66b028a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Had no idea what he meant, but then he went on to explain, we'd soon be not just three, but there would be four of us. Yeah, and then I started to realize, why the last months were so calm, so nice and so relaxed at home. why my Mom was so joyful and she stopped drinking. 'cos she was pregnant."
videoTranslationDe: "Hab überhaupt nicht verstanden was er meint, aber dann hat er mir eben erklärt das wir bald nicht mehr nur zu dritt sind, sondern das wir bald zu viert sind. Ja und dann hab ich erst gechecked, warum das in den letzten Monaten eigentlich so schön zu Hause war oder so entspannt. Warum meine Mutter so gut drauf war, das sie aufgehört hat zu trinken, weil sie schwanger ist."
videoTranslationZh: "我完全不理解他是什么意思,但他接着解释说,我们的三口之家即将迎来第四个成员。对,然后我才开始明白,为什么过去几个月家里如此平静温馨,为什么妈妈这么开心,并且停止饮酒。因为她怀孕了。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_027"
tags: " Pregnant Anticipating Expectant Expecting With Child Schwanger Trächtig Hochschwanger 怀孕 待产 预产期 孕妇 妊娠 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 5d08c46627fb4388af9e9b99622912fa, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 3790312873764f47b3c0052a007ffde7, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, the next few months were actually pretty cool. My father was at home all the time, he hardly ever left at all. And I enjoyed that a lot. So we did lot's of things and he really cared for my mother.She, too was in a good mood, really joyful.Yeah, it was a nice time and I was fairly looking forward to my new sibling."
videoTranslationDe: "Ja die nächsten Monate waren eigentlich ziemlich cool. Mein Vater war die ganze Zeit zu Hause, also er ist überhaupt nicht mehr weggefahren, und das fand ich natürlich auch total schön. Also wir haben ganz viel gemacht und er hat sich auch um meine Mutter gekümmert. Die war auch ziemlich gut drauf, war auch richtig glücklich. Ja es war eine schöne Zeit und ich habe mich total gefreut, auf mein neues Geschwisterchen."
videoTranslationZh: "那之后的几个月挺棒的。我父亲一直呆在家里,几乎不离开我们。那让我很开心。我们在一起做了很多事情,他很关心我母亲。她也心情愉快。那真是一段好时光,我也期待着新弟弟妹妹的诞生。 "
trigger: 18
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: bbf9507db33f4f75998f3903d4bb7700, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: a6e01ad03d994077a6aab729a7dc3306, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_028"
tags: " Baby Kid Toddler Crawler Newborn Kleinkind Neugeborenes Säugling Wickelkind Würmchen Stöpsel Nachwuchs 宝宝 小孩 孩子 幼儿 婴儿 新生儿 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1081e1e14c584acca2fe1ad59ef50bb3, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a05fcd5168bb41f6a5d2f4e010ec3e08, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, then the big day came up, and they had to go to the hospital. Yeah, and then it came home, and all totally sweet and new and what not, and"
videoTranslationDe: "Ja und dann kam der große Tag und die mussten ins Krankenhaus. Ja und dann kam es nach Hause und erstmal total süß und neu alles."
videoTranslationZh: "然后那个大日子来了,他们得去医院。然后“它”回家了,崭新,可爱的“它”。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_029"
tags: " Sibling Relative Kin Kinfolk Sib Geschwister Geschwisterchen Bruder Brother Sister Sis Schwester 兄弟姐妹 亲戚 亲属 弟弟 妹妹 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: b79d0a4912e843c8baaf9e280cb6e3bd, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: f2275af61cc0409fa86eaa2fc091dc2d, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, my mother, she quickly became depressed again. Somehow she couldn't cope with it, she was overwhelmed And my father had to take care of "it" all the time he never even left it alone. He always stayed there by it's side, all the time. My mother started drinking again, crying and, yeah, and all of a sudden things were worse than before. "
videoTranslationDe: "Ja meine Mutter die war ziemlich schnell wieder ziemlich depressiv. Irgendwie kam sie gar nicht damit klar, war völlig überfordert und mein Vater hat sich die ganze Zeit um "Es" gekümmert, ist irgendwie gar nicht von der Seite gewichen und war die ganze Zeit nur da. Meine Mutter hat wieder angefangen zu saufen, zu heulen und, ja, dann war alles irgendwie schlimmer als es vorher war. "
videoTranslationZh: "我母亲,她迅速地堕入了抑郁。不知怎么她就是无法对抗那种情绪,被它完全压垮。我父亲得时刻照顾“它”,以至于他几乎不离开“它”。他总是呆在“它”的身边。我母亲又开始喝酒,吼叫,然后突然之间,一切都变得比以前更糟糕了。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_030"
tags: " Sibling Relative Kin Kinfolk Sib Geschwister Geschwisterchen Bruder Brother Sister Sis Schwester 兄弟姐妹 亲戚 亲属 弟弟 妹妹 "
multiTags: " Alcohol Booze Drink Liquor Ethanol Methanol Alkohol Alk Wein Alcoholic Substance Abuser Boozer Tippler Hard Drinker Sot Alkoholikerin Alkoholiker Alkoholabhängig Alkoholabhängige Alkoholabhängiger Alkoholkrank Alkoholkranke Alkoholkranker Trinker Trinkerin Säufer Säuferin 酒精 饮酒 酗酒 喝酒 酒水 乙醇 甲醇 酒鬼 酒瘾 酒精上瘾 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 2fb33460650b47d2923d42e115c6cd4b, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 14138d94a3784543af50738e94dd610d, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "My mother was totally overwhelmed. She just kept on drinking. "
videoTranslationDe: "Meine Mutter war total überfordert, hat einfach nur noch gesoffen."
videoTranslationZh: "我母亲被完全打倒了。她就那么喝啊喝啊。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_031"
tags: " Sibling Relative Kin Kinfolk Sib Geschwister Geschwisterchen Bruder Brother Sister Sis Schwester 兄弟姐妹 亲戚 亲属 弟弟 妹妹 "
multiTags: " Diplomat Waldi 外交官 瓦尔迪 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1a573bafef5449d09591c0c46b05f02a, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 9c6dbfa3d21f476eb91b34ec1c6e8425, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, all of a sudden my father stayed home more often. He didn't leave and took care of "it", instead. Yeah, so I went out with Waldi. . Or did stuff all by my self."
videoTranslationDe: "Ja auf einmal war mein Vater nicht mehr so oft unterwegs. Er war die ganze Zeit zu Hause und hat sich nur um "Es" gekümmert. Ja und dann war ich eben mit Waldi draußen oder hab halt allein mein Ding gemacht."
videoTranslationZh: "然后我父亲就突然开始更多地呆在家里。他不再出门,而是用那些时间照顾“它”。所以我和瓦尔迪一起出去。或者独自一人呆着。 "
trigger: 18
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: bbf9507db33f4f75998f3903d4bb7700, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: a6e01ad03d994077a6aab729a7dc3306, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_032"
tags: " Alone Only Unattended Solo Unaccompanied Friendless Allein Alleine Beziehungslos Mutterseelenallein Einsam 孤独 独自 单独 忽视 单人 一个人 自己 "
multiTags: " Waldi "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: a1be5c1b74ee452f80e1734a4fd2ac48, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 2d6f813799fc40748a1ba7e48d61de2a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, it was a good thing, 'cause at first, I was looking forward to that new life. Yeah, but I was jealous, too. I suddenly felt like I didn't even exist anymore, you know what I'm saying. I wasn't important anymore. At least it felt like this."
videoTranslationDe: "Ja und das war auch gut so, ich hab mich erst gefreut auf dieses neue Leben. Ja aber ich war auch total eifersüchtig. Auf einmal war es so, als ob ich gar nicht mehr richtig existiere oder sowas. Ich war einfach nicht mehr so wichtig, zumindest hat es sich so angefühlt."
videoTranslationZh: "那算件好事吧。因为一开始,我确实是期待着新生命的。但是我也有些嫉妒。我突然间觉得自己甚至都不存在了,你明白我的意思吗?我不再重要了。或者说至少我感觉是这样。 "
trigger: 19
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 5ca7e70596724c7d940205b431114685, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_033"
tags: " Lemonade Limo Limonade Brause Urlaub Ferien Holiday Holidays 柠檬水 汽水 苏打 假期 假日 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0f409762f2db47d78675589878112408, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 0aa72d1ed49a493ab35bfbd98947ed7f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And, that one evening, it was a real highlight, we had one of our TV nights going on. So, and this was always great, I was allowed to stay up late, and watch some movie. Yeah, I was all excited, had lot's of coke, I was allowed to drink that, I had chips, classic! Yeah, and my mother spent the night with some serious drinking, as usual. My father went outside to smoke all the time, he was mad at her, too."
videoTranslationDe: "Dann an einem Abend, es war so ein riesen Highlight, haben wir so einen Fernsehabend gemacht. Also das war echt mal toll, man durfte länger aufbleiben und durfte sich dann irgend einen Film anschauen. Ich war ein bisschen aufgekratzt, habe natürlich auch viel Cola getrunken, das durfte ich dann auch. Chips gegessen, der Klassiker. Meine Mutter hat währenddessen ganz ordentlich so ein bisschen vor sich hin gepichelt, wie immer. Mein Vater ist immer raus zum rauchen, weil ihn das glaube ich auch ein bisschen angekotzt hat."
videoTranslationZh: "还有那个晚上,一个全家人一起度过的电视之夜,非常棒。这样的时光总是很愉快,我可以熬夜,看一些电影。是的,我非常兴奋,喝了很多可乐,还吃了薯片,经典搭配!我母亲和往常一样酗酒无度。我父亲频繁走到外面抽烟。他对我母亲很生气。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_034"
tags: " Sibling Relative Kin Kinfolk Sib Geschwister Geschwisterchen Bruder Brother Sister Sis Schwester 兄弟姐妹 亲戚 亲属 弟弟 妹妹 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 984aabc02a364a4cb6ee0e51ef9259a7, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c4f6734dece64902a424646dd49c4b67, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: ""It" was just crawling over the floor, and that was annoying. I just wanted to watch a movie, and that ""thing"" kept crawling around the floor and cried, and There was not the best mood going on, but I also wanted to do what I liked, I was all pumped up and I just didn't want to go to bed. I also let myself fall on the floor and started goofing around."
videoTranslationDe: ""Es" krabbelte die ganze Zeit über den Boden, das hat natürlich auch was genervt. Ich wollte eigentlich den Film schauen und das Ding ist einfach die ganze Zeit da irgendwie über den Boden rumgekrochen, hat geheult und die Stimmung war nicht gerade so die aller beste. Ich wollte dann halt auch irgendwie einfach mal ein bisschen machen was ich will und war auch aufgekratzt, wollte auch nicht ins Bett gehen. Ich habe mich dann auch einfach auf den Boden fallen lassen und hab irgendwie einfach Blödsinn gemacht."
videoTranslationZh: "“它”在地板上爬来爬去,那相当烦人。我只不过想看个电影,但那个“东西”一直在地板上爬,大哭。虽然当时在看的并不是什么世纪佳作,但我只是想做我乐意做的事情。我很兴奋,不想上床睡觉。于是我也倒在地上开始闹腾。 "
trigger: 19
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 5ca7e70596724c7d940205b431114685, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_035"
tags: " Movie Cinema Film Flick Show Videotape Film Video Streifen It Es 电影 它 影片 剪辑 秀 录像带 电视 电视剧 节目 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 58d996a6860746b3bc4f076ad1a8e180, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 903e8566ab424f318476302fdac1355a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, my father was not in the room, and my mother tried to pull me up from the floor, but she didn't make it since I didn't want her to. And then she wanted to pick ""it"" up from the floor, but that made her stumble because she was too fucked up. Yeah, and then she fell. With ""it"". To the floor. And then the screaming started. Yeah so, I don't know if she halfway fell on ""it"", or whatever. I just heard there was some kind of massive bang. My father also came back. There was lot's of whining going on. My mother was slurring, my father was screaming, and me too was crying because I was scared. Yeah, and they went straight to the hospital with it, and I don't know what it was, but the child kept puking, screaming, crying all night long. My father was completely worried."
videoTranslationDe: "Ja mein Vater war nicht im Raum und meine Mutter hat versucht mich vom Boden hochzureißen, hat sie aber nicht geschafft, weil ich das nicht wollte. Und dann hat sie halt irgendwie versucht "Es" dann wenigestens hochzunehmen und ist dann dabei so ein bisschen ins Straucheln gekommen, weil sie halt einfach zu besoffen war. Ja und dann ist sie mit ihm hingefallen, auf den Boden und es gab ein riesen Geschrei. Also, weiß nicht, ob sie da noch halb draufgefallen ist oder was. Ich hab halt nur gehört das es einen riesen Rumms gab. Mein Vater kam dann auch zurück. Es war ein großes Geheule, von allen Seiten. Meine Mutter hat hier gelallt, mein Vater hat geschrien, ich hab auch geheult, weil ich einfach auch erschrocken bin. Ja und dann sind sie sofort ins Krankenhaus gefahren, mit "ihm" und weiß nicht was es auch immer war, aber das Kind hat die ganze Nacht gekotzt, geschrien, geheult ,wollte nicht schlafen. Mein Vater total besorgt."
videoTranslationZh: "我父亲不在房间里,我母亲试图把我从地板上拽起来,但因为我铁了心要躺在地上,她没能成功。然后她又想把“它”捡起来,但因为醉得太厉害而打了个踉跄。没错,然后她摔倒了。和“它”一起。摔在地板上。然后他们都开始尖叫。我不知道她是不是砸在了“它”身上还是怎么了。我只是听到了一声巨响。我父亲也回来了。房间里响起此起彼伏的悲鸣。我母亲口齿不清地说着什么,我父亲在尖叫,我也在哭喊,因为我很害怕。然后他们带着“它”一路直奔医院。我不知道发生了什么,但那个孩子整个晚上都在呕吐,尖叫,哭喊。我父亲心急如焚。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_036"
tags: " Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder Dad Father Daddy Parent Old Man Pa Pop Pappy Papa Vati Vater Senior Alter Paps Diplomat 妈 妈妈 母亲 爸 爸爸 父亲 双亲 父母 外交官 "
multiTags: " Accident Calamity Disaster Setback Circumstance Occurence Unfall Unglück Desaster Unglücksfall Hospital Clinic Hospice Ward Emergency Room ER Krankenhaus Klinik Klinikum Spital 意外 事故 灾难 后果 情况 条件 事件 医院 诊所 医疗 急救室 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 7f0b9a7a071942e796413a6a0655aed7, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: cb87b4e77935446888df1ab3e5bda141, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then I found out later that my mother had told him it was all my fault. She had said to him that I had thrown that child to the floor."
videoTranslationDe: "Und ich hab dann erst erfahren das meine Mutter ihm gesagt hat, das ich das gewesen wäre. Sie hat zu ihm gesagt, das ich dieses Kind auf den Boden geworfen hätte. "
videoTranslationZh: "之后我发现我母亲告诉他,一切都是我的错。她告诉他是我把那个孩子丢到地板上。 "
trigger: 26
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7d95668e7bdc43949fcb9b1e86661d36, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: f4e3d055debc4ceaa4c1c91cafe457fe, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_037"
tags: " Accident Calamity Disaster Setback Circumstance Occurence Unfall Unglück Desaster Unglücksfall 意外 事故 灾难 后果 情况 条件 事件 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 9ce83f2163754ac8aa9c8bb5bfb37039, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: edcf7a911db9494a99aadb78eeaf58b1, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and I thought this was simply mean, because I was trying to explain to him the whole time. So I kept telling him it wasn't me, but he just didn't believe me."
videoTranslationDe: "Ja und ich fand es einfach nur gemein, weil ich hab versucht es ihm zu erklären. Die ganze Zeit. Also ich habe ihm die ganze Zeit gesagt, das ich das nicht war und er hat mir einfach nicht geglaubt."
videoTranslationZh: "我觉得这简直太刻薄了。我一直试着向他解释,告诉他那不是我干的,但他就是不相信我。 "
trigger: 26
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7d95668e7bdc43949fcb9b1e86661d36, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: f4e3d055debc4ceaa4c1c91cafe457fe, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_038"
tags: " Liar Cheat Phony Storyteller Lügner Lügnerin Flunkerer Schwindler Schwindlerin Lügenbold Lie Deceit Deception Dishonesty Disinformation Fabrication Fiction Lüge Unwahrheit Falschaussage Lying Misleading Inventing Fibbing Lügen Betrügen Hochstapeln Schwindeln Mogeln Flunkern 骗子 欺骗者 欺骗 骗 欺诈 不诚实 歪曲 扭曲 虚构 谎言 误导 曲解 骗人 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 115df4bd18f8489394d328b5afca8dba, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: b1f0b5a191194bc3900d61207a80ff00, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "I did realize my father turned away from me. And that he didn't give a shit about me, anymore. "
videoTranslationDe: "Ich habe auch gemerkt das mein Vater sich immer mehr von mir abwendet und das er.. Das ich ihm einfach scheiß egal war, irgendwann."
videoTranslationZh: "我意识到我父亲疏远了我。他再也不在乎我了。 "
trigger: 26
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 7d95668e7bdc43949fcb9b1e86661d36, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: f4e3d055debc4ceaa4c1c91cafe457fe, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_001"
tags: " Geburt Dokument Urkunde Baby Krankenhaus Birth Document Record Baby Hospital Kleinkind Neugeborenes Säugling Wickelkind Würmchen Stöpsel Nachwuchs Kid Toddler Crawler Newborn 出生 档案 记录 证明 小孩 婴儿 宝宝 医院 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 5e1ca9ec13ad43a49570d6aa77a7af7d, type: 3}
videoTranslationEn: "Birth certificate\n registry office\n Register number G 8552\n\n child\n maiden name Glabisch\n First name(s) Jessika\n Gender female\n birthday\n Place of birth\n\n Mother\n Family name Glabisch\n maiden name Kruczek\n First name(s) Marianne\n Religion Catholic\n\n Father\n Family name Glabisch\n maiden name Glabisch\n First name(s) Markus\n ----\n Place, day\n notary"
videoTranslationDe: "Geburtsurkunde\n Standesamt\n Registernummer G 8552\n\n Kind\n Geburtsname Glabisch\n Vorname(n) Jessika\n Geschlecht weiblich\n Geburtstag\n Geburtsort\n\n Mutter\n Familienname Glabisch\n Geburtsname Kruczek\n Vorname(m) Marianne\n Religion Katholisch\n\n Vater\n Familienname Glabisch\n Geburtsname Glabisch\n Vorname(n) Markus\n ----\n Ort, Tag\n Urkundsperson"
videoTranslationZh: "出生证\n 注册办公室\n 注册号码\n\n 儿童:\n 姓:\n 名:\n 性别:\n 出生日期:\n 出生地点:\n\n 母亲:\n 姓:\n 名:\n 宗教:天主教\n\n 父亲:\n 姓:\n 名:\n 中间名:\n\n 地点,时间:\n 备注:"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_002"
tags: " Krankenhaus Unfall Hospital Accident 医院 意外 事故 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 422b7b249b2d47c283639fcae6713c02, type: 3}
videoTranslationEn: "Diagnosis: Slight bruising of the left thigh \n Treatment: Emergency medical care and discussion with the legal guardians \n \n Dear Mr. Glabisch, \n after your visit [...] Emergency room with [...] Glabisch, I hereby submit my final report to you. On the day of the treatment I observed a slight bruise on your [...] left thigh. The dark red to blue discoloration is due to a bleeding event in the subcutaneous area. Your [...] leg will be healed in a few days and there is no reason for concern, as I could not detect any head trauma or other complaints. \n \n I expect a healing process without complications, but I am at your disposal for further questions."
videoTranslationDe: "Diagnose: Leichte Quetschungen am linken Oberschenkel \n Behandlung: Notfallmedizinische Versorgung und Gespräch mit den Erziehungsberechtigten \n Sehr geehrter Herr Glabisch, \n nach Ihrem Besuch am [...] in unserer Notfallambulanz mit [...] Glabisch, möchte ich Ihnen hiermit meinen Abschließenden Bericht zukommen lassen. \n Am Tag der Behandlung stellte ich bei [...] eine leichte Quetschung am linken Oberschenkel fest. Die Dunkelrot bis blaue Verfärbung ist hierbei auf ein Blutungsereignis im subkutanen Bereich zurückzuführen. Das Bein [...] wird in einigen Tagen wieder verheilt sein und es besteht kein Grund zur Besorgnis, da ich weder ein Schädeltrauma noch sonstige Beschwerden feststellen konnte. \n Ich erwarte einen komplikationslosen Heilungsverlauf, stehe Ihnen aber bei weiteren Fragen zur Verfügung."
videoTranslationZh: "诊断:左大腿轻微挫伤 治疗:紧急医疗处理,与法定监护人协商 亲爱的格拉比希先生:在您与[...]到访[...]急救室之后,我向您呈上最终报告。在治疗当日,我在您的[...]左大腿上观察到了轻微的挫伤。暗红到蓝色的变色是皮下组织出血导致的。您的[...]腿会在几天内自愈,且我并未发现任何头部损伤或其他病症,因此您毋需担忧。 我估计愈合过程会较为简单,但如果您有任何其他问题,我可随时效劳。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_004"
tags: " Tagebuch Diary Geheimniss Secret 日记 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 8f4c1f71e92a4379a05b5193076ed6d0, type: 3}
videoTranslationEn: "16. Jul [...] \n Mother smells strange. A very strange smell. I hope she is not sick..."
videoTranslationDe: "16. Jul [...] \n Mama riecht irgendwie komisch. Ein ganz komischer Geruch. Ich hoffe, sie ist nicht krank. "
videoTranslationZh: "七月十六日 [...]\n 妈妈闻起来很奇怪。一种非常奇怪的味道。我希望她没有生病…… "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_005"
tags: " Doris 多丽丝 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 2b842b8cdb6b417eb233879c3ce2f105, type: 3}
videoTranslationEn: "05. June [...]\n Doris is just the BEST!!! She gave me headbands and now we look like sisters"
videoTranslationDe: "05. Juni [...]\n Doris ist echt die BESTE!!! Sie hat mir Haarreifen geschenkt und jetzt sehen wir aus wie Schwestern."
videoTranslationZh: "六月五日 [...]\n 多丽丝是最 棒 的!!!她给了我一些发带,现在我们看起来就像姐妹一样。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_006"
tags: " Tagebuch Diary Geheimniss Secret 日记 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 7612f0e85f6e458daa33561693d48ba6, type: 3}
videoTranslationEn: "25. Au [...] \n Today we were at the stream again. It starts to get cold outside but it is still fun."
videoTranslationDe: "25. Au [...] \n Heute waren wir wieder am Fluss. Langsam ist es kalt draußen, aber es macht trotzdem noch Spaß."
videoTranslationZh: "八月 [...]\n 今天我们又去小溪边了。外面开始变冷了,但还是很好玩。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_007"
tags: " Konzert Concert Doris 音乐会 演唱会 多丽丝 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 65ca0bf04c054bb1a999f044e897dfa6, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_008"
tags: " Schloss Castle Clouds Wolken Sky Himmel 城堡 云 云朵 天空 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: f34f5f0385d6464f9928a7b660147c84, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_009"
tags: " Doris 多丽丝 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 7c86efd102fa4301a77f09273bb70943, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_010"
tags: " Alkohol Alk Wein Alkoholikerin Alkoholiker Alkoholabhängig Alkoholabhängige Alkoholabhängiger Alkoholkrank Alkoholkranke Alkoholkranker Trinker Trinkerin Säufer Säuferin Alcohol Booze Drink Liquor Ethanol Methanol Alcoholic Boozer Tippler Sot 酒精 酒 酒水 酒精成瘾 上瘾 酒鬼 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: d97658a47b9a4136be7769d2caf66ca9, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_11"
tags: " Friend Friends Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 6d16bd84fdfc4b71a48ca3749be6b2b9, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 9
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: af2f720b0c734d5ea4754d6d234d9136, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 2660c314177548ab92325c053e295463, type: 2}
- phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Urlaubsgedicht.txt"
tags: " Gedicht Poem 诗 诗歌 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 2
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "With my parents I like to travel especially into the distance. There you can learn new things and sleeps under different stars. \n\n A whole new world awaits me and my excitement is showing. I want to get out and explore the area that's always associated with adventure. \n\n In the evening I fall into bed tired this country is really very nice. That much I have seen and never wants to leave. \n\n I'm exhausted from all the wonder, but I'm in a good mood. No sooner can I expect the next day because there it finally goes to the zoo. \n\n Suddenly the room becomes cold and strange I'm lying there in my nightgown. The icy calm of the night is disturbed from what you hear from the next room. \n\n They scream, rage and rant you can still hear that after five kilometers. They scream as loud as swans ...and not hearing my bitter tears. \n\n I cry and hope to sleep soon so I'm going to concentrate on counting sheep. A beautiful dream awaits me and gives me a bitter taste. \n\n I want the next day to be a beautiful one otherwise I just want to go home. Why can't they just get along? I'm afraid they'll beat each other to death... "
videoTranslationDe: "Mit meinen Eltern reise ich gerne vor allem in die Ferne. Dort kann man Neues lernen und schläft unter anderen Sternen. \n\n Eine völlig neue Welt erwartet mich und meine Aufregung zeigt sich deutlich. Ich will raus und die Gegend erkunden das ist immer mit Abenteuer verbunden. \n\n Am Abend falle ich müde ins Bett dieses Land ist wirklich sehr nett. So viel habe ich gesehen und möchte nie wieder gehen. \n\n Ich bin erschöpft vom vielen Gestaune, doch habe ich gute Laune. Kaum kann ich den nächsten Tag erwarten denn da geht es endlich in den Tiergarten. \n\n Plötzlich wird das Zimmer kalt und fremd ich liege da in meinem Nachthemd. Die eisige Ruhe der Nacht wird gestört von dem was man aus dem Nebenzimmer hört. \n\n Sie schreien, toben und zetern das hört man noch nach fünf Kilometern. Sie schreien so laut wie die Schwäne und überhören dabei meine bittere Träne. \n\n Ich weine und hoffe das ich bald schlafe darum konzentriere ich mich nun auf das Zählen der Schafe. Ein schöner Traum erwartet mich und versetzt mir einen bitteren Stich. \n\n Der nächste Tag soll ein schöner sein sonst will ich einfach nur noch Heim. Warum können sie sich nicht einfach vertragen? Ich habe Angst das sie sich gegenseitig erschlagen..."
videoTranslationZh: "我喜欢和父母一起旅行, 尤其是去往远方。 在远方我能学习新的知识, 在不同的星空下入眠。\n\n 一个全新的世界等待着我, 我的激动无法掩盖。 我想要出门,探索这片区域, 就像一场冒险。\n\n 在晚上,我疲惫地陷入睡眠, 这个国家真的很棒, 我看到了那么多东西, 再也不想离开。\n\n 我为新奇的景色而目不暇接, 但我的心情十分愉快。 我等不及想进入下一天, 因为明天我们终于要去动物园。\n\n 房间突然之间变得冰冷而陌生, 我穿着睡衣躺在里面。 隔壁传来的声响, 扰乱了夜晚的安宁。\n\n 他们的尖叫,嘶吼,咆哮, 从五公里外也能听到。 他们喊得像天鹅一样嘹亮 ……对我苦涩的泪水置若罔闻。\n\n 我哭泣着祈求快些入睡, 因此我将集中精力数羊。 美丽的梦境等待着我, 给我一丝苦涩。 \n\n 我希望明天能是美丽的一天, 否则我只想要回家。 为什么他们总是无法和谐地相处? 我害怕他们会互殴至死…… "
trigger: 45
conversationDatas: []
requirementCount: 20
requirementID: 0
thumbnailsExpanded: 0
keyFileExpanded: 0
filesExpanded: 1
specificRequirement: 0
- index: 1
encryptedThumbnail: {fileID: 21300026, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
decryptedThumbnail: {fileID: 21300000, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
corruptThumbnail: {fileID: 21300040, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
mediaThumbnail: {fileID: 21300034, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
imageThumbnail: {fileID: 21300046, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
textThumbnail: {fileID: 21300042, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
keyFile:
phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_063"
tags: ""
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 1
fileType: 4
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
files:
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_040"
tags: " Alcohol Booze Drink Liquor Ethanol Methanol Alkohol Alk Wein Alcoholic Substance Abuser Boozer Tippler Hard Drinker Sot Alkoholikerin Alkoholiker Alkoholabhängig Alkoholabhängige Alkoholabhängiger Alkoholkrank Alkoholkranke Alkoholkranker Trinker Trinkerin Säufer Säuferin Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder Trennung 酒精 饮酒 酗酒 喝酒 酒水 乙醇 甲醇 酒鬼 酒瘾 酒精上瘾 妈 妈妈 母亲 "
multiTags: " Divorce Annulment Breakup Dissolution Separation Split Trennnung Scheidung Ehescheidung Leave Disappear Escape Flee Move Take Off Withdraw Verlassen Abwenden Forziehen Fortgehen 离婚 离异 分手 分离 离开 消失 逃离 逃跑 搬家 退缩 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: ae15a61f4dca47cc8aa114cb62fb0593, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 31cc1ac8ebcc4ac29970c81e78fca547, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and my mother, she just kept drinking more. And more. Lying around, in her own puke. Yeah, or at night, she came to my room cryring, whining. She can't be alone, that's all. All the time, she was looking for some substitute man."
videoTranslationDe: "Meine Mutter, die hat dann halt einfach immer noch mehr gesoffen und noch mehr. Lag irgendwo rum, in ihrer eigenen Kotze oder sie kam irgendwie Nachts heulend in mein Zimmer, jammernd. Die kann halt einfach nicht allein sein. Sie war die ganze Zeit auf der Suche nach einem Ersatzmann."
videoTranslationZh: "我母亲喝得越来越多,越来越多,终日躺在自己的呕吐物里。或者有些晚上,她到我的房间里哭泣喊叫。她不能自己一个人呆着,就这么简单。这些日子里她一直在寻找一个能替代我父亲的男人。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_041"
tags: " Alternate Substitute Standby Ersatzmann Replacement Reinstatement Restoration Stand-In Stand In Ersatz Substitution Austausch Ersetzen Alone Only Unattended Solo Unaccompanied Friendless Allein Alleine Beziehungslos Mutterseelenallein 替代品 替代 替补 恢复 孤独 单独 单人 取代 自己 一个人 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: d033fa8275db4a95a3bb47558fe7cea9, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 754db751c1054caf955c7397b20e9e7a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and I just kept withdrawing myself, you know, so either to my room or going out with Waldi. My mother sometimes was gone for nights, don't know what she did. Probably fucked around. If she could."
videoTranslationDe: "Ich hab mich halt einfach immer weiter zurückgezogen, entweder war ich auf meinen Zimmer oder war einfach mit Waldi draußen. Meine Mutter war manchmal nächtelang nicht da, was weiß ich was sie gemacht hat. Rumgevögelt wahrscheinlich, wenns noch ging."
videoTranslationZh: "于是我逐渐封闭自己,你懂的,不是呆在房间里就是和瓦尔迪一起出去。我母亲有些晚上会出去,我不知道她做了什么。也许在约炮,如果她约得到的话。 "
trigger: 11
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: cc7493eb16ca4159b046322c648ecca1, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: b5da0ea34f4640a69cefdcf06689890f, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_042"
tags: " School Schule Lernanstalt Bildung Grundschule Classmate Schoolmate Schulkamerad Schulkameradin Schulkameraden Mitschüler Mitschülerin Klassenkamerad Klassenkameraden Schulfreund Schulfreunde 校园 同学 "
multiTags: " Isolation Confinment Remoteness Segregation Solitude Isolation Isoliert Abseits Einzig Beziehungslos Withdrawing Withdrawn Zurückziehen zurückgezogen Room Zimmer 独处 限制 冷漠 分割 孤独 退缩 房间 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 9c24b495360944f0a7e152d7b7426b1e, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 4baeedaa18014d7e962f96d5a9e6905c, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and I didn't want to go to school anymore, I just couldn't enjoy it. Just pissed me off. And I didn't want to chat anymore. Just didn't even know what to say."
videoTranslationDe: "Ich hatte auch keinen Bock mehr in die Schule zugehen, das hat mir einfach keinen Spaß mehr gemacht. Hat mich angekotzt und ich wollte auch mit keinem mehr reden oder so. Wusste auch gar nicht, was ich sagen soll."
videoTranslationZh: "我再也不想去学校了。我不再享受学习生活。那一切只是让我感到恼火。我也不想再聊天了。不知道能说什么。 "
trigger: 7
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: f41df0178dc3464ca9d830a26a166958, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 79f0ecf278ef4c08b9e98259dc5ab30a, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_043"
tags: " Alternate Substitute Standby Ersatzmann Replacement Reinstatement Restoration Stand-In Stand In Ersatz Substitution Austausch Ersetzen Fucking Fuck Lay Sex Sleeping Screw Screwing Shag Shagging Bang Banging Hump Humping Ficken Schlafen Sex Geschlechtsverkehr Kopulieren Boyfriend Beau Sweetheart Partner Mate Spouse Man Freund Gefährte Lebensgefährte Getreuer Partner 替代品 替代 替补 恢复 孤独 单独 单人 操 性爱 性 上床 约炮 打炮 乱交 男友 甜心 恋人 伴侣 男人 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 84e959f7504f4df0b582bb203049550f, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 908dec905a444133a95411f100b6ff8a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and one day, there was this guy in our kitchen. Sat there in his washed out underpants. Heinrich. Yeah, and then Heinrich was there every morning. When I had to go to school, he was sitting there."
videoTranslationDe: "Ja und irgendwann saß dann dieser Typ da bei uns in der Küche, in seiner verwaschenen Feinripunterhose. Heinrich. Ja und der Heinrich, der war dann irgendwie jeden Morgen da. Wenn ich in die Schule musste saß er da rum."
videoTranslationZh: "然后有一天,我们的厨房里出现了一个男人。穿着洗得发白的内裤坐在那里。海因里希。那之后的每个早晨海因里希都出现在那里。当我去学校的时候,他也坐在那里。 "
trigger: 13
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: dbfc267963184639aba4c39eb76d6cf2, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_044"
tags: " Alternate Substitute Standby Ersatzmann Replacement Reinstatement Restoration Stand-In Stand In Ersatz Substitution Austausch Ersetzen Fucking Fuck Lay Sex Sleeping Screw Screwing Shag Shagging Bang Banging Hump Humping Ficken Schlafen Sex Geschlechtsverkehr Kopulieren Dad Father Daddy Parent Old Man Pa Pop Pappy Papa Vati Vater Senior Alter Paps Diplomat 替代品 替代 替补 恢复 孤独 单独 单人 操 性爱 性 上床 约炮 打炮 乱交 爸 爸爸 父亲 家长 父母 外交官 "
multiTags: " Heinrich Stiefvater Stepfater 海因里希 继父 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3073ac415a814083a58644eeeb34d4ab, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 31e02bca040f441295cc1643590019b4, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And my mother grinned moronic, like a teeny.Yeah, then she had her Heinrich.Yeah, he moved in with us very quickly. Like some pencil pusher or an office monkey."
videoTranslationDe: "Und meine Mutter, völlig debil grinsend, wie so ein Teenie. Ja dann hatte sie einfach den Heinrich.Der ist dann auch recht schnell eingezogen bei uns. So ein Typ Bürohengst oder Büroaffe."
videoTranslationZh: "我母亲像个青少年一样露出愚蠢的笑容。是的,从那之后她有了她的海因里希。他很快搬进来和我们一起住,动作快得像个办公室里的猴子。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_045"
tags: " Monkey Ape Chimp Baboon Affe Büroaffe Büro Affe Bürohengst Pencil Pusher Stepfather Stiefvater Heinrich Office Building Bureau Büro Partner Mate Spouse Man Partner Freund Lebensgefährte Breakfast Brunch Food Frühstück 猴子 猿猴 猩猩 继父 办公室 大楼 官僚 官员 伴侣 恋人 男人 早餐 早午餐 食物 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 7e170b4edb0a40ba988e65158f38f869, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: bd4342383a134867aad95acf6765d280, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Well, Heinrich would have loved for me to disappear from the house. Right from the start, he didn't like me, and he made me feel that I annoyed him. That I'm a piece of garbage."
videoTranslationDe: "Aber der Heinrich hätte am liebsten gehabt, das ich verschwinde aus dem Haus. Hat mich von Anfang an nicht leiden können und hat mich auch spüren lassen, das ich einfach störe und das ich der letzte Dreck bin."
videoTranslationZh: "海因里希一定很想让我从房子里消失。从一开始他就不喜欢我。他总是作出一副被我惹怒的姿态。他想让我觉得自己是个垃圾。 "
trigger: 53
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: f8d30e86f88647df812a75abf462e7d2, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_046"
tags: " Monkey Ape Chimp Baboon Affe Büroaffe Büro Affe Bürohengst Pencil Pusher Stepfather Stiefvater Heinrich Partner Mate Spouse Man Partner Freund Lebensgefährte Jock Stud Stallion Hengst 猴子 猿猴 猩猩 继父 海因里希 伴侣 恋人 男人 壮汉 莽汉 "
multiTags: " Unwanted Rejected Undesireable Nonessential Redundant Ungewollt Unerwünscht Ungebeten Unwillkommen Ungewünscht Garbage Dirt Dreck Sad Bitter Dismal Heartbroken Melancholy Pessimistic Somber Traurig Bedrückt Bekümmert Betrübt Freudlos Kummervoll Leave Disappear Escape Flee Move Take Off Withdraw Verlassen Abwenden Forziehen Fortgehen 拒绝 多余 无足轻重 垃圾 尘埃 悲伤 痛苦 沮丧 心碎 忧郁 悲观 清醒 离开 消失 逃离 逃跑 搬家 退缩 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: d753bbbc4da449558212ee0d3e7f8a66, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: aee3c5f5cd9a44ab982d8ea467f8c265, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And ‘cos I couldn’t be arsed with that face of the son of a bitch, I just spent my time outside.I just didn’t want to be home. I couldn’t bear it.All that rustling of, uhm raising a family. Again? Yeah, that worked out fantastic.And went on 'bout marriage and shit. So I was outside all the time.Well, I taught myself to smoke properly, you know without having to puke.And I went with Waldi. All the frickin' time."
videoTranslationDe: "Ja und weil ich keinen Bock hatte auf die Fresse von dem scheiß Wichser, war ich die ganze Zeit draußen. Also ich wollte einfach nicht zu Hause sein, ich konnte das nicht ertragen. Dieses ganze Gesäusel von wegen Familie gründen. Schon wieder? Hat ja so unglaublich gut geklappt. Irgendwas hier mit Heirat und dann war ich einfach die ganze Zeit draußen. Hab mir zum Beispiel selber das Rauchen beigebracht, so lange bis ich nicht mehr kotzen musste und war mit Waldi eben draußen, die ganze Zeit."
videoTranslationZh: "因为我没法忍受那个狗东西的臭脸,我总是在外面游荡。我就是不想回家。我忍不了。那些抱怨和叫苦,说什么……要养家糊口。然后是结婚和一大堆屁事。我就一直呆在外面。我学会了如何正确地抽烟,你懂的,让自己不至于吐出来。我他妈的成天和瓦尔迪一起出去,从早到晚。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_050"
tags: " School Schule Lernanstalt Bildung Grundschule Classmate Schoolmate Schulkamerad Schulkameradin Schulkameraden Mitschüler Mitschülerin Klassenkamerad Klassenkameraden Schulfreund Schulfreunde Rauchen Smoking Smoke 学校 同学 抽烟 烟 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 26b23e8be8de455ebb3a5eb9aaf3f05e, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 46e084e322c9462ea457cc218fdf0cbb, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "So, even in school. I really hated going to school, it was just unbearable. Well, the only thing that I really liked or loved, was to run and leave it all behind."
videoTranslationDe: "Also auch in der Schule. Ich meine ich habe es gehasst in die Schule zu gehen, war echt nur noch total unerträglich. Aber das einzige was wirklich mir noch gefallen hat, war einfach zu laufen und irgendwie alles zu vergessen."
videoTranslationZh: "即使在学校。我恨学校。一切都让我无法忍受。好吧,唯一我真正喜欢或者热爱的,是奔跑,把一切都甩在身后。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_048"
tags: " Heinrich Clerk Worker Employee Teller Agent Angestellter Arbeitnehmer Arbeitskraft Arbeiter Mitarbeiter Beschäftigter 海因里希 神父 工人 职员 "
multiTags: " Asshole Ass Bastard Jackass Prick Dickhead Jerk Arschloch Dreckskerl Arsch Mistkerl Drecksack Hundesohn 混蛋 傻逼 垃圾 变态 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3b6d1b1a3d2142328b135703c8c2e94b, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 84b40c69626241178c127718ecc33b9f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, Heinrich. A pretty stern fellow, a really power-hungry man. It definitely was fun for him to mess me up. You could see that."
videoTranslationDe: "Ja der Heinrich. So ein richtig strenger Typ, so ein geiler Machtmensch. Es hat ihm schon ein bisschen Spaß gemacht mich fertig zu machen. Das hat man schon gemerkt."
videoTranslationZh: "是的,海因里希。一个非常严厉,渴求权力的家伙。他一定觉得折磨我恨让他高兴,你可以看出来。 "
trigger: 53
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: f8d30e86f88647df812a75abf462e7d2, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_049"
tags: " Heinrich Clerk Worker Employee Teller Agent Angestellter Arbeitnehmer Arbeitskraft Arbeiter Mitarbeiter Beschäftigter Bully Rascal Oppressor Annoyer Harrier Pest Tease Bully Tyrann Despot Unterdrücker Bullying Imperious Oppress Tormnent Browbeat Coerce Threaten Ärgern Hänseln Belästigen Reizen Fuchsen 海因里希 神父 职员 干员 霸凌 混蛋 压迫 恼怒 害虫 欺凌 戏弄 专横 逼迫 折磨 威胁 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 031e1bde6e3c404ca24b3ce34bff9872, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 48e63de75f064312aa893267457e749a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, that one time, I came home from school and, uhm, ..I had received the order at breakfast, ""Clean up your room"". And I didn't do it. I enter my room, and Heinrich had already ""cleaned up"" for me. Let's say he'd riffled through everything, it was all open, lying on the floor. Everything open. My diaries, used underwear, all the things that you are somehow ashamed of, or important things and secrets, and it was just lying there, so that everyone could see it. Because that fucking asshole loved to humiliate me like that."
videoTranslationDe: "Ja und ein ander Mal, da kam ich aus der Schule und ich hatte vorher eine Ansage gekriegt, beim Frühstück, "Räum dein Zimmer auf". Das habe ich halt nicht gemacht. Gehe in mein Zimmer rein und dann hatte der Heinrich das übernommen, für mich. Also besser gesagt hat er alles durchwühlt, es lag alles offen in meinem Zimmer rum, auf dem Boden, alles aufgeschlagen. Alle Tagebücher, benutzte Unterwäsche, lauter so Sachen, für die man sich als Teenager irgendwie schämt oder die einem wichtig sind oder irgendwelche Geheimnisse und das lag einfach da, so dass jeder das sehen konnte. Weil dieses verdammte Arschloch das geil fand, mich so zu demütigen. "
videoTranslationZh: "有那么一次,我从学校回家,然后……嗯……早饭的时候他给我下命令“打扫你的房间”,我没有去做。然后我走进房间,发现海因里希已经帮我“打扫”过了。这样说吧,他把整个房间翻了一遍,柜子都敞开着,所有的东西散落在地上。我的日记,穿过的内衣,所有我羞于见人的,对我来说有重要意义的东西,秘密,全都躺在那里。所有人都能看到。因为那个操蛋的傻逼就喜欢这样羞辱我。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_051"
tags: " Humiliation Degredation Shame Disgrace Ignominy Erniedrigung Beschämung Demütigung Schmach Herabwürdigung Kränkung Secret Geheimniss 羞辱 耻辱 羞耻 不堪 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0b415db533f945aab9b6d50dd6cd95a2, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 571169f569af40b68a8e6bb5926ed8fa, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yes, and then, I just did nothing but sports, all the time, Because it was the only way to unwind, relax, get out, leave everything behind. "
videoTranslationDe: "Ja und dann habe ich halt einfach nur Sport gemacht, die ganze Zeit, weil das die einzige Möglichkeit war, um irgendwie mal abzuschalten, rauszukommen, alles hinter mir zu lassen. "
videoTranslationZh: "然后,我就整天除了体育什么也不干了,因为只有这件事能让我放松、宣泄,把一切甩在脑后。 "
trigger: 14
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 8f6fba82948b41278ed97f71ce6f9fc8, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: cbdc8f87ffc14083b0508e2243d1f4af, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_052"
tags: " Run Running Race Rush Spurt Jog Dash Sprint Lauf Laufen Rennen Joggen Spurten Hasten Eilen Sports Athletics Pastime Exercise Sport Sportart Leibesübungen Ertüchtigung 跑步 奔跑 赛跑 冲刺 短跑 长跑 体育 过往 练习 锻炼 运动 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 7440750004284d128c1d1d96dd126170, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 53561450c94448b98aaa3ca459c7dbd2, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and I was pretty good. So it was just the right thing for me. So, no one could run as fast as me, that's why I simply was the best."
videoTranslationDe: "Ja und ich war halt auch ziemlich gut, deswegen war das einfach für mich genau das Richtige. Also keiner konnte so schnell laufen wie ich und deswegen war ich auch einfach die Beste."
videoTranslationZh: "我非常善于体育。那就是我该做的事情。没人能跑得和我一样快。我就是最好的。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_053"
tags: " Run Running Race Rush Spurt Jog Dash Sprint Lauf Laufen Rennen Joggen Spurten Hasten Eilen Sports Athletics Pastime Exercise Sport Sportart Leibesübungen Ertüchtigung "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: f3d48a37994841f098811d1f391e5b08, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 9f07f2716e0d4d6cbe5be0bc8bece84a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, I had a really cool gym teacher. Someone who was bent on training me. Even after school. That was something he offered me. It was because he saw my potential and wanted to support me und There even could have been a scholarship."
videoTranslationDe: "Ja und ich hatte auch einen ganz coolen Sportlehrer. Also der dann Bock hatte mich einfach zu trainieren, auch außerhalb der Schule. Das hat der mir echt angeboten. Also weil er meinte, dass er was in mir sieht und das er das fördern will und das es vielleicht sogar ein Stipendium geben kann."
videoTranslationZh: "我的体育老师非常酷。他乐于帮我训练,即使在放学之后。这帮了我很多。我知道是因为他看到了我的潜力,想要支持我。他说我甚至可能拿到一个奖学金。 "
trigger: 20
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 1583924e8b9b4c038dcd99963d495a8b, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 2c81f06a65e24a0c9af0e6e0c1caf766, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_054"
tags: " Coach Mentor Teacher Trainer Tutor Trainer Lehrer Coach 教练 导师 教师 老师 导员 训练 训练者 家教 指导者 "
multiTags: " Scholarship Award Charity Donation Fellowship Financial Aid Reward Stipendium Förderung Spende Begabtenförderung 奖学金 奖项 慈善 捐助 援助 助学金 财政支持 奖励 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: d1d98e92315941828be8afb79d7595e7, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: f5bf1ae96d494ab6b453249093de007b, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and I was really proud, that of all students, he saw it in me, you know. So He was the only one who made me feel special in a way."
videoTranslationDe: "Ja und das hat mich natürlich gefreut, dass er ausgerechnet bei mir das gesehen hat. So. Das war halt der Einzige, der mir das Gefühl gegeben hat, das ich was Besonderes bin."
videoTranslationZh: "而我也对他从所有学生中挑中了我而引以为傲,你懂的,他是唯一让我感到自己有些特殊的人。 "
trigger: 15
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: cc234235bf5a41568b7fde734732b831, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: c4dbbdf8f7264bc8a9a5c1bf947f00f2, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_055"
tags: " Mother Mommy Ma Mum Mumsy Mom Mama Mutter Mutti Mam Mudder 妈 母亲 妈妈 老妈 老娘 "
multiTags: " Heinrich Bully Rascal Oppressor Annoyer Harrier Pest Tease Bully Tyrann Despot Unterdrücker Bullying Imperious Oppress Tormnent Browbeat Coerce Threaten Ärgern Hänseln Belästigen Reizen Fuchsen 海因里希 神父 职员 干员 霸凌 混蛋 压迫 恼怒 害虫 欺凌 戏弄 专横 逼迫 折磨 威胁 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: b0ff5e19cd46483cb8d36a3af504f3e1, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 2a61b75fb6c3466da1007f6701bc9faa, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then my mother was pregnant again. It was kinda funny 'cause it went so ""well"" the first two times, why not have a third baby. Well, okay, it's not my problem"
videoTranslationDe: "Ja und dann war meine Mutter wieder schwanger. Es war irgendwie echt witzig, weil, ich mein, wo sie es schon zweimal so toll hingekriegt hat, will sie sich das ein drittes Mal irgendwie ans Bein binden. Aber ok, ist ja nicht mein Problem."
videoTranslationZh: "然后我母亲又怀孕了。前两次都那么“顺利”,为什么不再生第三个孩子呢?这件事简直有些滑稽。好吧,这可不是我的问题。 "
trigger: 11
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: cc7493eb16ca4159b046322c648ecca1, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: b5da0ea34f4640a69cefdcf06689890f, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_047"
tags: " Heinrich Stiefvater Stepfather 亨利 继父 "
multiTags: " Pregnant Anticipating Expectant Expecting Fertile With Child Schwanger Trächtig Hochschwanger Baby Kid Toddler Crawler Newborn Kleinkind Neugeborenes Säugling Wickelkind Würmchen Stöpsel Nachwuchs Sibling Relative Kin Kinfolk Sib Geschwister Geschwisterchen 怀孕 待产 预产期 孕妇 妊娠 多产 宝宝 小孩 孩子 幼儿 婴儿 新生儿 亲戚 亲属 兄弟姐妹 弟弟 妹妹 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 31c1d63cbc424f43b7c1b2021bef8d95, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 542f27661c49404197522a5480597713, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, in any case, Heinrich was totally happy. It was what he was looking for, after all. Some broad he can have a child with. They played happy family and I was simply put out of the game."
videoTranslationDe: "Ja auf jeden Fall der Heinrich total happy. Das war ja auch das, was er irgendwie gesucht hat. So ein Frauchen, dem er da irgendwie ein Kind machen kann und dann haben die da einen auf happy family gemacht und ich war einfach weg."
videoTranslationZh: "不管怎么说,海因里希高兴坏了。这毕竟是他盼望已久的事情。他终于和这个女人有了一个孩子,然后他们就可以扮演一个美满的家庭,把我排除在外。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_056"
tags: " Coach Mentor Teacher Trainer Tutor Trainer Lehrer Coach 教练 导师 教师 老师 导员 训练 训练者 家教 指导者 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3a9724d0655e473688c6cd2584b8429d, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: fe29a6279a324721be4abbdb8ddcbe5c, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then I trained all the time, in nearly every spare second. So, firstly during regular gym class, and then in track and field course that I went to. And my gym teacher, he really, really is the coolest coach of all. .Great!"
videoTranslationDe: "Ja und dann habe ich die ganze Zeit trainiert, also in jeder freien Sekunde. Also erst natürlich im normalem Schulsport und dann in diesem Leichtathletikkurs, in den ich dann gegangen bin. Und mein Sportlehrer ist echt der aller aller coolste Trainer, großartig."
videoTranslationZh: "于是我整天训练,占据几乎每一分钟空闲。一开始只是在体育课上,然后在我选修的田径课上。我的体育老师,他真的,真的是最酷的教练。棒极了! "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_057"
tags: " Gym Class Gym Track and Field Leichtathletikkurs Atheltic Athletics Games Active Exercises Races Workout Athletik Leichtathletik Marathon Sprint Laufen 体育馆 体育 运动 锻炼 比赛 体育比赛 锦标赛 练习 赛跑 成就 跑道 "
multiTags: " Practice Discipline Drill Study Training Train Preparation Üben Trainieren 练习 纪律 学习 训练 准备 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: d8dcb66afc5045c3b130117f7947ab51, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: ff2badecd1474bc7b76f1519b0edeb32, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then we went to the championships.Only the school's best were invited and I was the best of the runners. And we get into the stadium, and it's so absolutely packed. It was just incredible. You're running and everyone's screaming and cheering for you, it felt so real. It was total bliss, it was indescribeable."
videoTranslationDe: "Ja und dann sind wir zu diesen Meisterschaften gefahren. Also nur die besten aus der Schule waren dabei, ich war natürlich für die Läufer die Beste. Wir kommen in dieses Stadion rein und es ist so proppen voll und das war so unglaublich. Du rennst da und alle schreien und feuern dich an, es war einfach echt. Es war ein totales Glücksgefühl, es war unbeschreiblich."
videoTranslationZh: "然后我们就去了锦标赛。只有每个学校最出色的学生被邀请了,而我是赛跑队伍中最优秀的。我们进了体育场,里面人山人海,简直让人不敢相信。我在赛道上奔驰,所有人为我尖叫喝彩,这让我欢喜得不知道如何形容。 "
trigger: 16
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 2d6f7b5f555847a68daf95a8b528572a, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: f1bee2877cec46caa94cc6ffd2adc59d, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_058"
tags: " Gym Class Gym Track and Field Leichtathletikkurs Atheltic Athletics Games Active Exercises Races Workout Athletik Leichtathletik Marathon Sprint Laufen Meisterschaften Wettbewerbe Championchips 体育馆 体育 运动 锻炼 比赛 体育比赛 锦标赛 练习 赛跑 成就 跑道 "
multiTags: " Championship championships Tournament Playoffs Showdown Competition Clash Match Meisterschaft Wettbewerb Spiele 锦标赛 比赛 成就 竞争 竞赛 碰撞 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 05f86a30bb9748b0984f6caad092fcf6, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 240e0a48d0774c8e81327fe0fd433fc5, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then one race after the other, I just ran and ran. And I thought to myself Just go forward, even if it hurts, I just run like the wind. One day I'll be pro, everybody cheers on me, I'm special. Everyone will see and what pushed me so hard. Then I set a new record time and won another cup."
videoTranslationDe: "Ja und dann ein Wettkampf nach dem anderen, ich bin einfach gerannt, gerannt und hab die ganze Zeit nur gedacht: Einfach weiter, auch wenn alles weh tut, aber ich renne einfach wie der Wind. Irgendwann lebe ich davon, alle jubeln mir zu und ich bin was besonders. Alle schauen mir zu und das hat mich so krass angetrieben. Dann hatte ich eine neue Bestzeit und wieder einen Pokal."
videoTranslationZh: "一场接着一场,我就这么跑啊跑啊。我对自己说:向前冲,即使感到疼痛也别停下来,像风一样奔跑。总有一天我会成为职业运动员,每个人都会为我喝彩,我是特殊的。所有人都会看到。于是我就这么奔跑,跑得更远,更快,为此不懈努力。我打破了记录,赢下了又一座奖杯。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_059"
tags: " Coach Mentor Teacher Trainer Tutor Trainer Lehrer Coach 教练 导师 教师 老师 导员 训练 训练者 家教 指导者 "
multiTags: " Leave Disappear Escape Flee Move Take Off Withdraw Verlassen Abwenden Forziehen Fortgehen Move out Move Relocate Start Over Ausziehen Wegziehen Abhauen 分离 离开 消失 逃离 逃跑 搬家 退缩 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1fbeb50cf27448caa88d3de78ae9bad7, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 5245a14c0324424ba48bed7596cc7505, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And my coach told me that I have what it takes and that I have a real chance of getting the scholarship. Then I could get away from home, and I'd be on the road all the time, and I could do whatever I wanted to do."
videoTranslationDe: "Und ja mein Trainer hat gesagt, das ich das Zeug dazu habe und das ich echt Chancen habe so ein Stipendium zu kriegen. Dann könnte ich von zuhause weg, dann wäre ich die ganze Zeit unterwegs und könnte nur noch das machen, worauf ich Bock habe."
videoTranslationZh: "我的教练告诉我,我已经满足了条件,真的有可能得到那笔奖学金。那样我就可以离开家,可以一直在路上,做我想做的任何事。 "
trigger: 20
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 1583924e8b9b4c038dcd99963d495a8b, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 2c81f06a65e24a0c9af0e6e0c1caf766, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_060"
tags: " Trophy Cup Crown Gold Medal Gold Medal Prize Pokal Trophäe Medaille Abzeichen Goldmedaille Win Winning Victory Winner Triumph Success Accomplishment Achievement Sieg Sieger Gewinnen Gewonnen Triumph Erfolg Riesenerfolg 奖杯 奖项 奖励 奖牌 奖 金牌 赢家 奖金 胜利 赢家 获胜 取胜 成功 成就 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0facf47e2bbc41bc83ded9760d4d5533, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 80ffcec4a98f420abdc1bcf42193fbdc, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, he then he stopped going out, didn't eat. We went to the vet. It was fucking cancer, and at least I was there, but we had to put him down. It was all that's left from my father, damnit. He was just my, well, my only friend. So.."
videoTranslationDe: "Ja und dann ist er nicht mehr raus, hat nichts mehr gefressen. Wir sind zum Tierarzt. Es war dann Krebs und ich war dann wenigstens dabei, aber musste dann eingeschläfert werden. Es war echt das letzte was ich von meinem Vater noch hatte, das war doch einfach mein, ja mein einziger Freund. So.."
videoTranslationZh: "他不再出门,不再吃东西。我们去看了兽医。那他妈的是癌症。至少我陪着他。但我们需要给他安乐死。那是我父亲留给我的最后的东西了,操。他是我的,我唯一的朋友。所以…… "
trigger: 21
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: f73b41c4a7bf4399883e8bccf480a175, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: fc3784eec07f4a2086044dea6814218c, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_061"
tags: " Trophy Cup Crown Gold Medal Gold Medal Prize Pokal Trophäe Medaille Abzeichen Goldmedaille Win Winning Victory Winner Triumph Success Accomplishment Achievement Sieg Sieger Gewinnen Gewonnen Triumph Erfolg Riesenerfolg 奖杯 奖项 奖励 奖牌 奖 金牌 赢家 奖金 胜利 赢家 获胜 取胜 成功 成就 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: e9c08a8ecba44b4ea322ec2017cc35fd, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c7144269ac494becb1153434346ac478, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And then you come home with, with this awesome, beautiful trophy and Yeah, and then. Them stupid wankers didn't tell me he had stopped eating, or something. They didn't tell me! They really could have let me know, or something. I wasn't there. I thought they would care."
videoTranslationDe: "Und dann kommst du mit diesem unfassbar geilen, schönen Pokal nach Hause und Ja und dann. Die blöden Wichser haben mir das nicht gesagt, das er nichts mehr gefressen hat oder sowas. Die haben das nicht gesagt. Sie hätten mich ja auch vielleicht irgendwie benachrichtigen können oder so. Ich war nicht da. Ich dachte das sie sich vielleicht kümmern."
videoTranslationZh: "然后我带着那个棒呆了的漂亮的奖杯回了家。那些蠢货没告诉我他不再吃东西了。他们什么也没告诉我!他们本可以让我知道,至少通知我。我不在他身边。我以为他们会在乎。 "
trigger: 21
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: f73b41c4a7bf4399883e8bccf480a175, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: fc3784eec07f4a2086044dea6814218c, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_062"
tags: " Throphy Cup Crown Gold Medal Gold Medal Prize Pokal Trophäe Medaille Abzeichen Goldmedaille Win Winning Victory Winner Triumph Success Accomplishment Achievement Sieg Sieger Gewinnen Gewonnen Triumph Erfolg Riesenerfolg 奖杯 奖项 奖励 奖牌 奖 金牌 赢家 奖金 胜利 赢家 获胜 取胜 成功 成就 "
multiTags: " Dead Buried Deceased Burial Lifeless Asleep Death Tot Tod Ableben Exitus Sterben Gestorben Doctor Expert Physician Specialist Doc Arzt Doktor Vet Veterinarian Tierarzt Tierdoktor Tiermedizinier Veterinär Veterinärmediziner 死去 死 埋葬 死了 死亡 葬礼 了无生趣 睡着 医生 专家 大夫 兽医 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 93a939a39aa34f9e82cc7dc84262b678, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 79fa0aba0b26485ea0a29a1f1144fd1e, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, then I hurt myself all the time somehow. I kept on having stupid accidents. Like having a finger smashed in the car door. Or even worse slipping in the shower. So I was injured all the time and couldn't train anymore. Yeah, then I realized how stupid this whole sport actually is. That you keep on running, running, like some moron. Yeah, and then I thought by myself that it works on my nerves. That I'm bored with it now. Yeah, and then, yeah, then I just let it go. You know. So. I let it go and quit."
videoTranslationDe: "Ja und dann habe ich mich irgendwie auch die ganze Zeit verletzt, also ich hatte total blöde, dumme Unfälle. So von wegen Finger in der Autotür eingequetscht oder, noch schlimmer, in der Dusche ausgerutscht. Also ich war einfach die ganze Zeit nur noch verletzt und konnte einfach nicht mehr trainieren. Dann habe ich erst gemerkt wie bescheurt dieser ganze Sport eigentlich ist. Das du die ganze Zeit nur rennst, rennst, wie so ein Iditot. Ja und dann habe ich mir gedacht, dass das mich auch nervt. Das mich das auch jetzt langweilt. Tja und dann, ja dann hab ich es halt einfach sein lassen. So. Hatte ich einfach keinen Bock mehr."
videoTranslationZh: "然后我不知怎么就总是在受伤,一直出些愚蠢的意外。手指被车门夹伤,甚至在浴室里摔倒。我一直受伤,没法继续训练。然后我意识到这整个体育的破事有多么愚蠢。我不过就在跑啊,跑啊,像个蠢蛋。然后我对自己说,这不再让我兴奋了。我已经对赛跑感到厌倦了。是的,然后,然后我就放下了,你懂吗?我放下了,然后退出了赛跑。 "
trigger: 22
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 76510ef508894f6985bd7ced7c788b93, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 3f7b2e9453ba4b7d82954c5f7fc15027, type: 2}
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_012"
tags: " Geheimnis Secret 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: a4ec8cde7871446f983308fefff1823c, type: 3}
videoTranslationEn: "21. Septemb [...] \n Doris has also become totally stupid. She gets on my nerves with her talk about Lars, just learns all the time, never does anything with me and then wonders why I am in a bad mood."
videoTranslationDe: "21. Septemb [...] \n Doris ist auch total doof geworden. Sie nervt mit ihrem Gerede über Lars, lernt die ganze Zeit nur, macht nie irgendwas mit mir und wundert sich dann, warum ich schlecht gelaunt bin. "
videoTranslationZh: "九月二十一日 [...]\n 多丽丝也变得愚蠢透顶。她每天说着拉尔斯,从早到晚学习,再也不和我一起做任何事,让我烦得要命,还搞不懂我为什么生气。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_013"
tags: " Geheimnis Secret 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 543bbef6b3a2477195ef3daa23ea7e76, type: 3}
videoTranslationEn: "25. Septemb [...] \n Stealing is kind of fun. I don't have to ask the old folks for money either. They wouldn't give it to me anyway. And certainly not for such a great knife! Heinrich would kill me if he found it. Asshole."
videoTranslationDe: "25. Septemb [...] \n Klauen macht irgendwie Spaß. Ich muss die Alten auch nicht nach Geld fragen. Würden die mir sowieso nicht geben. Und bestimmt nicht für so ein tolles Messer! Heinrich würde mich umbringen, wenn er das findet. Arschloch."
videoTranslationZh: "九月二十五日 [...]\n 偷东西还挺好玩的。我不用问老家伙要钱了。反正他们也不会给我。更不必说是为了买这样一把好刀!海因里希如果发现了会弄死我的。混蛋。""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_014"
tags: " Geheimnis Secret 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: d1076b0d2dcc4f2694eacccebaa40721, type: 3}
videoTranslationEn: "30. Septemb [...] \n That Lars is really nice. At first I did not like him that much, only Doris was obsessed with him and only talked about him. But today I fell in love with him. If Doris could read this. I met him in the park. Waldi liked him right away!"
videoTranslationDe: "30. Septemb [...] \n Dieser Lars ist doch echt nett. Zuerst fand ich ihn gar nicht so toll, nur Doris war besessen von ihm und hat nur von ihm gelabert. Aber heute hab ich mich in ihn verliebt. Wenn Doris das hier lesen würde!!! Hab ihn im Park getroffen. Waldi mochte ihn sofort!!!"
videoTranslationZh: "九月三十日 [...]\n 拉尔斯真不错。一开始我不怎么喜欢他,只不过多丽丝对他着了迷,成天把他挂在嘴边。但今天我可爱上他了!如果多丽丝看到这条日记的话,我在公园碰到了他。瓦尔迪马上就喜欢他了!"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_015"
tags: " Geheimnis Secret 秘密 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 8fc7b1702439432cb499949afa2c3af1, type: 3}
videoTranslationEn: "03. Okto [...] \n I was in the woods with Lars, showing him my knife. He wasn't cool. Strange guy. He suddenly wanted nothing to do with me either. Boys suck!"
videoTranslationDe: "03. Okto [...] \n War mit Lars im Wald und hab ihm mein Messer gezeigt. Fand er nicht cool. Komischer Typ. Wollte dann auf einmal auch nichts mehr mit mir zutun haben. Jungs sind echt scheiße!!! "
videoTranslationZh: "十月三日 [...] 我在树林里和拉尔斯在一起,给他看我的刀子。他一点也不酷。奇怪的家伙。他突然再也不想和我玩了。男生真无聊!"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_016"
tags: " Plan Stundenplan Schule Schedule Timetable School 课程表 日程表 时间表 学校 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: ceb6e41245204e02afb6a9456db9e08e, type: 3}
videoTranslationEn: "School Schedule \n Lesson Time Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
videoTranslationDe: "Stundenplan \n Stunde Zeit Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag"
videoTranslationZh: "学校课程表\n 课程 时间 周一 周二 周三 周四 周五 周六"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_017"
tags: " Leichtathletik Atheltik Wettbewerb Wettkampf Pokal Track and field athletics competition contest tournament trophy 体育 运动 竞争 竞赛 比赛 赛跑 锦标赛 奖杯 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: bfe8ad534cd243e594aaee005cf426a4, type: 3}
videoTranslationEn: "The Online Roundup \n \n Digitally informed and up to date! Printed on: \n \n Spectacular home victory \n \n Around 800 participants between the ages of 15 and 25 from all over Germany took part in the big sports festival of the schools in the athletics stadium. \n \n Weekend. \n 800 athletes from all over Germany gathered in the athletics stadium last weekend to hold this year's school sports festival. \n The participants competed in a wide variety of competitions over two days. The coach of the local [...] School is extremely enthusiastic about the achievements of his protégés and hopes for a great future for some of them. \n We remain excited and congratulate them on this great result! \n \n Results (Running): \n 100 Meters \n 1. Place: Jessika Glabisch (00:12:11) \n [...] \n [...] \n \n 400 Meters \n 1. Place: Jessika Glabisch (00:50:25) \n [...] \n [...] \n \n 800 Meters \n 1. Place: Jessika Glabisch (01:56:24) \n [...] \n [...] \n \n 1500 Meters \n 1. Place: Jessika Glabisch (03:40:32) \n [...] \n [...] 3"
videoTranslationDe: "Die Online RUNDSCHAU! \n \n Digital informiert und auf dem neusten Stand! Druckfrisch am [...] \n\n Spektakulärer Heimsieg \n\n Beim großen Sportfest der Schulen im Leichtathletikstadion waren rund 800 Teilnehmer zwischen 15 und 25 Jahren aus ganz Deutschland am Start. \n\n Wochenende. \n 800 Athleten aus ganz Deutschland haben sich letztes Wochenende im Leichathletikstadion zusammengefunden, um das diesjährige Sportfest der Schulen abzuhalten. \n Dabei haben sich die Teilnehmer in den unterschiedlichsten Wettbewerben an zwei Tagen gemessen. Der Trainer der hießigen Sankt Nimerleins Schule ist überaus begeistert von den Leistungen seiner Schützlinge und verspricht sich eine große Zukunft für einige von ihnen. \n Wir bleiben gespannt und gratulieren herzlichst zu diesem tollen Ergebnis! \n\n Ergebnisse (Laufen): \n 100 Meter \n 1. Platz: Jessika Glabisch (00:12:11) \n [...] \n [...] \n \n 400 Meter \n 1. Platz: Jessika Glabisch (00:50:25) \n [...] \n [...] \n \n 800 Meter \n 1. Platz: Jessika Glabisch (01:56:24) \n [...] \n [...] \n \n 1500 Meter \n 1. Platz: Jessika Glabisch (03:40:32)\n [...] \n [...] \n \n 3"
videoTranslationZh: "在线摘要\n\n 通过网络及时获取信息!\n 令人瞩目的主场胜利\n\n 来自全德国的约800名介于15至25岁之间的参赛者在体育馆内参与了学校体育节。\n\n 周末\n 上周末,来自全德国的800名运动员聚集在体育馆内,参加今年的学校体育节。参赛者们在两天内参与多种项目的竞争。来自当地[...]学校的教练对他的学生的胜利热情高涨,期望他们能有更好的未来。 我们激动地恭喜优胜者们!\n\n 结果 (赛跑):\n 100米 第一名:杰西卡·格拉比希 (00:12:11) \n 400米 第一名:杰西卡·格拉比希 (00:50:25) \n 800米 第一名:杰西卡·格拉比希 (01:56:24) \n 1500米 第一名:杰西卡·格拉比希 (03:40:32)"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_018"
tags: " Arzt Tierarzt Doctor Vet Veterinarian 医生 大夫 兽医 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: ab7d5e4ef01d4c44bbcb3cda6e13bc7c, type: 3}
videoTranslationEn: "Receipt: 4537/15 - 008157BT \n Date of receipt: 15.06.[...] \n 15.05.[...], Waldi Total sum: 40,70€ \n Euthanasia 25,30€ \n Tranquilizers 15,40€ \n"
videoTranslationDe: "Quittung: 4537/15 - 008157BT \n Quittungsdatum: 15.06.[...] \n 15.05.[...], Waldi Endsumme: 40,70 € \n Einschläferung 25,30 € \n Beruhigungsmittel 15,40 € \n "
videoTranslationZh: "收据:4537/15 - 008157BT\n 开具日期:六月十五日 [...]\n 信息:五月十五日 [...],瓦尔迪\n 总额:4070欧元\n 安乐死 2530欧元\n 麻醉剂 1540欧元"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_019"
tags: " Training Trainingsplan Plan Training schedule schedule 计划 训练 日程表 计划表 时间表 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: a5caa8e6ccc14deb899d7c18745261fa, type: 3}
videoTranslationEn: "Week A: Monday: Slow endurance run \n Wednesday: Interval training \n Thursday: Sleeper Run \n Saturday: Slow endurance run Increasing run \n Week B: Monday: Slow endurance run \n Wednesday: Pyramid Training \n Thursday: Driving run \n Saturday: Slow endurance run Uphill"
videoTranslationDe: "Woche A \n ""Montag: \n Langsamer Dauerlauf"" 60 min \n \n ""Mittwoch: \n Intervalltraining"" 60 min \n \n ""Donnerstag: \n Schwellenlauf"" 60 min \n \n ""Samstag: \n Langsamer Dauerlauf"" 60 min \n \n Steigerungslauf 60 min \n \n Woche B \n ""Montag: \n Langsamer Dauerlauf"" 60 min \n \n ""Mittwoch: \n Pyramidentraining"" 60 min \n ""Donnerstag: \n Fahrtspiel"" 60 min \n \n ""Samstag: \n Langsamer Dauerlauf"" 60 min \n \n Berglaufen 60 min \n "
videoTranslationZh: "甲周:\n 周一:\n 慢速耐力跑\n 周三:\n 间歇训练\n 周四:\n 慢速跑\n 周六:\n 慢速耐力跑\n 加速跑\n 乙周:\n 周一:\n 慢速耐力跑\n 周三:\n 金字塔训练\n 周四:\n 负重跑\n 周六:\n 慢速耐力跑\n 爬坡"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_020"
tags: " Waldi Hund Dog 瓦尔迪 狗 "
multiTags: " Labrador 拉布拉多 拉布拉多犬 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: acd5e40e89844a929355da1d4128331e, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 1
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_022"
tags: " Drawing Zeichnung Bild Picture Wolf Wölfe Wolves Mark Zeichen Sign 绘画 图画 图片 青少年 狼 标记 印记 图标 图案 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: d19ddf7881454b7f982aa50b7501de51, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
requirementCount: 16
requirementID: 0
thumbnailsExpanded: 0
keyFileExpanded: 0
filesExpanded: 1
specificRequirement: 0
- index: 2
encryptedThumbnail: {fileID: 21300038, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
decryptedThumbnail: {fileID: 21300024, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
corruptThumbnail: {fileID: 21300032, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
mediaThumbnail: {fileID: 21300056, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
imageThumbnail: {fileID: 21300048, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
textThumbnail: {fileID: 21300002, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
keyFile:
phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: ""
tags: ""
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 1
fileType: 4
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
files:
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_064"
tags: " Coach Mentor Teacher Trainer Tutor Trainer Lehrer Coach Police Cops Detective Feds Polizei Ordnungshüter Bullen Bullerei Polente Gesetz Rape Abuse Maltreatment Molestation Violation Vergewaltigung Vergewaltigt Missbrauch Schändung Sexueller Missbrauch Changing room Fitting Room Umkleide Ankleideraum Garderobe Umkleideraum Gym Spa Health Club Turnhalle Sporthalle Turnsaal Harrasment Molestation Persecution Provocation Annoyance Bother Disturbance Belästigt Belästigen Anmachen Anpöbeln Belästigen 教练 导师 教师 老师 导员 训练 训练者 家教 指导者 警察 条子 侦探 强奸 强暴 性侵 侵害 侵犯 骚扰 猥亵 体育馆 spa 迫害 挑衅 恼怒 兄弟 烦恼 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: b6cae8df5847432fa94f2a15fc38d45c, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 3c9c9cc076484db6b7168f52ad021ca7, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yea and then I had the BEST summer of my life. So I had been going to concerts all the time, I just wanted to go out, I was so done. So done with complaining stayin' in bed, feeling sorry for myself. .. What a load of shit. Nah, I wanna go out, wanna party! I just wanted to drink, wanted to smoke. Just wanted to hang around with people."
videoTranslationDe: "Ja und dann hatte ich den geilsten Sommer meines Lebens. Also ich bin schon die ganze Zeit zu Konzerten gegangen und ich wollte einfach raus, ich hatte keinen Bock mehr. Keinen Bock mehr rumzujammern und rumzuliegen und mir selber Leid zu tun, was für eine Scheiße. Ne ich will einfach raus, will feiern. Ich wollte saufen, ich wollte rauchen. Ich wollte einfach ein bisschen unter Leuten sein. "
videoTranslationZh: "然后我度过了生命中最棒的一个夏天。我频繁地参加音乐会。我只是想出门,我受不了呆在家里,受不了在床上抱怨,自怜自艾……那些狗屎。不,我想出门,想玩乐!我就想喝酒,抽烟,在外面鬼混。 "
trigger: 50
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9c0bf66469da46a4b4c1aed54772dbee, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_065"
tags: " Coach Mentor Teacher Trainer Tutor Trainer Lehrer Coach Police Cops Detective Feds Polizei Ordnungshüter Bullen Bullerei Polente Gesetz Rape Abuse Maltreatment Molestation Violation Vergewaltigung Vergewaltigt Missbrauch Schändung Sexueller Missbrauch Changing room Fitting Room Umkleide Ankleideraum Garderobe Umkleideraum 教练 导师 教师 老师 导员 训练 训练者 家教 指导者 警察 条子 侦探 强奸 强暴 性侵 侵害 侵犯 骚扰 猥亵 体育馆 spa 迫害 挑衅 恼怒 兄弟 烦恼 "
multiTags: " Concert Gig Show Music Konzert Musikaufführung Musik Summer Summertime Midsummer Sommer 音乐会 演唱会 秀 音乐 夏天 夏日 夏季 盛夏 炎夏 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 31640d43211f4fc29a389fddac1d1669, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: afe743e0e67644b995546f2007304aed, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then there was this fucking good show, it was so awesome. And I had so much fun. I was so fuckin' wasted. I was dancing and I was screaming. I somehow let it all out then. I just thought, "Fuck yourselves. Fuck you all you stupid fucking dicks", ya. And then, yeah, well then I met Sascha. What a great guy, man. We were clicking so well. Something was there, and we hit it off right away that day. "
videoTranslationDe: "Ja dann war da dieses geile Konzert. Es war so hammer, ich hatte so einen Spaß. Ich war total besoffen, hab getanzt, ich hab rumgeschrien. Mir gedacht "Ey, fickt euch alle. Fickt euch einfach alle in den Arsch" Ja und dann, tja, dann hab ich Sascha getroffen. Ey, was für ein Typ ey. Wir hatten total Spaß, sofort. Irgendwas war da und wir haben uns sofort verstanden."
videoTranslationZh: "然后有一场特别带劲的秀。那真是他妈的棒呆了。我玩得非常开心,喝得烂醉如泥,跳舞,嘶吼,把一切都宣泄出去。我只想着“操你们的。操了你们这些愚蠢的鸡巴人。”就是这样。然后,就是在那里,我遇到了萨沙。萨沙简直是,哇哦,他真是太酷了。我们那么合拍,一见钟情。我一开始对自己说:“哦,好吧,呃,我不知道我对一见钟情什么看法,就那么突然之间坠入爱河,但我知道我们之间有点什么,而我们一下子就理解了彼此。"
trigger: 25
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9235a1ab71e5466d9b83d55a5a8ec29d, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_066"
tags: " Smoke Smoking Cigarette Crop Rauchen Schmauchen Schmöken 吸烟 抽烟 烟草 烟 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 5a3a62281e2e4fcc992f71a8c2fde161, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a75a76cb744147f49d1b4e6113f83b7f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And then we simply, yeah, we we just kissed.Man, that was so, it was just magical. In the background awesome music and then this guy. And we drank so much beer, man, in that night.I also smoked weed for the first time and it was really, it was so cool!"
videoTranslationDe: "Und dann haben wir einfach, ja einfach geknutscht. Ey das war echt magisch. Im Hintergrund geile Musik und dann dieser Typ und wir haben so viel Bier gesoffen in der Nacht und dann habe ich auch das erste Mal gekifft und es war einfach, es war so geil."
videoTranslationZh: "然后我们就,没错,就那样亲上了。操,那可真是,那简直让人着迷。听着棒呆了的音乐和这样一个男人接吻。那天晚上我们喝了超级多的啤酒。我也第一次抽了大麻,那真是非常,非常酷! "
trigger: 25
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9235a1ab71e5466d9b83d55a5a8ec29d, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_067"
tags: " Sascha Sasha Sascha Sasha 萨沙 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3573c212fe594eaca67fdba3120b571e, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 128c7da4e5404962a13ef1faafa9c4c7, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "It was truly something special, so. Yeah, and just so different. I myself felt so good and, well, so pretty and"
videoTranslationDe: "Es war echt was besonderes, so. Ja und auch so ganz anders. Ich hab mich so gut gefühlt und, ja, so schön und auch "
videoTranslationZh: "那感觉非常特殊,非常不一样。我感觉很好,很美丽,而且…… "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_068"
tags: " Sascha Sasha Sascha Sasha Boyfriend Beau Sweetheart Partner Mate Spouse Man Freund Gefährte Lebensgefährte Getreuer Partner Date Meeting Appointment Visit Date Verabredung Rendezvous Treffen Stelldichein Happy Cheerful Contented Glad Joyful Merry Glücklich Zufrieden Froh Sorgenfrei Unbesorgt 萨沙 男友 美人 甜心 伴侣 伙伴 男友 男朋友 男人 爱人 约会 见面 开心 喜悦 满足 快乐 愉快 欢乐 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: ce1beb5e900e4ad4966b1e229252bc89, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 7ffef2ec21144d92b8e516d6c73933ab, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, Sascha. Dark eyes. Like a wolf. When he was just holding me in his arms and I could feel his muscles and you just felt so protected and there just was someone there, who cared about you. And how he was looking at me. Like, how he was smiling at me, how he made me laugh myself. It was just.. At that point I simply started living again. I woke up. At last there is someone who simply gets how I am, who I am. And who loves me the way I am. I could simply be who I was and was really accepted for it. I didn't have to think about what I said or if it fits right now. No. You are just yourself and you live in this moment. And you just do whatever you feel like. Don't give a fuck about the others."
videoTranslationDe: "Ja Sascha. Dunkle Augen, wie so ein Wolf. Ey wenn der mich nur festgehalten hat und du konntest die Muskeln spüren und du hast dich einfach so beschützt gefühlt und da war einfach jemand, der hat sich gekümmert. Und wie er mich angeschaut hat, ey wie er mich angelächelt hat, wie er mich zum lachen gebracht hat. Es war echt. Auf einmal hab ich wieder angefangen zu leben, ich hab aufgemacht. Endlich ist da jemand der einfach sieht, wie ich bin, wer ich bin und mich dafür liebt, wie ich bin. Ey und man konnte einfach sein, wie man ist und wurde so akzeptiert. Da musste ich nicht nachdenken, was ich sage oder passt das jetzt alles. Nein, du bist einfach du und du lebst in dem Moment und du machst einfach nur worauf du Bock hast. Scheiß egal was alle denken."
videoTranslationZh: "是的,萨沙。漆黑的眼睛,就像一头狼。我总是这么说。那些高大的生物。当他把我抱在怀里的时候,我能感受到他的肌肉,感到自己被保护着,有那么一个人真的关心我,陪着我。他看着我的样子,对我微笑的样子,他说的话逗得我大笑出声,这一切都……从那时开始我才感觉自己又重新活过来了。我醒过来了。我对自己说:“你们都可以来跪舔我,懂吗?”你明白吗?那些操蛋的蠢货。终于有人能够理解我是一个什么样的人,并且爱我真实的模样。我可以做我自己,而他会接受我的一切。我不用瞻前顾后,顾虑我说的话是否得体。不。我只做我自己,活在当下,做我想做的事情。对其他人的看法嗤之以鼻。 "
trigger: 25
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9235a1ab71e5466d9b83d55a5a8ec29d, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_069"
tags: " Partner Mate Spouse Man Partner Freund Lebensgefährte Sascha Sasha Freund Gefährte Lebensgefährte Getreuer Partner Date Verabredung Rendezvous Treffen Stelldichein Boyfriend Beau Sweetheart Partner Mater Spouse Man Date Meeting Appointment Visit 伴侣 伙伴 男友 男朋友 男人 爱人 爱 爱情 喜欢 恋爱 情感 热爱 着迷 一见钟情 "
multiTags: " Liebe Zuneigung Love Affection Appreciation Devotion Emotion Fondness Infatuation 爱意 欣赏 奉献 情感 眷恋 痴迷 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 4596780e09674b97b287d70a99a55144, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: dba163ff2d544f709baa710f2f2ff864, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then we just went to the lake in that night, right after this awesome concert. Each of us all sweaty, all dirty, fully wasted. And so we were on that lake. Yeah, it's all dark, all alone, .. gorgeous stars, .. and we're just layin' there. Smoking, .. talking, laughing. And then we all went naked into the lake. It was like being kids again. Yeah, that was true freedom. I just let it all out and it felt so good. Yeah, and then we fell asleep right under the stars."
videoTranslationDe: "Ja und dann sind wir einfach nachts zum See gefahren, nach diesem geilem Konzert. Alle völlig durchgeschwitzt, durchgesifft. Total besoffen. Und dann waren wir an diesem See. Ey und alles schwarz, ganz alleine, die geilen Sterne und dann lagen wir da. Geraucht, geredet, gelacht und dann sind wir alle nackt in diesen See gegangen. Ey, wir hatten Spaß wie Kinder. Ey das war eine Freiheit. Ich hab alles rausgeschrien und das hat so gut getan. Ja und dann haben wir da geschlafen, unter freiem Himmel."
videoTranslationZh: "那天晚上音乐会一结束我们就去了湖边。我们两个都满头大汗,浑身脏兮兮的,喝得烂醉如泥。我们就那样到了湖边。那里一片漆黑,万籁俱寂……夜空中布满熠熠生辉的群星,我们躺在湖边,抽烟……聊天,欢笑。然后我们脱光衣服走进湖水,好像又回到了童年时光。是的,那是真正的自由。我抛弃所有教条束缚,而那样的感觉真是棒极了。然后我们在星空下入眠。 "
trigger: 49
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 1615dc098d344f3897824c6e5dcbfa0e, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_070"
tags: " Boyfriend Beau Sweetheart Partner Mate Spouse Man Freund Gefährte Lebensgefährte Getreuer Partner Date Meeting Appointment Visit Date Verabredung Rendezvous Treffen Stelldichein 萨沙 男友 美人 甜心 伴侣 伙伴 男友 男朋友 男人 爱人 约会 见面 "
multiTags: " Wolf Creatur Animal Fellow Living Thing Beast Kreatur Geschöpf Wesen Biest 狼 动物 野兽 猛兽 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: b703fa62d49e4b4796a91dfb5c3afcbf, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c43fba0ce9d14e7aaa98d4dd3e9db845, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Angry as he could be somehow, he could be just as caring. So, yeah, so loving and right away a dick. "
videoTranslationDe: "Aggro wie er irgendwie sein konnte, so sanft war er auch. So, ja, so zärtlich und dann wieder ein Arsch."
videoTranslationZh: "哦,虽然萨沙有时会生起气来,但他也很会关心人。有时那么细心体贴,过了一会儿又突然变成一个混球。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_071"
tags: " Weed Marijuana Dope Cannabis Hemp Bhang Hashish Weed Gras Kiffen Hasch Marihuana Ganja Grünes Party Celebration Festivity Party Bock Fest Anlass Fete Fun Distraction Joke Joy Laughter Pastime Pleasure Spaß Begeisterung Vergnügen Spass Freude Schwärmerei Music Musik Family Clan Folk Household Tribe Relatives Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft Reservoir 叶子 飞叶子 大麻 嗑药 烟叶 烟草 庆祝 节日 节假日 假日 分心 玩笑 欢乐 愉快 快乐 大笑 过往 喜悦 音乐 家庭 宗族 亲戚 乡亲 "
multiTags: " Lake Basin Lagoon Pond Pool Reservor Creek See Teich Weiher 湖 盆地 湖泊 池塘 小溪 野地 公园 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1261712d808c42e9b03a712d2ad55c38, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c0bc5da55fb34f3aa293e860b1b2c016, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Back to the festival. I mean, no one really slept anyway. That's apart from hopping into the tent real quick to get busy, if you know what I mean. I mean, somehow, sure, I was kinda like his girl, when you know you're the center of attention and you can actually drag along with the guys. Well, I could chug just as much beer, and we had one smoke after another. It just feels amazing. And the music, full aggression and we danced and we moshed, we pushed them all over. And all of us as a group, almost like a family."
videoTranslationDe: "Und dann einfach wieder ab aufs Festival. Ich mein geschlafen hat ja eh keiner, ich mein außer wir sind mal kurz ins Zelt, um eine Nummer zu schieben oder sowas. Ich meine irgendwie, klar, war ich halt schon so sein Mädchen, wenn du weißt das du im Mittelpunkt stehst und wenn du mit den Kerlen einfach mitziehen kannst. Also ich konnte genau so viel Bier zischen und eine nach der anderen durchgezogen. Fühlt sich einfach gut an. Und die Musik und voll Aggro rein und mitgetanzt und mitgepogt, alle umgeschubst. Und wir einfach als Gruppe, fast wie so eine Familie."
videoTranslationZh: "之后我们又回到音乐节。我们都有自己的帐篷,但没人真的去睡觉了,我们只是急不可耐地钻进帐篷忙活,如果你懂我什么意思的话。和萨沙一起做这档子事真是绝妙的体验。我是说,某种意义上来说我是他的女孩了。但当别的男人盯着我看的时候我也会高兴起来。当我知道自己是男人们注意力的中心时,这种感觉总是很美妙的。我可以想吹几瓶啤酒就吹几瓶,于是那几天我一直在喝酒,早饭的时候也不停下。我们一支接一支地抽烟,从早到晚抽着大麻。那些酒水!真是棒极了,让我头昏脑胀。还有音乐,我们跟着狂野的音乐蹦迪扭动,撞倒其他人。我们在野营地里简直就是国王。我们当然也吃了点速食意面,好让我们快速恢复体力回到享乐中去。我们所有人聚集在一起,就像一个大家庭。 "
trigger: 28
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 843c0bfd7bbd435cba4e513373820df8, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_072"
tags: " Beer Ale Brew Lager Bier Festival Fair Carnival Festivities Commemoration Festival Festspiel Fun Distraction Joke Joy Laughter Pastime Pleasure Spaß Begeisterung Vergnügen Spass Freude Schwärmerei Family Clan Folk Household Tribe Relatives Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft 啤酒 麦酒 酒精 酒水 酒 节日 庆祝 节假日 假日 享乐 取乐 欢乐 玩笑 玩笑 欢乐 愉快 快乐 大笑 过往 喜悦 家庭 宗族 亲戚 乡亲 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 98ff8adb9c91499a9db694078952f2f0, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a81dc80836a0401098be6518b10ef817, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "We were the loudest ones. And we did have the most fun of them all. "Hey, look at them back there". There was nothing for us to lose. We were simply livin' the life. You know, fuck what everyone else thought. Just pace up,.. letting loose and just do whatever you want. But I just didn't give a fuck about it. Yeah, and when you're not alone with that, when you finally found someone who gets you, who's the same. Then you feel so invincible, indestructible. You're so powerful. You really can overwhelm anyone. "
videoTranslationDe: "Wir waren am lautesten und wir hatten einfach am meisten Spaß. “Ey, schau mal die da hinten". Wir hatten auch einfach nix zu verlieren. Wir haben uns einfach richtig gegeben.Weißt du, drauf scheißen was Andere denken. Einfach Gas geben, locker lassen und einfach machen worauf du Bock hast. Mir war das so scheiß egal ey. Ja und wenn du dann nicht alleine bist, wenn du dann endlich jemanden hast der dich versteht, der genauso tickt. Dann fühlst du dich so unsterblich, du bist unverwundbar. Du bist so mächtig. Du kannst alle komplett überrollen."
videoTranslationZh: "我们是最响亮的人。而我们确实是其中最好玩的。"嘿,看他们在后面"。我们没有什么可失去的。我们只是活在生活中。你知道吗,管他什么别人怎么想 只是步伐加快,... ... 放任自流,只是做你想做的事。但我只是没有给他妈的左右。是啊,当你不是一个人的时候, 当你终于找到一个人谁得到你, 谁是相同的, 你就会觉得自己是那么的无敌,无坚不摧。你是如此强大。你真的可以压倒任何人。"
trigger: 28
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 843c0bfd7bbd435cba4e513373820df8, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_073"
tags: " Invincible Indestructable Unverwundbar Unsterblich Might Power Efficacy Potency Valor Authority Macht Stärke Herrschaft Einfluss Potenz Mächtig Powerful Stomp Trample Crush Encroach Flatten Injure Run Over Treten Stampfen Stapfen Trampeln Zerstampfen Zertrampeln 战胜 取胜 打倒 无坚不摧 无懈可击 力量 能力 威力 权威 权力 践踏 推倒 推搡 伤害 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: b56b1fba296a4bee80f6f6cfdb18b512, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: ac7eab9a0c55427f869aed3424838ecd, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "We just liked to provoke a little, push and shove. You know, scaring the people just a little. Which is what I did back in the day feeling that power, when every moron just believes you, because they're all so fucking stupid. Them people are so stupid, man. Unbelievable."
videoTranslationDe: "Und auch einfach so ein bisschen provozieren, anzuecken. Weißt du, die Leute so ein bisschen zu erschrecken. Was ich ja auch früher so gemacht hab, diese Macht zu spüren, wenn dir jeder Idiot alles glaubt, weil sie einfach so scheiße blöd sind. Die Menschen sind so dumm, ey. Unglaublich."
videoTranslationZh: "我们喜欢玩得出格一点,撞到别人身上,推搡他们。你懂的,让人们受到一点惊吓。这也是我在幼时能感受到那种力量时做的事情。那时候身边的傻瓜都相信我,因为他们都蠢得要命。这些人真是太愚蠢了。操,简直让人不敢置信。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_074"
tags: " Provoke Aggravate Make Angry Anger Enrage Incite Infuriate Provozieren Anpöbeln Beleidigen Rumpöbeln Scare Scareing Shock Shocking Alert Fright Veränstigt Verängstigen Einschüchtern Eingeschüchtert Erschrecken Kings King Queen Emperor Ruler Könige König Königin Herrscher 挑衅 刺激 激怒 怒火 愤怒 生气 气愤 恐吓 吓 震惊 吓到 害怕 紧张 惊吓 国王 王者 王后 皇帝 帝王 统治者 女皇 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: a5a5273e4fb047f886c3edc00fe39c56, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 4852689ca7424c2caae5950b4a0005c1, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and Sascha he simply is awesome with that. That one night, awesome mood on the whole camping ground, we all sat there, by the fire, beers, music. It was just a huge party, such a great atmosphere there. And then Sascha walks to his car and I thought to myself he's up to something. And when he came back he was wearing a mask and held a chainsaw in his hand. and starts running around with the chainsaw and yelling at everyone and of course we also started screaming. Like, ""Whoa, help, what's going on here?"" and everyone shit in their pants, I tell you! Mass hysteria on the camping ground, total chaos. They actually thought there was a maniac murderer on the loose. Everyone just peed their pants. That was so fucking incredible, it was just so awesome. We absolutely fucking ruled! Would've loved if everyone left that night, then we'd have the whole ground for ourselves. What a bunch of fucking pussies, man."
videoTranslationDe: "Ja und Sascha ist da auch einfach geil. In einer Nacht, voll geile Stimmung auf dem ganzen Zeltplatz, wir saßen da alle, Lagerfeuer, Bierchen, Musik. Es war einfach eine riesen Party, es war echt eine geile Stimmung so. Und der Sascha geht zu seinem Auto und ich hab mir schon gedacht jetzt kommt irgendwie was. Und dann kommt der zurück und hat so eine Maske auf und hat eine Kettensäge in der Hand und fängt an mit der Kettensäge rumzurennen und alle anzuschreien und wir haben natürlich auch alle losgeschrien. "Woah Hilfe, was ist jetzt los?" und alle haben sich in die Hose gemacht ey, voll die Panik auf dem Zeltplatz, riesen Alarm. Dachten echt da sei irgendwie so ein Massenmörder auf einmal unterwegs. Und alle voll sich eingenässt und das war einfach so geil, es war so großartig. Wir waren einfach die geilsten ey. Am liebsten wären alle abgereist in der Nacht und wir hätten den ganzen Platz für uns gehabt. Diese ganzen kleinen Pussys ey."
videoTranslationZh: "萨沙在这一点上和我不谋而合!有一个晚上整个野营地都气氛高涨,我们都坐在火堆边,喝酒,听音乐。那就像个巨型趴体。然后萨沙走向他的车,我想他是要去拿什么东西。他回来的时候戴着一个面具,手里拿着一把电锯。然后他开始提着电锯乱跑,对所有人大吼大叫,于是我们当然都吓得尖叫起来,类似于“哇!救命!发生了什么!”有些人都吓得尿裤子了!野营地一片歇斯底里的混乱。他们真的以为有个变态杀人狂跑出来了。人们吓得瑟瑟发抖。这他妈的棒得不敢置信,简直屌爆了。所有人都得听我们的!如果其他人都在那晚上逃走就好了,那样我们就能独霸整个野营地。一群孬种。 "
trigger: 29
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: da1dcf063b2141d1964fbe463ecca7b0, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 23cc91b680e7430bb8472ee74a4b2b71, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_075"
tags: " Prank Antic Gag Jinks Horseplay Trick Spoof Streich Scherz Ulk Trick Hinterlist Eskapade Camping Camp Tent Tenting Zelten Campen Campieren Kampieren Lagern Campsite Campground Camp Ground Camp Site Zeltplatz Campingplatz 玩笑 恶作剧 把戏 剂量 野营 露营 宿营 帐篷 露营地 野营地 "
multiTags: " Chainsaw Saw Weapon Kettensäge Säge Waffe 电锯 锯子 武器 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 8dba7718ba164362bf39aaf0167b537c, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 443cd630791a4ca5b2dc4c46f0698ea1, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and suddenly there was this guy there, this this bouncer or ground guard or whatever. He came, completely alarmed of course by all the ruckus and whining and everyone shitting themselves. He came on .. saying we have to leave. That's not okay here and he's gonna call the cops and boo hoo hoo hoo hoo. Yeah, then we went full on assault, hey. Beat him all the way down and really kicked his guts in. He really got the beating of his life. He was lying there, whining about he won't call the cops, bleeding like a motherfucker, spittle of blood, wheezing. I was like ""Hey, I'll fuck up your face so bad, man"" Well, 'n then, we just hit the gas, leaving everyting just like that. We left him there, and went our way."
videoTranslationDe: "Boah und dann kommt dieser Typ ja, dieser Aufseher oder Platzwart oder was auch immer. Kommt, natürlich völlig alarmiert von diesem ganzen Geschrei und Rumgeflenne und dem ganzen Eingenässe. Dann kommt der und sagt wir müssen sofort gehen und sowas geht hier nicht uner er ruft jetzt die Polizei und wuwuwuwuwu. Ey und dann einfach echt voll auf die Fresse. Den so niedergeboxt und ihm einfach richtig reingetreten. Ihm so richtig alles mal rausgeprügelt und dann liegt er da und winselt rum und hier nix mehr mit Polizei, sondern einfach echt voll am bluten, am spucken, am rumröcheln. Gedacht "Ey, dir hau ich so in deine Fresse rein eh". Tja und dann sind wir halt einfach gefahren, haben einfach so alles gelassen. Haben den da liegen lassen und sind halt gefahren."
videoTranslationZh: "然后突然就来了一个男的,打手或者什么安保人员之类的。人群还在尖叫,他精神紧张地走过来,说我们必须离开,说我们不能在这里这样干,他要打电话找条子然后巴拉巴拉。然后我们就全力袭击他!把他打倒在地,狠狠踹他的肚子。我估计他这辈子都没被打得这么惨过。他就躺在地上,哼哼唧唧地说他不会报警了,像个傻逼一样淌着血,喘着粗气。我当时就想“嘿,我要揍扁你的脸,老哥。”哈,然后,我们把东西一丢,让他躺在那里,做我们的事情去了。 "
trigger: 30
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 2357387be643428b899469fd04f59ebf, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_076"
tags: " Guard Warden Custodian Sentry Bouncer Defender Wache Platzwart Aufsicht Wachdienst Wachtposten Police Cops Detective Feds Polizei Ordnungshüter Bullen Bullerei Polente Gesetz Panic Confusion Frenzy Dismay Dread Fear Hysteria Panik Heidenangst Grausen Himmelangst Angst 保安 安保 守卫 保卫 哨兵 警卫 警察 条子 侦探 恐慌 慌乱 迷惑 困惑 恐惧 惊吓 歇斯底里 恐吓 吓 震惊 吓到 害怕 紧张 "
multiTags: " Chainsaw Saw Weapon Kettensäge Säge Waffe 电锯 锯子 武器 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 6c61f4bca6114a56a21347bdefa32c40, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 6da03ce873ed4587a3beae33146b32f8, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "So, Sascha started beating up that guy.You know like, with the chainsaw in one hand, and then a good old kick in the nuts sending him down to the ground.Yeah, then he was lying there, and I just thought "Woah, that's actually cool, eh! This is basically exactly what I was waiting for."To fuck up a disgusting motherfucker really good like that.Yeah and .. then I just joined the kicking.Uhm, and that really felt kind of amazing, and at some point I just stopped thinking about it.I really felt like I was in some kind of rage. And then a few others joined in and then together you just started kicking that guy in the face.And you realize you fuck someone up, and he's lying there and you can just, you can simply end that guy, right. Yeah and Then we just left him lying there. Then we packed our shit up and left the fucking wankers totally behind us.I mean, we (already had our) fun."
videoTranslationDe: "Ja Sascha hat erstmal angefangen auf den einzuprügeln. In der einen Hand die Kettensäge und erstmal hier schönen Tritt in die Eier, das er zu Boden gegangen ist. Ja und dann lag der da und ich hab mir nur gedacht "Woah, das ist eigentlich geil eh. Das ist genau das worauf ich gewartet hab". Mal so einem wiederlichem Sack einfach richtig eine reinzudonnern. Ja und dann hab ich auch einfach zugetreten und das hat sich echt richtig geil angefühlt. Irgendwann hab ich auch nicht mehr nachgedacht, also ich hab echt gemerkt ich bin wie in so einem Rausch. Dann kamen noch ein paar Andere dazu und dann hast du echt zusammen einfach los getreten. Und gemerkt wie du da jemanden gerade fertig machst und der liegt da und du kannst den einfach weg machen,so. Ja und dann haben wir den da einfach liegen lassen. Haben unser Zeug noch zusammengepackt und haben diese ganzen Wichser da einfach zurückgelassen. Ich meine wir hatten unseren Spaß."
videoTranslationZh: "萨沙开始暴打那个家伙。你可以想象,一只手提着电锯,然后熟练地一脚把他踹到地上。然后他就躺在那里,我就想:“哇,这他妈的还真酷!这就是我在等着的场景。”痛扁一个自命不凡的傻逼。然后……我就跟着萨沙一起踢他。那感觉还真的挺好的,踢了一会儿之后我就不再思考了。我好像处在某种狂怒之中。然后有几个其他人也加入进来,一起踢那家伙的脸。然后我意识到我把某个人完全打倒了,他就躺在那里,而我可以,我可以就这么弄死他。我们就让他躺在那里。然后我们打包好行李,把那些傻逼怂包抛在脑后。我们已经找过乐子了。 "
trigger: 30
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 2357387be643428b899469fd04f59ebf, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_077"
tags: " School Academy Institute University College Faculty Schule Lernanstalt Gymnasium Bildung Grundschule Realschule Hauptschule Kings King Queen Emperor Ruler Könige König Königin Herrscher Leisure Spare Time Free time Relaxiation Recreation Convenience Activities Freizeit Nebenzeit 学校 学习 大学 机构 学院 老师 教师 国王 王者 王后 皇帝 帝王 统治者 闲暇 空余 休闲 放松 享乐 取乐 活动 便利 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 992805ac2c6c4fa6a9b2705455dcdddf, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 812db462fd5543b2a2973102d5ba4acb, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah and school was dead to me from then on. Just didn't go anymore. We just had much better things to do. So we got together. Hit the booze all the time, we smoked. It was so much better, it just gave me so much more than this shit. Nobody needs that. We used our time wisely That was massive and that was so much better than anything you could learn somewhere. It was simply life."
videoTranslationDe: "Ja und auf die Schule hatte ich auch einfach keinen Bock mehr. Ich bin nicht mehr hingegangen. Wir hatten einfach was viel besseres zu tun, ey wir haben uns getroffen. Wir haben einfach nur gesoffen, geraucht und das war einfach so viel besser und das hat mir so viel mehr gebracht als dieser ganze Scheiß. Das braucht kein Mensch. Wir haben unsere Zeit sinnvoll genutzt, wir waren wer und das war einfach so viel besser als alles was du irgendwo lernen kannst. Das ist einfach das Leben."
videoTranslationZh: "从那之后学校对我来说就基本上和死了一样。我不再去了。我们有更好的事情要干。我们住在一起,整天喝酒,抽烟。那样好多了,给我的乐趣比学校多得多。谁他妈需要学校。我们得明智地安排自己的时间。有更重大的,比任何其他事情都更好的事情要做,那就是生活。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_078"
tags: " Life Existence Leben Dasein Existence Kings King Queen Emperor Ruler Könige König Königin Herrscher 生活 生命 存在 国王 王者 王后 皇帝 帝王 统治者 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 142c97d849ad41dcb5230af3fed59a9b, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 8173d117867c464cbc1fa44393bfecf7, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "The fucking system will fuck us over anyway. Wanna make us become slaves. And I'm not doing that. You know before I let the system fuck my life, I fuck the system myself. Yeah, and then we just started roaming the streets, showed all the fuckers who we were."
videoTranslationDe: "Dieses scheiß System das fickt uns eh alle. Wollen aus uns irgendwelche Sklaven machen. Da habe ich keinen Bock drauf. Weißt du, bevor ich mich von diesem System ficken lasse, ficke ich lieber das System. Ja und dann sind wir einfach durch die Straßen gezogen, haben allen gezeigt wer wir sind."
videoTranslationZh: "这个操蛋的体制会把我们全都操翻。让我们变成奴隶。我绝不会退让!之前我让这个体制毁了我的生活,现在我要来操翻这个体制。我们开始在街上巡逻,告诉那些混蛋我们的存在。 "
trigger: 31
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: d196696ddabe479a96c50bedb4b12d3a, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 3693965f41da4fdea76277d350357ba0, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_079"
tags: " Fun Distraction Joke Joy Laughter Pastime Pleasure Spaß Begeisterung Vergnügen Spass Freude Schwärmerei Kings King Queen Emperor Ruler Könige König Königin Herrscher Group Band Gang Unit Gruppe Clique Kreis Team Freundeskreis Einheit Panic Confusion Frenzy Dismay Dread Fear Hysteria Panik Heidenangst Grausen Himmelangst Angst 享乐 取乐 欢乐 玩笑 玩笑 欢乐 愉快 快乐 大笑 过往 国王 王者 王后 皇帝 帝王 统治者 女皇 帮派 群组 小团体 团伙 恐慌 慌乱 迷惑 困惑 恐惧 惊吓 歇斯底里 恐吓 吓 震惊 吓到 害怕 紧张 "
multiTags: " System System Structure State Government Nation Federation Land System Staat Regierung Organisation 体制 制度 体系 架构 国家 政府 联邦 土地 领地 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: d2bb20120b7e4309af45c350ce6b8460, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a2e36e82cc9c47c888ef3315bb3dff32, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "How scared the people became, suddenly. Now they see you. You used to be so invisible and now they suddenly shit themselves. But I don't want anyone to look at me like that, yeah? I also don't want anyone to fuck with me. And then you just deserve to get beaten up, I think then you just have it coming. Just a few punches in your face."
videoTranslationDe: "Was für Schiss die Leute haben auf einmal. Auf einmal sehen sie dich, vorher warst du völlig unsichtbar und jetzt machen sich alle ins Hemd. Ja aber ich hab auch keinen Bock, das mich jemand so schief anschaut, ja? Ich hab auch keinen Bock, mich blöd anmachen zu lassen. Und dann muss man halt einfach eine Abreibung kriegen, ich finde das mans dann nicht anders verdient hat. Einfach mal so ein paar auf die Fresse."
videoTranslationZh: "那些人一下变得胆战心惊。现在他们看到我了。以前我几乎就是个隐形人,现在他们看到我就吓得尿裤子。我不想他们把我想成恶魔,懂吧?但我也不想再被欺负!不懂这个道理的人活该被痛揍一顿,你该想到会有拳头砸在你的脸上。 "
trigger: 32
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: e0e6d4e306824f5d8bb204ad454776c5, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_080"
tags: " Rage Animosity Bitterness Anger Fury Outrage Outburst Wut Wütend Ärger Empörtheit Zorn Aufgebrachtheit City Town Stadt Hate Antagonism Enmity Loathing Resentment Hass Abscheu Feindlichkeit Feindschaft Feindseligkeit Animosität 愤怒 怒火 恼怒 生气 苦涩 狂怒 爆发 喷发 城市 城镇 仇恨 恨意 恨 痛恨 厌恶 讨厌 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 15cccaf261d04b57ab4a46299e7ee672, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: f185070e144f4d14bf960a913db9bc6f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Those fucking Kebabs, ey, everywhere you turn. So you have to clean out the place. I mean what is this? This is my country. That's my Germany. I'm German. We are all Germans. Don't wanna live with that bullshit. Get rid of the scum."
videoTranslationDe: "Diese scheiß Kanaken ey, überall wo du hinschaust. Ey da muss man doch einfach säubern. Ich mein was ist denn das, das ist mein Land. Das ist mein Deutschland. Ich bin Deutsche. Wir sind alle Deutsche. Da hab ich einfach keinen Bock drauf ey, weg mit dem Gesocks."
videoTranslationZh: "那些操蛋的土耳其烤肉,哪里都是他们的身影。你得打扫干净这片区域。这儿他妈的是什么地方?这儿是我的国家!是我的德国!我是德国人,我们都是!我不会继续再容忍那些狗屎了,我们得摆脱他们。 "
trigger: 33
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9c2e0f2512b64c6cac4455d7eacf4b01, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_081"
tags: " System System Structure State Government Nation Federation Land System Staat Regierung Organisation 体制 制度 体系 架构 国家 政府 联邦 土地 领地 "
multiTags: " Turkish Turks Türken Türkisch Racist Anti-Semitic Anit Semitic Bigoted Intolerant Prejudiced Xenophobic Rassist Rassistisch Rassistin Germany Deutschland Foreigner Foreigners Alien Immigrant Outsider Fremde Fremder Ausländer Ausländerin Migrant Migrantin 土耳其 土耳其人 土耳其烤肉 反犹 反犹主义 偏执 不宽容 狭隘 计较 歧视 仇恨 德国 外国 外国人 外来人口 移民 外人 局外人 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 2003f37ed16a451eaf2fa2f65a572ce4, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c89b348ffa7a482cac3895cd32eb3175, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Sure, in the past, it was no deal. You know, back then you maybe had one nigger or something in your class or some kind of Ali. Hey, but they became more and more. I mean what's up with that? I must be able to speak German in my own class. What am I supposed to learn when all I hear is their, their stuttering. They can't speak a word now, no proper German anymore!"
videoTranslationDe: "Ja und ich mein früher ging das vielleicht noch. Weißt du da hattst du halt irgendwie mal ein so einen Bimbo oder sowas in der Klasse oder irgendso einen Ali. Ey aber das wurd immer mehr. Ich mein was ist denn das, ich muss doch in meiner eigenen Klasse noch Deutsch sprechen können und was soll ich lernen, wenn ich überall nur dieses rumgestammel hab? Kein anständiges Deutsch mehr, kein Wort bringen die raus."
videoTranslationZh: "当然了,在过去这都不是什么大事。你懂的,以前也许你的班里有那么一两个黑鬼或者阿拉伯佬。但现在他们变得越来越多了。这他妈的怎么回事?我就不能在自己的班级里说德语吗?当我每天听到的都是他们口齿不清的胡话的时候我要怎么学习?他们一个词都不会说,再也没有正统的德语了! "
trigger: 33
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9c2e0f2512b64c6cac4455d7eacf4b01, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_082"
tags: " System System Structure State Government Nation Federation Land System Staat Regierung Organisation Stealing Steal Theft Burglary Robbery Shoplifting Loot Klauen Stehlen Bestehlen Ergaunern 体制 制度 体系 架构 国家 政府 联邦 土地 领地 窃取 偷取 偷走 偷窃 抢劫 抢走 抢夺 夺走 劫掠 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: f23900c25f134b2aa3c521e9fa47de54, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 59bb5f57bbef41dfbf6bf6ff1c738f95, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "You know, and then these people are considered. What kind of system is that? They take care of those people. They gotta tag along, they gotta learn something. Yeah, and what about me? What about us? They, they wanna undermine it all. I mean who's gonna be educated here? Us or them? I ain't going back to those scumbags."
videoTranslationDe: "Weißt du und dann wird da Rücksicht drauf genommen. Was ist das denn für ein System? Da wird sich um die gekümmert, weißt du die müssen mitkommen, die müssen was lernen. Ja und was ist mit mir? Was ist mit uns? Die wollen das alles unterlaufen. Ich mein wer soll hier ausgebildet werden, wir oder die? Ich geh nicht mehr zu dem Dreckspack. "
videoTranslationZh: "然后这些人还要被特殊照顾。这他妈的是什么体制?他们关心这些人。他们得融入社会,他们得学习。对,对,那我怎么办?我们怎么办?他们,他们想破坏一切。到底谁要在这里接受教育?我们还是他们?我不会回到那些垃圾中去。 "
trigger: 31
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: d196696ddabe479a96c50bedb4b12d3a, type: 2}
- {fileID: 11400000, guid: 3693965f41da4fdea76277d350357ba0, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_083"
tags: " Beer Ale Brew Lager Bier Kings King Queen Emperor Ruler Könige König Königin Herrscher 啤酒 麦酒 酒精 酒水 酒 国王 王后 帝王 统治者 皇帝 "
multiTags: " Family Clan Folk Household Tribe Relatives Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft 家庭 宗族 乡亲 亲戚 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 01de0f886ece44128040ef9ae6cbcca5, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: e38e2b74e82040909fe9157e599b8396, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And when we have a beer, we just get along. Everyone knows they shouldn't bother us, but better fuck off altogether. Everyone fears us anyway. When we enter, we get the best seats. Everyone gets up or brings us some drinks or their cigarettes."
videoTranslationDe: "Und wenn wir ein Bier trinken, dann verstehen wir uns einfach und jeder merkt, das er nicht stören kann. Das er sich lieber verpissen soll. Es hat eh jeder Angst vor uns. Wenn wir reinkommen, dann kriegen wir gleich die Plätze. Es steht jeder auf oder holt uns was zu trinken oder gibt uns seine Kippen."
videoTranslationZh: "我们有啤酒的时候就一起喝。所有人都知道不该来烦我们。他们最好一起滚蛋。所有人都怕我们。我们走进房间的时候总是得到最好的座位。所有人站起来,给我们取饮料或者递烟。 "
trigger: 32
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: e0e6d4e306824f5d8bb204ad454776c5, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_084"
tags: " Friend Friends Ally Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Gefährte Gefährten Gefährtin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel Kollege Kollegin 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: " Sascha Sasha 萨沙 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 337ea19a73c4406c8464e0f66cdb0c89, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 29f760a47958465e8c22c6a334925c1e, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "This is my family. And we would die for each other. That's for sure. You can rely on everyone. No matter what. The others will help you. They all fear Sascha anyway. When he shows up somewhere, no one dares to move anymore."
videoTranslationDe: "Das ist meien Familie und wir würden füreinander sterben. Das ist eine Sicherheit. Du kannst dich auf jeden verlassen, egal was ist. Die Anderen helfen dir und vor Sascha hat eh jeder Schiss. Wenn der irgendwo reinkommt, dann traut sich keiner mehr was."
videoTranslationZh: "这是我的家庭。我们可以为了彼此去死,这是确定的。不管情况如何,我可以依赖其他人。他们会帮助我,反正他们都怕萨沙。每次他一出现,就没人敢动弹。 "
trigger: 39
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_085"
tags: " Friend Friends Ally Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Gefährte Gefährten Gefährtin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel Kollege Kollegin 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
multiTags: " Feared Worrisome Formidable Gefürchtet Erschreckend Beängstigend Bedrohlich Gefährlich Violence Assault Attack Bloodsheed Brutality Cruelty Rampage Gewalt Gewaltsam Gewalttätig Brutal Brachial Handgreiflich Rabiat 恐惧 害怕 担忧 吓人 威胁 暴力 袭击 攻击 残暴 粗暴 残忍 冷酷 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 4f4379127a2743eeaa8a026e2b7ce3ad, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 7b0d7604577f4ee3811da63aa33df4ac, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "We will take what we want. Shopping is fun this way. You just go some place and grab what you want. And you never pay."
videoTranslationDe: "Wir nehmen uns eh was wir wollen. Ey, so macht einkaufen Spaß. Du gehst einfach irgendwo rein und packst einfach alles voll. Musst es eh nicht zahlen."
videoTranslationZh: "我们想要什么就拿什么。这样购物好玩多了。我可以随便走到哪个地方然后抓起我想要的东西。从来不用付钱。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_086"
tags: " Police Cops Detective Feds Polizei Ordnungshüter Bullen Bullerei Polente Gesetz Fight Fights Altercation Argument Brawl Conflict Confrontation Quarrel Streit Auseinandersetzung Clinch Gerangel Zank Zwist Kampf Kämpfe 警察 条子 侦探 打斗 打架 战斗 争吵 争执 争论 冲突 矛盾 面对 纷争 "
multiTags: " Friend Friends Ally Associate Colleague Companion Freund Freunde Freundin Gefährte Gefährten Gefährtin Kamerad Kameraden Kameradin Kumpan Kumpane Kumpel Kollege Kollegin 朋友 朋友们 交际 同事 伙伴 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 751e625b3ede4d05b51ad3bad6ed72c8, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: b7ed978f2ea244ca983db0eb35b6d0dd, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Our district is a cop free area now. If they show up they just pass by. When they see us they know: not a chance, and leave us the fuck alone. It's better for them."
videoTranslationDe: "Unser Viertel ist eh Bullenbefreite-Zone. Wenn die kommen, dann fahren die einfach nur durch. Wenn die uns sehen, dann wissen die schon: Keine Chance. Und lassen uns einfach in Ruhe, ist auch besser so. "
videoTranslationZh: "现在我们的街区没有条子了。他们就算出现也只是走过。他们看到我们的时候就知道自己干不过我们,于是随我们去。这样对他们来说更好。 "
trigger: 32
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: e0e6d4e306824f5d8bb204ad454776c5, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_087"
tags: " School Academy Institute University College Faculty Schule Lernanstalt Gymnasium Bildung Grundschule Realschule Hauptschule 学校 学院 学习 大学 教师 老师 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 05253b1e04c04df3a99c128eb50c89f8, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 63efb6c636ce47379c9ec32adb589a37, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "I got myself an apprenticeship. So I can finally move out my parents', and get a place of my own. Then I can finally do what I want."
videoTranslationDe: "Ich hab mir eine Ausbildung gesucht, damit ich endlich von zuhause ausziehen kann und eine eigene Bude hab. Dann kann ich einfach machen was ich will."
videoTranslationZh: "我给自己找了份学徒工。这样我总算可以从父母家里搬出来,自己找地方住,然后做我想做的事情。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_088"
tags: " Mark Marked Marking Impression Imprint Scar Stamp Symbol Sign Markierung Markiert Zeichen District Commune Community Locality Region Sector Territory Viertel Revier Gegend Ortsteil Statteil 标志 标记 印记 图案 印象 烙印 伤痕 伤疤 印章 图标 "
multiTags: " Wolf Creatur Animal Fellow Living Thing Beast Kreatur Geschöpf Wesen Biest 狼 动物 野兽 猛兽 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: b2873b0933d44f0cb8ff4eb97b111cdb, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 6f47b52038a34ab2abc15bd48d98b534, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "We marked our neighborhood, we put our tags on it. So everyone will know who lives here and who doesn't have any business here. We have to clean the hood. We don't allow no more Kebabs. This is our district. And if you don't get it you don't deserve nothing else but get beaten up!"
videoTranslationDe: "Wir haben unser Viertel markiert, wir haben das gekennzeichnet. Damit jeder ganz genau weiß, wer hier wohnt und wer hier einfach nichts verloren hat. Wir müssen das Viertel säubern. Da kommt kein Kanake mehr rein. Das ist unser Viertel und wer das nicht checked, der hats nicht anders verdient, als das er eins auf die Fresse kriegt."
videoTranslationZh: "我们标记了附近的街区,放上我们的标志。这样所有人都知道谁住在这里,谁和这里无关。我们得清扫街区。我们容不下土耳其烤肉。这是我们的领地。如果你不懂这个道理,你就活该挨揍! "
trigger: 51
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 9404713c6f504a0d8eca056ccd919396, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_089"
tags: " System System Structure State Government Nation Federation Land System Staat Regierung Organisation Fight Fights Altercation Argument Brawl Conflict Confrontation Quarrel Streit Auseinandersetzung Clinch Gerangel Zank Zwist Kampf Kämpfe Enemy Enemies Adversary Agent Antagonist Competitor Rebel Rival Feinde Feind Gegenspieler Gegner Konkurrent Rivale 体制 架构 国家 政府 联邦 土地 斗争 争执 争吵 吵架 矛盾 口角 敌人 劲敌 特工 反派 竞争者 背叛者 宿敌 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 2e6666b7b2f144cb80d88b4664263652, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: f8212eac2c3d43898a9d862e27dc0de7, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "You know if someone then thinks they should act up by giving interviews saying what we're doing is wrong. Hey, then don't be surprised if your office is on fire, yeah? We don't want these kinds of people here. This do-gooder-shit, these ""understanders"". Ey, they have no idea, they work for this bullshit system."
videoTranslationDe: "Weißt du und wenn sich dann irgendjemand aufspielt und Interviews gibt und sagt das was wir tun ist falsch. Ey dann braucht er sich nicht wundern, wenn sein Büro einfach brennt. Ja, solche Leute wollen wir hier auch nicht haben. Diese ganzen Gutmenschen, diese Versteher. Ey die haben doch auch keine Ahnung, die arbeiten doch auch für dieses scheiß System."
videoTranslationZh: "有些人就喜欢在访谈上装模作样,说我们在做错事。嘿,那么看到你的办公室着火的时候就别大惊小怪!我们不欢迎这种人。这种滥好人,“通情达理”的专家。他们什么都不知道,只会逢迎这个狗屎体制。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_090"
tags: " Interview Press Press Conference Conference Conversation Statement Record Interview Befragung Dialog Aussage Umfrage Good people Saint Angel Glorified Soul Do Gooder Understander Gutmensch Biedermann Moralapostel Sittenwächter Versteher Do-Gooder 采访 媒体 访谈 放文 会议 问答 对话 发声 声明 声称 观点 立场 记录 圣人 天使 老好人 滥好人 好人 通情达理 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 22753f2cd89b4bdd8d8dfe1bbf80fe0c, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 6f89ae305e3a4f53817b733fd6de435f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "So, in the end that do-gooder shouldn't be surprised, yeah, that we're waiting for him, 'cause we know exactly when he comes home with his stupid-ass eco-bike. Then we'll be there before him! We know where he lives, we know where his fucking office is. And we'll be waiting there, right? And there are ten of us. He'll be all alone and then I wanna know if he's still talking smack. How he shits himself and how he begs "please, please, please, don't do it" "I'm really just doing my job", Yeah, but I'm also just doing my job. And my job is to clean out this neighborhood. And then you're just up for a beating. 'Til he finally sees what's what. 'Til he finally wakes up from his pretty do-gooder's dream. Fuck this shit, man. This lesson was just the beginning for you. Some day it all will burn. Not just your fucking office. "
videoTranslationDe: "Ey und dann braucht sich dieser Gutmensch gar nicht zu wundern, ja, das wir dann warten auf ihn, weil wir genau wissen wann er nach Hause kommt mit seinem scheiß Ökofahrrad. Dann sind wir schon vor ihm da. Wir wissen wo er wohnt, wir wissen wo er sein scheiß Büro hat und dann warten wir da, ja, und wir sind zu zehnt. Er ist ganz alleine und dann möchte ich mal sehen, wie er seine Fresse noch aufkriegt. Und wie er Schiss hat. Wie er uns anfleht "bitte bitte bitte, macht nix. Ich mach doch nur meinen Job". Ja, aber ich mache auch nur meinen Job und mein Job ist es, dieses Viertel zu säubern und dann gibt es einfach mal ein paar auf die Fresse. Bis er endlich mal checked was Sache ist, bis er aufwacht aus seinem schönen Gutmenschen Traum. Da hab ich keinen Bock drauf, dieser Denkzettel war erst der Anfang. Irgendwann wird alles brennen, nicht nur dein scheiß Büro."
videoTranslationZh: "这些滥好人发现我们在等着他的时候就不该惊讶,因为我们把他什么时候骑着傻逼环保自行车回家搞得清清楚楚。然后我们在他回家前就等在那儿了!我们知道他住在哪里,也知道他的办公室在哪。我们会在那里等他,十个人。而他只有一个。我好奇到时候他还会不会满口大话。 结果他吓得快尿裤子了!连声哀求我们“求求你们,求求你们别这么做”“我只不过在从事我的工作罢了”是嘛,但我也有我的活儿要做,而我的活儿就是清洗这个街区。没什么是一场群殴不能解决的。然后他终于脑子清醒了,从他的滥好人迷梦里醒过来。操他妈的,这个教训只不过是个开始。有一天一切都会在熊熊烈火中崩塌,不只是你的傻逼办公室。 "
trigger: 34
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 07f5442232584beea64bd8d9a4fe60db, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_091"
tags: " Interview Press Press Conference Conference Conversation Statement Record Interview Befragung Dialog Aussage Umfrage Good people Saint Angel Glorified Soul Do Gooder Understander Gutmensch Biedermann Moralapostel Sittenwächter Versteher Büro Office Do-Gooder 采访 媒体 访谈 放文 会议 问答 对话 发声 声明 声称 观点 立场 记录 圣人 天使 老好人 滥好人 好人 通情达理 办公室 "
multiTags: " Bike Bicycle Cycle Wheels Fahrrad Rad Velo Zweirad Ökofahrrad Eco Bike Eco-bike Pig Boar Hog Piglet Swine Piggy Sow Schwein Sau Wutz Ferkel Mark Marked Marking Impression Imprint Scar Stamp Symbol Sign Markierung Markiert Zeichen Burn Burning Blaze Char Heat Light Scorch Torch Brennen Fire Blaze Heat Inferno Bonfire Flame Flare Feuer Flamme Brand 自行车 环保自行车 轮子 猪 肥猪 标记 印记 烙印 印象 印痕 伤痕 伤疤 印章 图标 图案 烧焦 烧 烫 烙铁 烤 加热 火焰 火 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 4fb9ef7ce4074c6498736c2bd5c3a042, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 9e30ddd07063477082483fb4ca75922c, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "He sure won't forget about us. He now has something from us that he must carry around every day. That he can always look at, and then he knows exactly where he comes from. So that he keeps his mouth shut from now on. Yeah, now he is one of us. He wears our marking. How he was whining like a pig before the slaughter. That's what happens if you mess with us, yeah?"
videoTranslationDe: "Der wird uns garantiert nicht vergessen. Der hat jetzt immer was von uns, was er jeden Tag mitnehmen muss. Was er sich immer anschauen kann und dann weiß er ganz genau, wo er herkommt. Damit er seinen Fresse nicht noch mal so aufreisst. Ja, jetzt ist er einer von uns. Jetzt hat er unser Zeichen. Wie er gewinselt hat wie ein Schwein kurz vor der Schlachtung. Das passiert dann, wenn man sich mit uns anlegt. "
videoTranslationZh: "他肯定不会忘了我们。现在他从我们这里得到了一些东西。他得每天带着这个东西走来走去,时刻都能看到它,然后被提醒他究竟是哪儿的人。这样他就不会忘记了,对吗?这样他从此以后就能闭上嘴。现在他也是我们中的一员了。他身上带着我们的标记。把它烙在他的皮肤上的感觉可真痛快。他叫得像头待宰的肥猪!哈,这就是和我们作对的下场!烧焦皮肉的臭味美妙至极!现在这头肥猪被打上了印记。 "
trigger: 34
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 07f5442232584beea64bd8d9a4fe60db, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_092"
tags: " Interview Press Press Conference Conference Conversation Statement Record Interview Befragung Dialog Aussage Umfrage Good people Saint Angel Glorified Soul Do Gooder Understander Gutmensch Biedermann Moralapostel Sittenwächter Versteher Büro Office Do-Gooder 采访 媒体 访谈 放文 会议 问答 对话 发声 声明 声称 观点 立场 记录 圣人 天使 老好人 滥好人 好人 通情达理 办公室 "
multiTags: " Bike Bicycle Cycle Wheels Fahrrad Rad Velo Zweirad Ökofahrrad Eco Bike Eco-bike Pig Boar Hog Piglet Swine Piggy Sow Schwein Sau Wutz Ferkel Mark Marked Marking Impression Imprint Scar Stamp Symbol Sign Markierung Markiert Zeichen Burn Burning Blaze Char Heat Light Scorch Torch Brennen Fire Blaze Heat Inferno Bonfire Flame Flare Feuer Flamme Brand 自行车 环保自行车 轮子 猪 肥猪 标记 印记 烙印 印象 印痕 伤痕 伤疤 印章 图标 图案 烧焦 烧 烫 烙铁 烤 加热 火焰 火 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: dd4cab08eabc4973b37f974a472059dc, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 253421e669a74afdbe9a87827d08af10, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Well, first we knocked him down. There he was on the floor. Couldn't even move anymore. Two held him down, Sascha landed another good blow again and then I ripped his shirt off. Then he was lying there with is fat flabby belly. And we heated up the piece real good, real nice over the fire. I wanted to do it. I told the others, "Keep him still. Hold that pig real still". Well, and then I took this iron and I burned our sign right onto his fat chest. That actually burned. And it stank! Yeah, he's one of us now, no matter what he thinks. He won't forget us anymore."
videoTranslationDe: "Wir haben ihn erstmal umgehauen, dann lag er da am Boden. Konnte sich nicht mehr rühren. Zwei haben ihn festgehalten, Sascha hat ihm nochmal richtig eins reingetreten und dann hab ich ihm das Hemd runtergerissen. Dann lag er da, mit seinem fetten Schwabbelbauch und wir haben richtig schön das Ding heiß gemacht, richtig schön über der Flamme. Ich wollte das machen, ich hab zu den Anderen gesagt "Haltet ihn fest, haltet das Schwein gut fest" und dann hab ich dieses Eisen genommen und hab ihm unser Zeichen auf seine fette Brust gedrückt. Das hat richtig gebrannt. Es hat gestunken. Ja jetzt ist er einer von uns, ob er will oder nicht. Uns wird er nicht mehr vergessen."
videoTranslationZh: "一开始我们把他打倒在地。他躺在地板上动弹不得,好似一头肥猪。两个人按住他,萨沙在他脸上重重地又打了一拳,然后我把他的上衣扒下来。然后他躺在那里,肥腻的大肚子上下起伏。我们把烙铁在火上烤得滚烫,那可真是不错。他眼睁睁看着将要发生的事情,他眼睛里的恐惧简直是无价之宝。我想亲手执行,于是我告诉其他人:“让他别动。把那头猪按紧了!”然后我拿过烙铁,把印记直戳在他肥硕的胸口。那里真的烧起来了一会儿,臭气熏天!那真是棒极了。是的,现在他也是我们中的一员了,不管他怎么想。我再也不可能忘了我们了。 "
trigger: 34
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 07f5442232584beea64bd8d9a4fe60db, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_093"
tags: " Sports Athletics Pastime Exercise Sport Sportart Leibesübungen Ertüchtigung Beating Beating up Whipping Bashing Prügeln Verprügeln Schlagen Dreschen Kloppen Branding Stigma Mark Taint Brand Brandzeichen Brandmal 体育 过往 运动 锻炼 操练 练习 打斗 鞭子 鞭打 烙印 印记 "
multiTags: " Practice Discipline Drill Study Training Train Preparation Üben Trainieren Disziplin 练习 纪律 学习 训练 准备 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 89826ff1d99e4399b594fcea5f8adf42, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 0fcdc394cd4a44c2bf7daa70a67b5ed0, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Drinking is all fine and all. But we need to make sure we stay in shape. I know all about that. We have to steel ourselves. And I know exactly what we have to do to stay fit. So we're ready and can react properly, that no one can hurt us. We need to run. We need more stamina. We need the long wind. We are the hunters and hunters need to be strong. We need to train. And we need a little discipline, or we'll achieve nothing. "
videoTranslationDe: "Saufen gut und schön, ja, aber wir müssen auch darauf achten das wir fit bleiben. Damit kenn ich mich aus, wir müssen uns stählen, ja, und ich weiß ganz genau was wir machen müssen, damit wir fit sind. Damit wir da sind, damit wir reagieren können. Damit uns keiner mehr was kann. Wir müssen laufen, wir brauchen Kondition. Wir brauchen Ausdauer. Wir sind die Jäger und die Jäger müssen stark sein, wir müssen trainieren und wir brauchen ein bisschen Disziplin. Sonst erreichen wir gar nichts"
videoTranslationZh: "喝酒很爽,但我们得确保自己保持健康。我很清楚这一点。我们得锻炼自己的意志。而我很清楚我们得做什么才能体格强健,这样我们才能时刻准备好,随机应变。也只有这样,才不会有人敢找我们麻烦。我们得学会跑步,我们需要更多耐力,跑得比别人更快更远。我们是猎手,猎手就得强壮。我们得训练。我们需要那么一点纪律,不是吗?否则我们将一事无成。 "
trigger: 35
conversationDatas:
- {fileID: 11400000, guid: 65ce75db508e448d88cc9742c85a9cb3, type: 2}
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_094"
tags: " Hunter Chaser Stalker Pursuer Jäger Waidmann Kondition Stählen Fit 猎人 追逐者 潜行者 追求者 耐力 钢铁 "
multiTags: " Practice Discipline Drill Study Training Train Preparation Üben Trainieren Disziplin Vorbereiten Prepare 练习 纪律 学习 训练 准备 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3f9c0190f77d4cdd805d849fd0f15b2a, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: ab40d92053c84219a1e6632983997a61, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "We need to focus right now. We need to train, be in shape. We need to be strong. So something like at the rally won't repeat itself. So we can fight back. And when the day has come, yeah, then you won't stand a chance."
videoTranslationDe: "Wir müssen uns jetzt fokusieren, wir müssen trainieren, wir müssen fit sein. Wir müssen uns stählen, damit uns sowas wie bei der Demo nicht mehr passieren kann. Damit wir zurückschlagen und der Tag gekommen ist, ja, dann habt ihr keine Chance mehr. "
videoTranslationZh: "我们现在得专注于训练,保持体格。我们得变得强壮,这样才不会重蹈集会时的覆辙,我们才能反击。当那天来临的时候,哈,你们将不堪一击。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_031"
tags: " Concert Konzert Party Festival 音乐会 派对 节日 "
multiTags: " Racist Anti-Semitic Anitsemitic Bigoted Intolerant Prejudiced Xenophobic Rassist Rassistisch Rassistin Rechts Nazi 种族主义 种族歧视 反犹 反犹主义 偏执 不宽容 狭隘 计较 歧视 仇恨 外国人 外国 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 1fb8ffc57a1844bbbdeca28e26909249, type: 3}
videoTranslationEn: "Against the Current \n 01st of May \n SJZ Schneidebrock \n Entry 18:00 \n Knallhardt \n Aehrfurcht \n O.S. Mosley \n"
videoTranslationDe: "Gegen den Strom \n Am 01. Mai \n SJZ Schneidebrock \n Einlass ab 18 Uhr \n Knallhardt \n Aehrfurcht \n O.S. Mosley \n"
videoTranslationZh: "逆潮流而行 五月一日 SJZ Schneidebrock 晚上六点进场 Knallhardt \n Aehrfurcht \n O.S. Mosley \n "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_032"
tags: " Concert Konzert Party Festival 音乐会 派对 节日 "
multiTags: " Racist Anti-Semitic Anitsemitic Bigoted Intolerant Prejudiced Xenophobic Rassist Rassistisch Rassistin Rechts Nazi 种族主义 种族歧视 反犹 反犹主义 偏执 不宽容 狭隘 计较 歧视 仇恨 外国人 外国 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 1a91dbcaac864545b29135e9d6e97436, type: 3}
videoTranslationEn: "In the night of the 11st to the 12.03. \n Zerstoerer \n Solo-Show \n Supported by: \n Dräxx81 \n Arresistanz \n In the Youth Club \n"
videoTranslationDe: "In der Nacht vom 11. auf den 12.03. \n Zerstoerer \n Soli-Konzert \n Mit dabei: \n Dräxx81 \n Arresistanz \n Im Juze \n"
videoTranslationZh: ""11日夜晚 Zerstoerer \n 单人秀 \n 赞助商: \n Dräxx81 \n Arresistanz \n 位于青年俱乐部内 \n" "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_033"
tags: " Prank Antic Gag Jinks Horseplay Trick Spoof Streich Scherz Ulk Trick Hinterlist Eskapade Camping Camp Tent Tenting Zelten Campen Campieren Kampieren Lagern Campsite Campground Camp Ground Camp Site Zeltplatz Campingplatz 玩笑 恶作剧 把戏 剂量 野营 露营 宿营 帐篷 露营地 野营地 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 322fcec588134701a7e6da140a50ae34, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_034"
tags: " Rally Demonstration Demo Parade Protest March Demo Demonstration Kundgebung Protest Protestmarsch Protestzug Train Zug Bahn Eisenbahn Sascha Sasha 真的 演示 Demo 游行 抗议 行军 训练 萨沙 萨沙 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: c816cfe2adc944dca7a93f28a3ff3b24, type: 3}
videoTranslationEn: "23. Aug. \n 9,20€ \n 2- Way Ticket"
videoTranslationDe: "23. Aug. \n 9,20€ \n Hin- und Rückfahrt"
videoTranslationZh: "八月二十三日 920欧元 往返票"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_036"
tags: " Bike Bicycle Cycle Wheels Fahrrad Rad Velo Zweirad Ökofahrrad Eco Bike Eco-bike Pig Boar Hog Piglet Swine Piggy Sow Schwein Sau Wutz Ferkel Mark Marked Marking Impression Imprint Scar Stamp Symbol Sign Markierung Markiert Zeichen Burn Burning Blaze Char Heat Light Scorch Torch Brennen Fire Blaze Heat Inferno Bonfire Flame Flare Feuer Flamme Brand 自行车 环保自行车 轮子 猪 肥猪 标记 印记 烙印 印象 印痕 伤痕 伤疤 印章 图标 图案 烧焦 烧 烫 烙铁 烤 加热 火焰 火 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 5431a9d348df4dffab59eb64bab3351b, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_021"
tags: " Lagerfeuer Feuer Campfire Fire 篝火 营火 火 火焰 "
multiTags: " Sterne Sternenhimmel See Stars Lake 星星 星光 星空 湖泊 湖边 湖水 湖 池塘 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 82994edeba304798817c5b669af33252, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_021(01)"
tags: " Lagerfeuer Feuer Campfire Fire 篝火 营火 火 火焰 "
multiTags: " Sterne Sternenhimmel See Stars Lake 星星 星光 星空 湖泊 湖边 湖水 湖 池塘 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 68eb4a57295d442d8ffeb26ed2302234, type: 3}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_023"
tags: " Polizei Police Klaus 警察 条子 克劳斯 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: ae49c8476b044ec095e7dcce3a034073, type: 3}
videoTranslationEn: "Press release \n Police Headquarters Saturday \n \n Daily press report: \n Escape from the police, traffic accident, shoplifters, punching after concert "
videoTranslationDe: "Pressemitteilung\n\nPolizeidirektion Lörbach Samstag 21.10.2\n\n\nTäglicher Pressebericht:\nFlucht vor der Polizei, Verkehrsunfall, Ladendiebe, Faustschlag nach Konzert"
videoTranslationZh: "媒体发布 警察总部 周六 每日媒体报道: 拘捕,交通事故,偷窃,演唱会打人事件 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_024"
tags: " Ladendiebe Ladendieb Shoplifter Shoplifters Diebe Dieb Thief Thieves Theft 小偷 偷窃 窃贼 偷盗 贼 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 752a6dfbe48f432f844aa19f2c398e69, type: 3}
videoTranslationEn: "Shoplifters: \n Friday at 12:45 p.m. we received a call from an eyewitness in the city of Lörbach who saw a group of strangers stealing from a supermarket. The officers arrived at the scene early, but there was no trace of the suspects. The owner did not report the theft"
videoTranslationDe: "Ladendiebe:\nFreitag um 12:45 Uhr erreichte uns aus der Stadt Lörbach der Anruf einer Augenzeugin, die eine Gruppe unbekannter beim Diebstahl in einem Supermarkt beobachtete. Die Beamten trafen zeitig vor Ort ein, jedoch fehlte von den Verdächtigen jegliche Spur. Der Besitzer erstattete keine Anzeige."
videoTranslationZh: ""偷窃行为: 周五下午十二点四十五分,我们接到略尔巴赫城中一名目击者的报案,声称一群陌生人从当地超市中偷窃商品。警员迅速到达现场,但未能找到嫌疑人踪迹。超市所有者未报案。 " "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_025"
tags: " Verkehrsunfall Traffic accident Unfall Autounfall Bingle Crash 事故 意外 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: ea77976372be4f44881945bf5a1ce29a, type: 3}
videoTranslationEn: "Traffic accident: \n On Friday evening at about 11:15 pm there was an accident on the one-way street Grünerweg between one of our patrol cars and a civilian vehicle. The officers were chasing a black VW Golf, which had previously escaped control and committed several traffic offences in the course of the accident. The civilians and officials involved in the accident remained unharmed. However, there was material damage amounting to 20,000 €. The officials were unable to continue the pursuit of the Gulf. A search continues for the drivers. \n\n Klausi! 1"
videoTranslationDe: "Verkehrsunfall:\nAm Freitagabend gegen 23:15 Uhr ereignete sich an der Einbahnstraße Grünerweg ein Unfall zwischen einem unserer Streifenwagen und einem Zivilfahrzeug. Die Beamten verfolgten einen schwarzen VW Golf, der sich zuvor einer Kontrolle entzog und im Zuge dessen mehrere Verkehrsdelikte beging, Die zivilen Personen und Beamten, die am Unfall beteiligt waren, vlieben unversehrt. Es enstand alerdings einen Sachschaden in Höhe von 20.000€. Die Beamten konnten die Verfolgung des Golfs nicht fortsetzen. Nach den Fahrern wird weiterhin gefahndet.\n\nKlausi! 1"
videoTranslationZh: "交通事故: 周日晚约十一点十五分,在绿途市的一条单行道上发生了一起交通事故。我们的警官正在驱车追赶一辆交通肇事逃逸的黑色VW高尔夫,在此过程中不幸与市民的私家车发生碰撞。警官与市民未受到人身伤害,但是经济损失达到20000欧元。警官未能继续追捕高尔夫,目前仍在搜寻司机的下落。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_026"
tags: " Flucht Escape Getaway Flight 逃离 逃跑 逃脱 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 47da4681e436480eab7765cd37bdd72c, type: 3}
videoTranslationEn: "Escape from the police:\n On Friday evening at about 10:45 pm two men in their black VW Golf eluded a police control. The Golf was to be checked at the Suttner roundabout due to conspicuous driving and unusually heavy load on the rear axles. By disregarding several traffic rules, traffic lights and provoking an accident, the colleagues had to stop the pursuit. Currently, all traffic cameras are being evaluated to find the perpetrators."
videoTranslationDe: "Flucht vor der Polzei:\nAm Freitagabend gegen 22:45 Uhr entzogen sich zwei Männer ion ihrem schwarzen VW Golf einer Polizeikontrolle. Der Golf sollte am Suttnerkreisel auf Grund von auffälliger Fahrweise und ungewöhnlich starker Belastung der Hinterachsen kontrolliert werden. Durch die Missachtung mehrere Verkehrsregeln, Ampeln und der Provokation eines Umfalls mussten die Kollegen die Verfolgung einstellen. Zurzeit werden sämtliche Verkehrskameras ausgewertet, um die Täter zu finden."
videoTranslationZh: "逃脱警方追捕” 周五晚约十点四十五分,两名男子驾驶一辆黑色VW高尔夫逃脱警方控制。警方原本计划在苏特纳路口查验高尔夫的可疑驾驶行为和不同寻常的后轮轴负重。该男子无视交通规则、信号灯,冲出警方控制范围,并造成一起事故。目前,警方正在检查所有天眼录像以寻找肇事者。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_027"
tags: " Klaus Liebe Love 爱 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 5d058db0fe6d4e728b3bd2b330b2cc3f, type: 3}
videoTranslationEn: "Jessika! \n \n What we did today got me to sit down and write you this letter. I'd like to tell you this in person, but I guess I'm too shy. I don't know how you feel when you get a letter like this from me. Don't worry. It's just a letter to our friendship. I hope you're happy about it. \n I'll never forget the first time you looked at me with your steel blue eyes. I finally felt like someone was taking me in. I feel so much better, and when you laugh, I always laugh with you. I haven't been so happy in a long time.\n You're good at calling the shots, not many can do that. I know what I have to do. This feels really good. I wish I was as strong as you. You really motivate me to work on myself! I am already excited about the training. \n \n It's kind of a weird feeling for me when I know that you read my letter. I hope that this letter did not surprise you too much. I just wanted to express my gratitude for our friendship, no, our comradeship. \n \n Your Klaus"
videoTranslationDe: "Jessika! \n\n Was wir heute gemacht haben hat mich dazu gebracht, mich hinzusetzten und dir diesen Brief zu schreiben. Gerne würde ich dir sowas persönlich sagen, aber ich bin wohl zu schüchtern. Ich weiß nicht, wie es dir dabei geht, wenn du so einen Brief von mir bekommst. Keine Angst! Das ist einfach ein Brief an unsere Freundschaft. Ich hoffe, du freust dich darüber. \n Ich werde nie vergessen, wie du mich das erste Mal mit deinen stählernen blauen Augen angesehen hast. Endlich hatte ich das Gefühl jemand nimmt mich war. Es geht mir echt viel besser und wenn du lachst, dann muss ich immer gleich mitlachen. Ich war schon lange nicht mehr so fröhlich. \n Du kannst gut sagen wo es lang geht, das können nicht viele. Ich weiß, was ich zu tun habe. Das fühlt sich richtig gut an. Gerne wäre ich so stark wie du. Du motivierst mich richtig an mir zu arbeiten! Ich bin schon auf das Training gespannt. \n\n Es ist für mich irgendwie ein komisches Gefühl, wenn ich weiß, dass Du meinen Brief gelesen hast. Ich hoffe, dass Dich dieser Brief jetzt nicht zu sehr überrascht hat. Ich wollte einfach meine Dankbarkeit für unsere Freundschaft, nein, Kameradschaft ausdrücken. \n\n Dein Klaus"
videoTranslationZh: "杰西卡! 我们今天的所作所为让我坐下来给你写这封信。我本想当面告诉你,但我还是太害羞。我不知道当你收到这样一封信的时候会作何感想。别担心,这只是一封关于友情的信。我希望你读到它的时候是开心的。 我永远不会忘记你第一次用你那钢蓝色的双眼看着我的情景。我终于感受到有人愿意接纳我了,这让我感觉好极了。当你大笑的时候,我总是和你一起笑出声。很长一段时间里我都没有这么开心过。 你很有领导力,这不是多见的品质。我知道我应该做什么。这感觉很棒。我我期望我能和你一样强大。你鼓舞我让自己变得更好!我已经兴奋地期待训练了。 想到你会读到这封信,我感觉还挺奇怪的。我希望这封信不要让你感到太意外。我只是想向你表达我的感激,为了我们之间友谊不我们之间的同志情谊。 你的克劳斯"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_028"
tags: " Hass Rede hate speech 仇恨 言论 恨意 宣言 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: bcdab11b6c79492d928f2691fb6e6612, type: 3}
videoTranslationEn: "Our rules and laws! Scum Parasite \n Hypocrite Our land Our fatherland! \n Staining our neighbourhood Fucking do-gooders \n Our town Nobody wants to live with those filthy bastards \n our entire WORLD! Traitor Protected by the state. \n 9"
videoTranslationDe: "Unsere Regeln und Gesetze! Abschaum Schmarotzer! \n Beschmutzen unser Viertel Heuchler Unser Land Unser Vaterland! \n Scheiss Gutmenschen unsere Stadt Keiner will mit diesem Dreckspack zusammenleben \n unsere gesamte WELT! VERRÄTER! Vom Staat beschützt \n 9"
videoTranslationZh: "我们的规则和法律! 垃圾 寄生虫 伪君子 我们的土地 我们的祖国父亲 污染我们的社区 操蛋的滥好人 我们的城镇 没人想和这些肮脏的混蛋生活在一起 我们的整个 世 界! 叛徒 被国家保护"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_029"
tags: " Camping 野营 露营 宿营 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 890f812a9d8d4892bc9c8a1af94de47a, type: 3}
videoTranslationEn: "The Online Roundup Fun \n \n Digitally informed and up to date! Printed on: \n \n Deadly camping! \n Who protects the guards? \n \n Groundsman heavily injured. \n \n Saturday night. \n A thunderstorm is brewing in the lukewarm evening air. Quite normal for camping, one would think, but this thunderstorm is more bodily than physical.The groundsman Asif Razzaq made his rounds as usual to make sure his campers were happy. Pure routine, because the 43 year old family man cares about the visitors almost as much as he cares about his own children. However, he had not expected the kind of unrest that prevailed at 9B. An eye witness reports: ""It was a group of guys and girls who had been creating a weird atmosphere all evening. They thought it would be fun to play with a chainsaw. The groundskeeper came in and asked them to be quiet. After all, these things are dangerous. And then... Then they just beat him up and took off. We immediately called the ambulance and tried to help Asif."" \n \n The first strike. \n \n The family mourns and hopes for a miracle while Asif Razzaq is in a coma. The doctors are pessimistic, but do their best to ensure that the two daughters (12 and 7 years old) do not have to grow up without their father. \n \n There is no trace of the perpetrators, but the police are hoping for more witnesses who saw the gang drive off on Saturday night. The search is on for a black compact car."
videoTranslationDe: "Die Online RUNDSCHAU! Spaß \n \n Digital informiert und auf dem neusten Stand! Druckfrisch am [...] \n\n Camping des Todes! \n Wer beschützt die Aufpasser? \n\n Platzaufsicht stark verletzt. \n \n Samstagabend. \n In der lauwarmen Abendluft braut sich ein Gewitter auf. Ganz normal beim Camping, würde man meinen, doch dieses Gewitter ist eher physischer statt physikalischer Natur. Der Platzwart Asif Razzaq machte wie gewohnt seine Runde, um sich über das Vollbewinden seiner Camper zu versichern. Reine Routine, denn dem 43 Familienvater liegen die Besucher schon fast so sehr am Herzen, wie seine eigenen Kinder. Mit einer Unruhe, wie sie auf Platz 9B herrschte, hatte er allerdings nicht gerechnet. \n Ein Augenzeuge berichtet:"" “Das war so eine Gruppe Kerle und Mädels, die hatten den ganzen Abend schon irgendwie für eine komische Stimmung gesorgt. Fanden es dann witzig mit einer Kettensäge zu spielen. Der Platzwart kam dazu und wollte sie um Ruhe bitten. Die Dinger sind ja schließlich gefährlich. Ja und dann. Dann haben sie ihn einfach zusammengeschlagen und sind abgehauen. Wir haben sofort den Krankenwagen verständigt.und versucht dem Asif zu helfen.” \n \n Der erste Streich \n \n Die Familie trauert und hofft auf ein Wunder, währen Asif Razzaq im Koma liegt. Die Ärzte sind pessimistisch, doch geben ihr bestes, damit die beiden Töchter (12 und 7 Jahre alt) nicht ohne ihren Vater aufwachsen müssen. \n \n Von den Täter fehlt jede Spur, doch die Polizei hofft noch auf weitere Zeugen, die die Bande am Samstagabend haben wegfahren sehen. Gefanded wird nach einem blauen Kleinwagen"
videoTranslationZh: "在线摘要 趣闻 通过网络及时获取信息! 发布于: 夺命野营! 谁来保护保安人员? 安保工作者身受重伤 周六夜晚 夏夜的燠热空气中酝酿着一场风暴。人们可能会觉得这对于一场露营来说司空见惯,但被卷入这场风暴的受害者并未预料到后果。会场的安保人员阿西夫·拉扎克正如往常一样巡视场地,确保游客们能玩得开心。这位4岁的居家好男人关心访客们如同他关心自己的孩子,因此巡逻更多是例行公事。但是,令他始料未及的是在9B区发生的骚乱。一名目击者告诉我们:“一群年轻男女整个晚上都在制造奇怪氛围。他们以为到处挥舞电锯很好玩。保安走进来要他们安静下来。不管怎么说,这种东西很危险。然后……然后他们就开始殴打保安,然后径直离开。我们马上叫了救护车,试图帮助阿西夫。”(//保安的名字为阿拉伯裔常见姓名) 第一次打击 阿西夫·拉扎克的家人为陷入昏迷他祈祷奇迹发生。医护人员持悲观态度但竭尽所能拯救他的生命,使他的两个女儿(分别为7岁和12岁)不至于在成长过程中失去父亲的陪伴。 犯案者没有留下线索,但警方希望更多在周六晚上目睹该团伙驶离现场的目击者能够站出来。目前的搜索目标为一辆黑色的紧凑型轿车。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_030"
tags: " Gutmensch Anzeige do gooder charges press charges 圣人 天使 老好人 滥好人 好人 通情达理 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 643f41b2527f463e98577bd08553edb3, type: 3}
videoTranslationEn: "Confirmation of complaint \n About: Assault and battery \n \n Date of complaint: Date/Time [...] \n The complainet is submitted by: Sven Meiersch \n Damage was caused by: A group of unidentified persons \n Note: The confirmation has no testimonial character \n Incident location: [...] \n Note: Place of residence of the victim \n Description: Residential area \n Incident time: [...] 20:30 o'clock - 21:00 o'clock (Time of the crime) \n Issued for: Sven Meiersch \n [...] \n [...] \n Damages: Blunt trauma to the entire body \n [...] \n"
videoTranslationDe: "Anzeigebestätigung \n über: KÖRPERVERLETZUNG \n \n Anzeigeerstattung: Datum/Uhrzeit: [...] Uhr \n Die Anzeige wird von Sven Meiersch erstattet. \n Schaden entstand durch: Eine Gruppe Unbekannter \n Anmerkung: Die Bestätigung hat keinen Zeugnischarakter \n Vorfallsort: [...] \n Anmerkung: Wohnort des Opfers \n Beschreibung: Wohnviertel \n \n Vorfallszeit: [...] 20:30 Uhr - 21:00 Uhr (Tatzeit) \n Ausgestellt für: Sven Meiersch \n [...] \n [...] \n Schaden: Stumpfe Traumata am gesamten Körper. \n [...] \n"
videoTranslationZh: "申诉确认 主题:袭击与殴打 报案日期: 报案人:斯万·麦尔什 造成损害者:一群身份未知的人 备注:报案人无法确认袭击者的身份 事件发生地点: 备注:受害者居住地 描述:居民区 事件发生时间:晚上八点三十分至九点 损害:全身钝器伤害"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_01"
tags: " Sascha Sasha 萨沙 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: e7f103f470ea41859aabae9c7caff371, type: 3}
videoTranslationEn: "Hey Jess0000, I have noticed below my videos in the last days. completely agree with you! Why don't you have a look at my forum: unrecognizable link.\n\n Salute\n Sascha "
videoTranslationDe: "Hey Jess0000, mir sind in den letzten Tagen deine Kommentare unter meinen Videos aufgefallen. Ich bin da ganz bei dir! Schau doch mal im Forum vorbei: unkenntlicher Link. \n\nSalut\n Sascha "
videoTranslationZh: "嘿 Jess0000,这几天我注意到你在我的视频下留言。我完全同意你的意见!你可以看看我的论坛:看不清的链接\n\n此致,敬礼\n 萨沙 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_02"
tags: " Konzert Musikaufführung Musik Concert Gig Show Music 音乐会 演唱会 秀 表演 音乐 歌唱 歌曲 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 91aee316ed1148f58bf8e3ddc485b3ac, type: 3}
videoTranslationEn: "Bock auf ein geiles Konzert?\n\n Donnerstag, 19 Uhr am Juze.\n\n Hä? Da ist doch gar nix im Juze.\n\n Verarsch mich nicht. "
videoTranslationDe: "Hey Jess0000, mir sind in den letzten Tagen deine Kommentare unter meinen Videos aufgefallen. Ich bin da ganz bei dir! Schau doch mal im Forum vorbei: unkenntlicher Link. \n\nSalut\n Sascha "
videoTranslationZh: "想去音乐会找点乐子吗?\n\n 周四晚上七点,青年俱乐部。\n\n 什么?周四什么都没有啊。\n\n 少来诓我。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_03"
tags: " Konzert Musikaufführung Musik Concert Gig Show Music 音乐会 演唱会 秀 表演 音乐 歌唱 歌曲 "
multiTags: " Donnerstag Juze Jugendzentrum Thursday club youth youth-club 周四 星期四 礼拜四 俱乐部 社团 夜总会 青年 年轻人 青年人 青年俱乐部 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 1855f175b0844284b0fb492110e770da, type: 3}
videoTranslationEn: "It's a special concert.\n\n For special guests 😉\n\n Aha.\n\n If it sucks, I'm out of there.\n\n Don’t worry.\n\n You will like it. "
videoTranslationDe: "Ist ein besonderes Konzert.\n\n Für besondere Gäste ;)\n\n Aha.\n\n Wenns scheiße ist, hau ich aber ab.\n\n Keine Sorge.\n\n Das wird dir gefallen.\n\n "
videoTranslationZh: "是场独家音乐会。\n\n 只有特邀来宾才能加入。😉\n\n 啊哈。\n\n 如果它很糟糕的话我会直接走人\n\n的。\n\n 别担心。\n\n 你会喜欢的。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 2
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_04"
tags: " Konzert Musikaufführung Musik Concert Gig Show Music 音乐会 演唱会 秀 表演 音乐 歌唱 歌曲 "
multiTags: " Donnerstag Juze Jugendzentrum Thursday club youth youth-club 周四 星期四 礼拜四 俱乐部 社团 夜总会 青年 年轻人 青年人 青年俱乐部 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: b732fa013d4a47e1bba13361680e880d, type: 3}
videoTranslationEn: "From the concert on Thursday.\n\n Behave.\n\n Hello Jessika!\n\n Welcome to our small, contemplative group.\n\n Hi\n\n Hello "
videoTranslationDe: "Von Konzert am Donnerstag.\n\n Benehmt euch.\n\n Hallo Jessika!\n\n Willkommen in unserer kleinen, beschaulichen Gruppe.\n\n Hi\n\n Hallo "
videoTranslationZh: "周四那场音乐会发过来的。\n\n 好好表现。\n\n 你好杰西卡!\n\n 欢迎加入我们的沉思者小圈子。\n\n 嗨\n\n 你好 "
trigger: 45
conversationDatas: []
requirementCount: 15
requirementID: 30
thumbnailsExpanded: 0
keyFileExpanded: 0
filesExpanded: 1
specificRequirement: 1
- index: 3
encryptedThumbnail: {fileID: 21300018, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
decryptedThumbnail: {fileID: 21300054, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
corruptThumbnail: {fileID: 21300004, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
mediaThumbnail: {fileID: 21300020, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
imageThumbnail: {fileID: 21300028, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
textThumbnail: {fileID: 21300022, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
keyFile:
phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: ""
tags: ""
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 1
fileType: 4
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
files:
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_095"
tags: " Rally Demonstration Demo Parade Protest March Demo Demonstration Kundgebung Protest Protestmarsch Protestzug 集会 抗议 游行 示威 行进 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 14d0e93b13eb4f718266d4572a131514, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: ea2ff68017284d0ebef4fab99547f985, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, that was Sasha's idea, after a concert. A cloak-and-dagger operation. Said we'd just leave now. If we'd leave at night, we could be there in time the next day. Well, then we went to the train station, tickets were bought, grabbed some beers and then our journey started to get to the rally."
videoTranslationDe: "Ja es war Saschas Idee, nach einem Konzert. So eine Nacht und Nebelaktion. Meinte wir fahren jetzt einfach los. Wenn wir jetzt nachts losfahren, dann sind wir rechtzeitig da am nächsten Tag. Joa und dann sind wir zum Bahnhof gefahren, haben uns Tickets gekauft, Bierchen mitgenommen und sind mit dem Zug losgefahren, damit wir zu der Demo kommen."
videoTranslationZh: "那是萨沙的主意,在一次音乐会之后提出来的。一次斗篷-匕首风格的突袭。他说我们现在就得走。如果我们连夜离开,第二天就能及时赶到那里。于是我们就去了火车站。买好票,带着些啤酒,然后启程前往集会。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_096"
tags: " Train Zug Bahn Eisenbahn Sascha Sasha 训练 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 507c6c6ed25442f4b4827f8b8c347532, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c420268e54e14221b054582b3edaae20, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, the rally started Saturday, it was really good that we were there, was really important, and we went back on the train all totally pumped up. Got on the train wanted to go home. Yeah, having a drink, yelling, singing songs. So, we were still in the mood, still pretty high from it."
videoTranslationDe: "Ja und Samstag war dann die Demo, es war echt gut das wir da waren, war echt wichtig und wir sind dann total aufgekratzt zurück in den Zug. Wir sind da eingestiegen und wollten nach Hause fahren. Ja schön am trinken, am gröhlen, Lieder gesungen. Also wir waren richtig in der Stimmung, waren noch richtig high ."
videoTranslationZh: "集会周六开始。我们能提前到达起了重要的作用。我们在回程的火车上个个兴致高昂,等不及要回家,一边喝着酒,唱着歌,大喊大叫。我们还停留在集会的兴奋中。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_097"
tags: " Train Zug Bahn Eisenbahn Sing Singing Chant Hum Whistle Serenade Shout Song Singen Lied Trällern Tönen Schmettern Flöten 训练 唱歌 歌唱 喊叫 口号 哼唱 吹口哨 口哨 小曲 曲子 吼叫 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 72b8db8e32c84a00ae55cc1dc9c7c813, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 78e2cff4b6024627b947d98aef3e4dbe, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and at some point, the cops got in, a lot of cops. At some point, it was only us on the wagon, and the cops. And then they said, ""You have to get off at the next station.""
videoTranslationDe: "Ja und irgendwann sind dann Bullen eingestiegen, ziemlich viele Bullen. Irgendwann waren auch nur noch wir in dem Abteil und die Bullen. Ja und dann meinten die "an der nächsten Station, da müsst ihr raus"."
videoTranslationZh: "然后突然之间,条子们闯了进来,一大群条子。那会子只有我们和条子在车厢里,然后他们说:“你们得在下一站下车。” "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_098"
tags: " Police Cops Detective Feds Polizei Ordnungshüter Bullen Bullerei Polente Gesetz law警察 条子 侦探 法律 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: f343f242bc8c4efaa659402204af8e85, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: cba20791cc114992b50516bd5fb5e054, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "At first we were like, "Get off? But that's not our stop!" We don't know our way around. Bought the fucking ticket, too"". But they said, ""No, you have to get off."" Well we thought, yeah, ""Fuck off"". Let's just take the next train or just simply party elsewhere."
videoTranslationDe: "Erstmal diskutiert "Wie, raus? Das ist nicht unsere Station. Wir kennen uns hier vielleicht nicht aus. Wir haben das scheiß Ticket auch gekauft.". Aber die meinten "Ne, ihr müsst jetzt hier raus.". Gut, nur gedacht "Fuck off" nehmen wir halt den nächsten Zug, verlegen wir unsere Party halt dann da hin."
videoTranslationZh: "一开始我们没明白,就问他们:“下车?但下一站不是我们的目的地!我们不熟悉那边的路,而且我们也买了票了!”但他们就是说:“不,你们得下车。”然后我们就想呗,“滚你妈的”。我们一会儿坐下一班火车,或者直接找个别的地方趴体。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_099"
tags: " Police Cops Detective Feds Polizei Ordnungshüter Bullen Bullerei Polente Gesetz law警察 条子 侦探 法律 "
multiTags: " Ticket Admission Card Certificate Document Paper Ticket Fahrausweis Schein Fahrschein Fahrkarte Station Train Station Rail Station Railway Station Bahnhof Station Get off Depart Alight Disembark Exit Quit Aussteigen Raus Entsteigen Abspringen kicked out Be Booted Boot Booted Ax Ejected Rausgeworfen Entlassen Rausgeschmissen Raus Rail-Station 票 火车票 卡 证明 文档 文书 纸张 火车站 月台 站台 站 出发 离开 出口 退出 拒绝 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: e174dfcfc8f24d1d83b2ab6f5f1e7d97, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 52054e1cfac24526a6e22003cffcc1df, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "So we got off, pigs were watching us, Then there was this mob. full of leftist punks. The whole platform was full. Just punks."
videoTranslationDe: "Und wir steigen aus, Bullen schauen uns nach, ja, und dann stand da halt so ein Mob. Voller scheiß Zecken. Das ganze Gleis war voll, komplett."
videoTranslationZh: "于是我们就下车了,那些猪猡看着我们。然后就来了那群暴徒,全是左棍。整个月台站满了人,都是左棍。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_100"
tags: " Track Platform Rail Line Rails Gleis Geleise Bahnsteig Steig Bahnhof Station Station Rail-Station "
multiTags: " Ticket Admission Card Certificate Document Paper Ticket Fahrausweis Schein Fahrschein Fahrkarte Station Train Station Rail Station Railway Station Bahnhof Station Get off Depart Alight Disembark Exit Quit Aussteigen Raus Entsteigen Abspringen kicked out Be Booted Boot Booted Ax Ejected Rausgeworfen Entlassen Rausgeschmissen Raus 票 火车票 卡 证明 文档 文书 纸张 火车站 月台 站台 站 出发 离开 出口 退出 拒绝 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: f29bad7383194f52949c03ec4763b2e7, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: a2c10226bfc44e53a16f64ad048d6529, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And we were maybe Ten guys, I don't know how many. Okay, well, shit, I mean what can you do in a situation like this? So we ran. I left my bag, threw all my stuff away. I just wanted to flee. And they were tailing us. All of them. Everyone."
videoTranslationDe: "Und dann halt wir. Zehn Mann oder was wir waren. Okay, ja Scheiße. Ich mein, was kannst du in so einer Situation anders machen? Sind wir gerannt. Meine Tasche verloren, einfach alles hingeschmissen. Ich mein, ich wollte einfach weg und die uns hinterher. Komplett. Alle Mann."
videoTranslationZh: "我们当时大概去了十个人吧,我记不清楚了。好吧,操,我想说,在这种处境下你能怎么办?所以我们就逃跑了。我把包丢了,所有个人物品都甩在路上。我只想逃命,但他们一直追着我们,所有人。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_101"
tags: " Mob Crowd Horde Gang Mass Swarm Stampede Pack Haufen Horde Masse Rotte Bande Punks Rioter Thugs Punker Zecken Leftist Socialist Liberal Liberals Progressive Leftwing Left Wing Linke Sozialistisch Kommunisten Gegenprotest 暴徒 团伙 左棍 抗议 暴乱 左翼 社会主义 自由主义 改良主义 抗议者 游行者 示威者 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 5698eca6d2a24093867f6d608c787702, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: edc6c69d0663476cbf1c9209e0872890, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "We stumbled out of the station, tripped and fell. Sasha came pulled me back up and then we just ran. All those ticks on our backs. Throwing bottles, yelling at us. So what do you do completely lost. Just a shitty district."
videoTranslationDe: "Wir sind da rausgestolpert aus der Station, hingefallen. Sascha hat mich noch wieder hochgezogen und einfach nur gerannt. Richtig Panik, diese ganzen Zecken hinterher. Flaschen geworfen, rumgebrüllt. Ja und dann stehst du da und kennst dich nicht aus. So ein scheiß Wohngebiet."
videoTranslationZh: "我踉踉跄跄地逃出火车站,在路上绊倒然后摔了一跤。萨沙跑回来把我扶起来,然后我们继续逃跑。那些左棍全跟在我们屁股后面,对我们丢瓶子,大喊大叫。我完全不知道该怎么做。真是个狗屎一般的街区! "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_103"
tags: " Mob Crowd Horde Gang Mass Swarm Stampede Pack Haufen Horde Masse Rotte Bande Punks Rioter Thugs Punker Zecken Leftist Socialist Liberal Liberals Progressive Leftwing Left Wing Linke Sozialistisch Kommunisten Gegenprotest Lost Adrift Disoriented Misplaced Astray Confused Verlaufen Verirren Fehlgehen Verfehlen 暴徒 团伙 左棍 抗议 暴乱 左翼 社会主义 自由主义 改良主义 抗议者 游行者 示威者 迷路 慌乱 困惑 "
multiTags: " Panic Confusion Frenzy Dismay Dread Fear Hysteria Panik Heidenangst Grausen Himmelangst Angst District Suburb City Wohngebiet Viertel Run Running Bolt Race Dart Rush Dash Spurt Flee Escape Skip Sprint Rennen Wegrennen Lauf Laufen Spurten Hasten Eilen 恐慌 惊吓 慌乱 震惊 恐惧 歇斯底里 街区 小区 郊区 城市 奔跑 跑 赛跑 冲刺 快跑 逃跑 逃离 离开 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: c283f62bd39843c5893e251846ddae3f, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: b8efd49424184674a1dc06707e542ab7, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "I thought, ""Just hide, just get away."" When they get us, we would be dead. They'll beat us up. They'll end us. Okay, through the gardens, over the fences. Into the backyards"
videoTranslationDe: "Ich hab gedacht "Einfach nur verstecken, wir müssen hier weg". Die killen uns, wenn die uns kriegen. Die schlagen uns zusammen. Die töten uns. Okay, dann über die Gärten, über die Zäune."
videoTranslationZh: "我想着:“我们赶紧藏起来,躲开他们。”如果被他们追上我们就死定了。他们会痛扁我们的。我们的小命会交代在那里。我们冲过花园,翻过篱笆,逃进一户人家的后院。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_104"
tags: " Panic Confusion Frenzy Dismay Dread Fear Hysteria Panik Heidenangst Grausen Himmelangst Angst District Suburb City Wohngebiet Viertel Run Running Bolt Race Dart Rush Dash Spurt Flee Escape Skip Sprint Rennen Wegrennen Lauf Laufen Spurten Hasten Eilen Kill Execute Get Hit Murder Slaughter Wipe Out Töten Auslöschen Umbringen Abmurksen Meucheln Killen 恐慌 惊吓 慌乱 震惊 恐惧 歇斯底里 街区 小区 郊区 城市 奔跑 跑 赛跑 冲刺 快跑 逃跑 逃离 离开 抓到 处决 杀人 杀死 打死 殴打 谋杀 屠杀 "
multiTags: " Fences Fence Barricade Block Wall Roadblock Zaun Gatter Gitter Tor 篱笆 栅栏 阻挡 墙壁 路障 阻碍 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: c93da1062ea0416486fd9db5d1afc3cf, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c784c7f4a49a48d3af660e6a4595802c, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Middle of a district. Just town houses everywhere - and not a godforsaken soul around. We jumped in the gardens, and they were having barbecues, watching football. Looking at us like we're crazy, ""what are they doing here"" and then they see the screaming mob behind us, tearing everything down."
videoTranslationDe: "So eine Wohnsiedlung, Reihenhäuschen an Reihenhäuschen und weit und breit sonst kein Schwein. Springen wir da in die Gärten und die waren alle am grillen oder Fußball gucken. Gucken uns an wie blöd, was machen die hier und dann sehen die aber den schreienden Mob von da hinten, die echt alles niederwalzen."
videoTranslationZh: "我们在那个街区的中央位置,到处都是小别墅——他妈的一个活人都没有。我们跳进花园,发现这群人在后院烧烤,看足球。他们像看疯子一样看着我们,大概想着“这群人在干嘛”,然后看到那群暴徒追着我们尖叫,砸烂路上的所有东西。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_105"
tags: " Panic Confusion Frenzy Dismay Dread Fear Hysteria Panik Heidenangst Grausen Himmelangst Angst District Suburb City Wohngebiet Viertel Run Running Bolt Race Dart Rush Dash Spurt Flee Escape Skip Sprint Rennen Wegrennen Lauf Laufen Spurten Hasten Eilen 恐慌 惊吓 慌乱 震惊 恐惧 歇斯底里 街区 小区 郊区 城市 奔跑 跑 赛跑 冲刺 快跑 逃跑 逃离 离开 "
multiTags: " Fences Fence Barricade Block Wall Roadblock Zaun Gatter Gitter Tor Garden Back Yard Yard Patio Terrace Garten Gärten Anlage Gartenanlage Grünanlage 篱笆 栅栏 阻挡 墙壁 路障 阻碍 花园 后院 院子 天井 空地 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: d586b111f05d4dffae8ffd21611b012f, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: e01699869497462cb2e24fc3370731f1, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "They got some of us. Right away. And we went into a house, we just ran inside. We tried to hide. I mean, the the people living there also not too happy about it. Everybody was scared, of course, but hey we just totally panicked. Even Sasha. I've never seen him like that. I mean it's fear of death. You know they wanna fuck you. They gonna destroy you."
videoTranslationDe: "Paar haben die erwischt, direkt. Ja und wir sind in so ein Haus rein, wir sind einfach rein. Wollten uns verstecken. Ich mein, die Typen aus dem Haus auch erstmal nicht sonderlich begeistert. Hatten auch vor uns erstmal Schiss, aber wir hatten einfach Panik. Selbst Sascha. Ey, so hab ich den noch nie gesehen. Ich mein das ist Todesangst, du weißt die wollen dich kaputt machen. Die wollen dich richtig ficken."
videoTranslationZh: "他们当场抓到了我们中的一些。我们冲进一间别墅,直接闯进去,试图躲起来。那里面住着的人当然对此不太乐见:所有人都惊慌失措,但我们尤其崩溃,即使是萨沙。我从来没见过他那个样子。那是生死关头的恐惧。你知道他们想干死你,想毁掉你。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_106"
tags: " Destroyed Broken Demolished Devastated Ravaged Ruined Shattered Zerstört Zerstören Kaputt Vernichtet Vernichten Zerbrochen Zerbrechen House Apartment Condo Mansion Home Residence Haus Heim Behausung Bude Hütte Zuhause Hide Cover Disguise Mask Shelter Shield Hole Up Verstecken Verbergen Tarnen Abtauchen 摧毁 毁坏 崩溃 压垮 毁灭 击碎 打碎 碎裂 房子 公寓 别墅 庄园 家 住户 住所 躲藏 躲 藏 掩护 遮掩 伪装 面具 庇护 庇护所 盾牌 保护 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 1cba29ce49ee404982d4ae996ff51954, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 4d2e4c345e024e3d8abacb1c506c859b, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, we were looking out the window, well, there they were they got one of us. Pushed him into the ground. had a foot on his neck. And they took out some, some tear gas, and they start spraying, just kept on spraying. They emptied the whole fucking can into his face."
videoTranslationDe: "Ja und dann Schauen wir raus aus dem Fenster, ja und dann waren die da und hatten einen von uns. Richtig zu Boden gedrückt, mit dem Fuß auf der Kehle gestanden. Und dann holen die da so ein Tränengas raus und halten drauf, halten einfach drauf. Sprühen dem da die ganze scheiß Flasche in die Fresse."
videoTranslationZh: "我们从窗子里往外看。他们抓到了其中一个同伴,把他推到地上,踩着他的脖子。然后他们拿出一些,一些催泪瓦斯,开始对着他喷,一直喷。他们对着的脸喷完了他妈的整罐瓦斯。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_107"
tags: " Destroyed Broken Demolished Devastated Ravaged Ruined Shattered Zerstört Zerstören Kaputt Vernichtet Vernichten Zerbrochen Zerbrechen House Apartment Condo Mansion Home Residence Haus Heim Behausung Bude Hütte Zuhause Hide Cover Disguise Mask Shelter Shield Hole Up Verstecken Verbergen Tarnen Abtauchen 摧毁 毁坏 崩溃 压垮 毁灭 击碎 打碎 碎裂 房子 公寓 别墅 庄园 家 住户 住所 躲藏 躲 藏 掩护 遮掩 伪装 面具 庇护 庇护所 盾牌 保护 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 26ab173f3f3a4b3f8265e355eecd968d, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 17199bbcc48a4f77ae94ec7c2eb55986, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah and then, then they finally called the cops. I mean somebody had to help us. The cops arrived, they broke them up, banished everyone, pulled them away from our friend, and put us on some kind of bus and got us out. Dumped us somewhere in the middle of nowhere. You know, like, "Hey, that's it. Have a good time.""
videoTranslationDe: "Dann haben die endlich die Bullen gerufen, ich mein irgendjemand musste uns helfen. Dann kommen die Bullen, gehen sofort dazwischen, Platzverweise, ziehen die weg von unserem Freund und schaffen uns in irgendeinen Bus und einfach raus. Setzen uns irgendwo aus, am Arsch der Welt. So von wegen "Ey, kommt mal klar. Viel Spaß noch""
videoTranslationZh: "然后,然后他们终于报警了。我是说,总得有人来帮帮我们。条子们来了,他们冲散人群,把所有人赶走,把那些左棍从我们的朋友身上拉开。然后他们调来一辆巴士,拉上我们,在某个鸟不拉屎的地方把我们丢下。你懂的,就这么说:“嘿,这就完事了。生活愉快。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_108"
tags: " Maze Tear Gas Pfefferspray Tränengas Destroyed Broken Demolished Devastated Ravaged Ruined Shattered Zerstört Zerstören Kaputt Vernichtet Vernichten Zerbrochen Zerbrechen Klaus 棍棒 棒子 催泪瓦斯 瓦斯 摧毁 毁坏 崩溃 压垮 毁灭 击碎 打碎 碎裂 克劳斯 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: a3c401ee335e4c36bf9bc705360cb82d, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: ebcc853e3b4d4656aed5e61e15c953be, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, Klaus has been visually impaired since then. Wants nothing to do with anything anymore. He can't do it no more. Too much for him. They really broke the guy, you know this. They destroyed him. They sure didn't manage to do that with us. I won't put up with it anymore"
videoTranslationDe: "Ja der Klaus der ist sehbehindert seitdem. Will auch nichts mehr zu tun haben, mit allem. Der kann nicht mehr, das war dem zu viel. Ey, die haben den richtig kaputt gekriegt, die haben den zerstört. Das haben sie bei uns garantiert nicht geschafft, ich lass mir nichts mehr gefallen."
videoTranslationZh: "从那以后克劳斯的视力就受了损伤。他再也不想掺和这档子事了。这对他来说太过了。他们真的打残了这家伙,你明白的,摧毁了他。但他们当然没能在我们身上施加同样的影响。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_109"
tags: " Maze Tear Gas Pfefferspray Tränengas Destroyed Broken Demolished Devastated Ravaged Ruined Shattered Zerstört Zerstören Kaputt Vernichtet Vernichten Zerbrochen Zerbrechen Klaus 棍棒 棒子 催泪瓦斯 瓦斯 摧毁 毁坏 崩溃 压垮 毁灭 击碎 打碎 碎裂 克劳斯 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3872578ee902415796bab8e2241ff76f, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 3bbc9a5b2ed440f0bd52a877593d8b00, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "And now the day will come when we fight back. And they will never forget! We won't put up with it. No one will do this to us again. More than ever! This one's on you. 'Cause now we sure won't give up. From now on, we're the hunters, and you're the hunted. but nobody's gonna help you. You're all gonna die."
videoTranslationDe: "Und jetzt wird der Tag kommen, da kriegen die in die Fresse und so das sie es nie vergessen. Wir lassen uns das nicht gefallen, sowas macht keiner mehr mit uns. Jetzt erst recht. Das ist euer Verdienst. Denn jetzt geben wir bestimmt nicht mehr auf. Ab jetzt sind wir die Jäger und ihr seid die Gejagten, aber euch wird keiner helfen. Ihr werdet alle verrecken."
videoTranslationZh: "总有一天我们会反击回去。那一天会叫他们永生难忘!我们不会忍气吞声。谁也别想再对我们做这种事!再也别想!我们记住这笔帐了。从现在开始我们再也不会放弃。从现在开始,我们是猎手,而你们是猎物。没人会来帮你们。你们全都去死吧! "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_05"
tags: " Rache Revanche Vergeltung Quittung Retourkutsche Revenge Attack Reprisal Retribution Vengeance 复仇 攻击 进攻 打击 打斗 报仇 仇恨 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 0c9353d6f3ca4a6bb8af584eb4a419b0, type: 3}
videoTranslationEn: "Text chats suck.\n\n I got time for a beer. Me too.\n\n …\n\n I want to reach more people.\n\n Ah. And how?\n\n No clue.\n\n What about live streams?\n\n Hmmm "
videoTranslationDe: "So Textchats sind doch kacke.\n\n Ich hab gerade Zeit für ein Bierchen.\n\n Hätte auch Lust.\n\n ...\n\n Ich will mehr Leute erreichen.\n\n Ah. Und wie?\n\n Keine Ahnung.\n\n Wie wäre es mit Livestreams?\n\n Hmmm "
videoTranslationZh: "文字聊天很烂。\n\n 我想出去喝几杯。\n\n 我也是。\n\n ……\n\n 我想接触到更多人。\n\n 啊。怎么做?\n\n 我不知道。\n\n 直播怎么样?\n\n 嗯……"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_06"
tags: " Rache Revanche Vergeltung Quittung Retourkutsche Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft Revenge Attack Reprisal Retribution Vengeance Family Clan Folk Household Tribe Relatives 复仇 攻击 进攻 打击 打斗 报仇 仇恨 家 家庭 宗族 亲戚 乡亲 伙伴 家人 "
multiTags: " Livestream Livestreams 直播 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: e4718771f7c8413fb31c87215f1580d9, type: 3}
videoTranslationEn: "We must strengthen our ranks.\n\n All these boards are bringing too many wimps into our group.\n\n It can' t go on like this.\n\n Our family must stay strong.\n\n Blood is thicker than water.\n\n Good point.\n\n Blood… "
videoTranslationDe: "Wir müssen unsere Reihen stärken.\n\n Durch diese ganzen Foren kommen zu viele Waschlappen in unsere Gruppe.\n\n Das kann so nicht weiter gehen.\n\n Unsere Familie muss stark bleiben.\n\n Blut ist dicker als Wasser.\n\n Guter Einwand.\n\n Blut… "
videoTranslationZh: "我们必须加强力量。\n\n 那些论坛标语让太多软蛋加入我们。\n\n 不能再这样下去了。\n\n 我们的家族必须保持强悍。\n\n 血浓于水。\n\n 说得不错。\n\n 鲜血……"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_07"
tags: " Blut Lebenssaft Rot Wasser Blood Juice Red Water 血 血液 汁液 鲜血 红 赤红 鲜红 红色 水 "
multiTags: " Livestream Livestreams 直播 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: a9831bfa66814b96942d20e055ff9cb1, type: 3}
videoTranslationEn: "What?\n\n You want to slice somebody up?\n\n No. Not now.\n\n But think about it. We are the family.\n\n The three of us are the best the movement has to offer.\n\n Our blood is pure.\n\n And which blood should be pure as well?\n\n That of the rest of the group?\n\n I wish.\n\n Who’s would it be? "
videoTranslationDe: "Hä?\n\n Willst du wen abstechen?\n\n Nein. Nicht jetzt.\n\n Aber überlegt mal. Wir sind die Familie.\n\n Wir drei sind das Beste, was die Bewegung hat.\n\n Unser Blut ist rein.\n\n Und welches Blut ist dann auch rein?\n\n Das vom Rest der Gruppe?\n\n Schön wär’s.\n\n Von wem denn sonst? "
videoTranslationZh: "什么?\n\n 你想把人千刀万剐?\n\n 不。不是现在。\n\n 但是你得想想。我们是一个大家庭。\n\n 我们三个是这场运动的核心人物。\n\n 我们的血脉是纯净的。\n\n 还有谁的血脉也应当如此?\n\n 我们的团队里剩下的人?\n\n 我倒希望如此。\n\n 还有谁能算得上? "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 3
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SNAP_08"
tags: " Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft Family Clan Folk Household Tribe Relatives 家 家庭 宗族 亲戚 乡亲 伙伴 家人 "
multiTags: " Rein Drei Pure Three 纯净 纯洁 三 三个 三人 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 946416edd5c844a1a5571a911fd7dc02, type: 3}
videoTranslationEn: "Fucking hell. Think about it.\n\n Our dear relatives.\n\n The chances should be good.\n\n I could ask my brothers. Very good, Klaus. I have someone in mind as well.\n\n But we have to put all recruits through a test.\n\n Not everyone will be suitable. "
videoTranslationDe: "Meine Fresse. Denkt doch mal nach.\n\n Unsere liebe Verwandtschaft.\n\n Da sollten die Chancen gutstehen.\n\n Ich könnte meine Brüder fragen.\n\n Sehr gut, Klaus. Ich habe auch schon jemanden im Sinn.\n\n Aber wir müssen alle Rekruten einem Test unterziehen.\n\n Nicht jeder wird geeignet sein. "
videoTranslationZh: "操他妈的。仔细想。\n\n 我们最亲密的家人。\n\n 可能性会很大。\n\n 我可以问问我的兄弟们。\n\n 很好,克劳斯。我也想到了某人。\n\n 但我们得审核新加入的成员。\n\n 不是所有人都有资格。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
requirementCount: 10
requirementID: 0
thumbnailsExpanded: 0
keyFileExpanded: 0
filesExpanded: 0
specificRequirement: 0
- index: 4
encryptedThumbnail: {fileID: 21300014, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
decryptedThumbnail: {fileID: 21300012, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
corruptThumbnail: {fileID: 21300006, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
mediaThumbnail: {fileID: 21300030, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
imageThumbnail: {fileID: 21300008, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
textThumbnail: {fileID: 21300050, guid: a8eca4327d214434b76479e815a94648, type: 3}
keyFile:
phaseID: 0
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_125"
tags: ""
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 1
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 7f6d7bc97af346baab1568d9c75a67b1, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 6fcfc3ad35814009b1f71d301c625647, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "This is the part where I should say what I've learned, right? There's no point. Just do something, and above all, we have to stop fighting each other, I'm not your enemy. I'm your friend, yeah? But if you really want me to just sit here and do nothing. Just watch some filthy fucking Taliban tryin' to fuck my mother, forget about that! It doesn't work for me! I'm finished. Just go outside. All of you, go outside. Open your eyes. Take a look around. Take a look around your nice little suburb. You wanna live like this, hm? Do you want to go on like that? With all these filthy people? They take it all from us. Everything. Can't you see that? The fucking state covers everything, they cover it all. They're the fucking enemy. It's them we have to fight. Let's do it now! Now this is the time to fight back. Now. before it's too late. Well now you can decide. Are you just gonna watch? Watch them take it all from you? Ey, what do they want here? There's enough room there. You know, just get rid of all them scumbags. It's enough that we're here. This is my legacy to you. I don't need a million to change the world. Just give me a pistol and a bullet, and I'll go and start chaos that you can't even imagine. And there will be a time, you liars, hypocrites, parasites, you scumbags. When all our precious wealth will be gone, all our ideals will have vanished and our sacred soil will be poisoned. Yeah then only one thing will be left. Which is the patriots' love for their holy country, Cause it also knows no laws or rules. I will be everywhere, you won't stand a chance, and when I will be gone, then someone else will easily take my place. Every day you'll turn around to see if your beloved sister kills again."
videoTranslationDe: "Das ist jetzt der Moment, wo ich sagen soll was ich gelernt habe, oder? Meine Schlussfolgerung. Okay. Das Leben ist viel zu kurz, um die ganze Zeit wütend zu sein. Das bringt nichts, man muss was machen und vorallem müssen wir aufhören uns zu bekriegen, wir müssen zusammenhalten. Ey, ich bin nicht dein Feind. Ich bin dein Freund, ja. Aber wenn du wirklich verlangst, das ich einfach nur da sitze und nichts mache. Einfach nur dabei zuschaue, wie irgend so ein verdammter Mula versucht meine Mutter zu ficken, dann kannst du das vergessen. Das läuft bei mir nicht. Es ist Schluss. Geh doch mal raus, geht doch alle mal raus. Macht die Augen auf. Schaut euch doch mal um, schaut euch doch mal in eurem tollen Viertel um. Willst du so leben? Willst du so weiter machen, ja? Mit diesem ganzen Dreckspack? Die nehmen uns alles weg. Alles. Merkst du das nicht? Und dieser scheiß Staat deckt alles, alles decken die. Die sind unser Feind. Gegen die müssen wir kämpfen und zwar jetzt. Es ist jetzt an der Zeit, das wir uns wehren. Jetzt, bevor es zu spät ist. Ja, jetzt kannst du dich entscheiden. Schaust du einfach dabei zu, lässt du dir alles wegnehmen? Deine Frau, deinen Job. Ey, was wollen die hier denn. Sollen die doch in die Wüste zurück gehen, wo die her kommen. Da ist doch genug Platz. Es gibt eh viel zu viele Menschen auf der Welt. Weißt du einfach weg mit dem ganzen Dreckspack. Es reicht das wir da sind. Ja, das ist mein Erbe an euch. Ich brauche keine Millionen, um die Welt zu verändern. Gib mir eine Pistole und eine Kugel und ich werde ein Chaos stiften, das ihr euch nicht vorstellen könnt. Und es wird eine Zeit kommen ihr Lügner, Heuchler, Schmarotzer, ihr Dreckspack. Da wird all unser Wohlstand verflossen, all unsere Ideale verwaschen und unser heiliger Mutterboden vergiftet sein. Ja und dann bleibt nur noch eins übrig. Das ist die Liebe der Patrioten zu ihrem Vaterland, wie die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind. Die kennt auch keine Gesetze und keine Regeln. Ich werde überall sein, da hast du keine Chance und wenn ich nicht mehr da bin, dann wird einfach jemand anders meinen Platz einnehmen. Und du wirst dich jeden Tag umschauen, ob deine geliebte Schwester wieder morden wird."
videoTranslationZh: "到了这个地步我是不是该说说我学到了什么? 什么也没有。 我们就该做些实事。但比这更重要的是,我们不该继续内斗。 我不是你的敌人。 我是你的朋友,不是吗? 但如果你希望我只是坐在那里无所事事。 只是看着一些肮脏的塔利班试图操我亲娘,忘了它吧! 这一套对我不管用! 我受够了。 出门。你们所有人。到外面去。睁开你们的眼睛。 看看你周围。看看你周围可爱的小街区。 你想就这么生活吗,哈?你想事情这样持续下去吗? 和这些脏东西共存? 他们从我们这里夺走了一切。你看不到吗? 国家他妈的掩盖了一切。 他们就是敌人。 他们就是我们要痛击的对象。现在就采取行动! 现在就是反击的时间。现在就去,在事情无法挽回之前。 现在你能做出决定。 你要站在那里冷眼旁观,看着他们从你身上夺走一切吗? 他们到底想要什么? 我们的国土足够广阔。 你知道的,只要扫除那些垃圾货色。 我们生活在这里就足够了。 这是我留给你们的遗产。 不需要一百万人来改变世界。 只要给我一支枪,一枚子弹,我就能制造出你们根本无法想象的混乱。 总有一天,你们这些骗子,伪君子,寄生虫,垃圾; 当我们珍贵的宝藏被消耗殆尽,我们的意志消亡,我们神圣的土地被污染。 那时候仍有一样东西会留存下来。 那就是爱国者对神圣祖国的敬爱。 我们对法律和规则嗤之以鼻。 我无处不在,你们不堪一击。 等到我死了,会有人轻易地接过我的位置。 每天你都得随时注意,看看你身后亲爱的姐妹是不是又开杀戒。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
files:
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_110"
tags: " Revenge Attack Reprisal Retribution Vengeance Rache Revanche Vergeltung Quittung Retourkutsche Hunter Chaser Stalker Pursuer Jäger Waidmann Chase Chased Hunt Hunted Follow Followed Stalked Track Tracked Dogged Verfolgt Verfolgen Jagen Gejagt Nachsetzen Treiben Dead Buried Deceased Burial Lifeless Asleep Death Die Tot Tod Ableben Exitus Sterben Gestorben 复仇 攻击 进攻 打击 打斗 报仇 仇恨 猎手 猎人 跟踪 追踪 追猎 围猎 跟随 轨迹 痕迹 死亡 死了 死掉 埋葬 睡着 死亡 死 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0fa27ecd07194c97a9185878ad1e5270, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: ac1fa415a96d4e8eac999ec654c40985, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Well, we simply live amongst you. Doing regular jobs. Making money like everybody else. ""Regular life. Like routine."" Yeah, we’re part of the game. Yeah, work for the state. We even pay our taxes. But we’ll finish you off! You won’t even know what hit you."
videoTranslationDe: "Tja wir leben einfach ganz normal unter euch. Machen ganz normale Jobs. Verdienen Geld, wie jeder andere auch. Ganz geregelt, so ein Alltag. Ja wir spielen das Spielchen mit, machen was für den Staat. Zahlen auch ganz brav die Steuern. Aber wir werden euch fertig machen, ihr wisst nicht aus welcher Ecke es kommt."
videoTranslationZh: "我们就这样生活在你们之中。做着普通的工作,和其他人一样挣钱糊口。“普通生活,普通日常。”是的,我们是社会的一份子了,这是国家想看到的。我们甚至缴税!但是我们会了结你们!你们甚至不会知道自己是被什么东西打倒的。 "
trigger: 36
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_111"
tags: " Revenge Attack Reprisal Retribution Vengeance Rache Revanche Vergeltung Quittung Retourkutsche Hunter Chaser Stalker Pursuer Jäger Waidmann Chase Chased Hunt Hunted Follow Followed Stalked Track Tracked Dogged Verfolgt Verfolgen Jagen Gejagt Nachsetzen Treiben Dead Buried Deceased Burial Lifeless Asleep Death Die Tot Tod Ableben Exitus Sterben Gestorben 复仇 攻击 进攻 打击 打斗 报仇 仇恨 猎手 猎人 跟踪 追踪 追猎 围猎 跟随 轨迹 痕迹 死亡 死了 死掉 埋葬 睡着 死亡 死 "
multiTags: " Money Cash Property Bucks Funds Dough Geld Asche Bares Kohle Knete Moneten Job Trade Assignment Career Position Business Arbeit Job Beruf Gewerbe Profession System Structure State Government Nation Federation Land System Staat Regierung Organisation Tax Taxes Steuern Steuer 钱 钞票 现金 资产 金钱 资金 钱财 工作 交易 任务 职业 事业 职位 生意 商业 体制 体系 架构 系统 国家 政府 联邦 土地 领地 税 税金 缴税 纳税 税务 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 380a4ab98a564081ba65ce6606da2203, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c2dda84f441744c8ab8a9db13376719b, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "So don't feel too safe. The day of reckoning will come. Make no mistake! Like your lovely amen in the church. Or what you call it."
videoTranslationDe: "Also fühlt euch nicht zu sicher, der Tag der Abrechnung der kommt. Der kommt ganz sicher. Wie euer schönes Amen in der Kirche, wie man so schön sagt."
videoTranslationZh: "所以别觉得太安全。预料中的那一天会来的。别犯错!就像你在教堂里听刀的那些可爱的祈祷,随便你怎么称呼它。 "
trigger: 37
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_114"
tags: " Revenge Attack Reprisal Retribution Vengeance Rache Revanche Vergeltung Quittung Retourkutsche Hunter Chaser Stalker Pursuer Jäger Waidmann Chase Chased Hunt Hunted Follow Followed Stalked Track Tracked Dogged Verfolgt Verfolgen Jagen Gejagt Nachsetzen Treiben Dead Buried Deceased Burial Lifeless Asleep Death Die Tot Tod Ableben Exitus Sterben Gestorben 复仇 攻击 进攻 打击 打斗 报仇 仇恨 猎手 猎人 跟踪 追踪 追猎 围猎 跟随 轨迹 痕迹 死亡 死了 死掉 埋葬 睡着 死亡 死 "
multiTags: " Money Cash Property Bucks Funds Dough Geld Asche Bares Kohle Knete Moneten Job Trade Assignment Career Position Business Arbeit Job Beruf Gewerbe Profession System Structure State Government Nation Federation Land System Staat Regierung Organisation Tax Taxes Steuern Steuer 钱 钞票 现金 资产 金钱 资金 钱财 工作 交易 任务 职业 事业 职位 生意 商业 体制 体系 架构 系统 国家 政府 联邦 土地 领地 税 税金 缴税 纳税 税务 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 5ce966c54d7a450fab80d207a15ff2c2, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: c78a5f695e624f75afabc33953ab307c, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "You don't get to choose where you're born into. That's fate. You gotta accept that."
videoTranslationDe: "Du suchst dir doch vorher nicht aus, wo du reingeboren wirst. Das ist Schicksal und du musst dich damit abfinden."
videoTranslationZh: "你不能选择自己的出身。那就是命运。你得接受它。 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_115"
tags: " Church Kirche Destiny Future Intention Inevitability Schicksal Bestimmung Vorsehung Fügung 教堂 命运 未来 不可避免 预言 意图 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3f7896eecf07423c806a80bf30c4ba36, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 86d0c1055440474492be49e2ebc7e6f6, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Every country has it's own past, and this is part of the country.And it makes this country special and great."
videoTranslationDe: "Und jedes Land hat auch seine Vergangenheit und die gehört auch zu dem Land. Und die macht doch dieses Land auch besonders und groß."
videoTranslationZh: "每个国家都有它自己的过往。而这是我们的国家的一部分。也正是它让这个国家特殊而伟大。 "
trigger: 40
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_116"
tags: " Church Kirche Destiny Future Intention Inevitability Schicksal Bestimmung Vorsehung Fügung 教堂 命运 未来 不可避免 预言 意图 "
multiTags: " History Past Geschichte Vergangenheit Fabel Märchen Saga Sage Country Land Region Land Boden Grund Culture Civilization Society Kultur Hochkultur Zivilisation 历史 过往 国家 土地 区域 文化 文明 社会 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 2ed022fda8a1497ca0354b70d7534500, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 2cc61c33e76f4ce990d5b4e750336690, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "I wasn't alive back then. It was correct this way. It was the right thing. And we have to keep it up. We have to be proud of it and we may not be ashamed. I'm not ashamed of it."
videoTranslationDe: "Ich war damals nicht dabei, aber es ist richtig so. Es war alles richtig so und so muss es weiter gehen. Wir müssen stolz drauf sein, wir dürfen uns nicht dafür schämen. Ich schäme mich nicht dafür."
videoTranslationZh: "过去我并不是真正地活着。现在这样才是正确的。这才是正确的事情。我们得继续坚持下去。我们得以此为荣,绝不能为此感到羞耻。我从不为它感到羞耻。 "
trigger: 40
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_117"
tags: " History Past Geschichte Vergangenheit Fabel Märchen Saga Sage Country Land Region Land Boden Grund Culture Civilization Society Kultur Hochkultur Zivilisation 历史 过往 国家 土地 区域 文化 文明 社会 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 866fbd995fa842eebb292a0614da47b3, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 37cb195b06214706b2b916b2caf84cc1, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "What do you want from me? What up, huh? Boah, they're pissing me off, ey. Those drunken bastards. Hey, we gotta start to focus! Don't get wasted all day long! We gotta make a decision. We are this family. And I won't accept just anyone in it."
videoTranslationDe: "Ja was denn hey? Ja was ist denn? Boa gehen die mir auf den Sack ey, diese besoffenen Assis. Ey, wir müssen uns konzentrieren. Nicht den ganzen Tag nur saufen, wir müssen uns jetzt entscheiden. Wir sind die Familie und ich hab keinen Bock jeden in meiner Familie aufzunehmen."
videoTranslationZh: "你想从我这里得到什么,哈?呸,他们让我恼火,这些醉醺醺的混蛋。我们得专注!不能再每天喝得烂醉虚度时光了!我们得作出决定。我们是个大家庭,我不会随便让什么人都能加入这个家庭。 "
trigger: 39
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_118"
tags: " Drink Drinking Gulp Guzzle Sip Quaff Drain Down Trinken Ballern Bechern Saufen Zechen Abschießen Drunks Boozer Alcoholic Drinker Sot Besoffen Betrunken Bezecht Alkoholisiert Drunk Stoned Tipsy Bashed Buzzed Befuddled Glazed Betrunken Alkoholisiert Bezecht Berauscht Besoffen Blau Hacke Hackevoll Party Celebration Festivity Party Bock Fest Anlass Fete 喝酒 饮酒 酗酒 喝醉 醉酒 酒精上瘾 酒鬼 烂醉 party 趴体 庆祝 节日 假日 节假日 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: e7b0948d1bda4a53ab5590c60bb7b16e, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 245581c5db0c431aaa7bd6cff4323b2f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "They are no better than those scumbags. Fuckin' boozers, nothing more. That's when it shows who is who. And if they don't fuck off, we'll just dance on their graves. I want them gone. I don't want any of their business."
videoTranslationDe: "Die sind nicht besser als dieses Dreckspack. Die saufen nur und nichts dahinter. Da trennt sich die Spreu vom Weizen und wenn die sich nicht verpissen, dann tanzen wir einfach auf ihren Gräbern. Die müssen weg, damit will ich nichts zu tun haben."
videoTranslationZh: "他们不比那些垃圾货色好多少。操蛋的醉鬼,就这么回事。这种时候才看得出来人与人之间的差别。如果他们不滚蛋的话,我们就要在他们的坟头上跳舞。我想让他们滚。我再也不想和他们一起鬼混了。 "
trigger: 41
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_119"
tags: " Family Clan Folk Household Tribe Relatives Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft Graves Grave Catacomb Crypt Gräber 家庭 宗族 亲戚 乡亲 伙伴 坟墓 坟头 坟 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: eae3f1114885407c8a8fc10e95f3f001, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 66161e2f7d3d430982383c01f13739ec, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Ey, it's a whole different league, yeah? They cannot play our game. Let'em booze till they die. Nobody would miss them. They'd be gone. and we can go on, with our mission, yea."
videoTranslationDe: "Ey das ist eine ganze andere Liga, ja? Die können nicht bei uns mitspielen. Sollen sie sich doch tot saufen. Schade wäre es nicht drum, dann sind sie weg und wir können weiter machen, mit unserer Mission."
videoTranslationZh: "现在我们是个不同的联盟了,不是吗?他们干不了我们的活。让他们喝到死好了,没人会在乎他们的,管他们去死。我们要继续前进,完成我们的任务。 "
trigger: 41
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_120"
tags: " Family Clan Folk Household Tribe Relatives Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft Graves Grave Catacomb Crypt Gräber 家庭 宗族 亲戚 乡亲 伙伴 坟墓 坟头 坟 "
multiTags: " Mission Aim Goal Calling Duty Objective Mission Berufung Zweck Sinn 任务 目标 目的 召唤 使命 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: e1bed8c087864ad18120c4b59037d713, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 7a918ed988c34d51ab780d9be72c080a, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Traitors must die yeah yeah."
videoTranslationDe: "Verräter müssen sterben, jaja. "
videoTranslationZh: "叛徒必须死! "
trigger: 42
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_121"
tags: " Family Clan Folk Household Tribe Relatives Familie Verwandtschaft Angehörige Klan Sippe Sippschaft Graves Grave Catacomb Crypt Gräber 家庭 宗族 亲戚 乡亲 伙伴 坟墓 坟头 坟 "
multiTags: " Mission Aim Goal Calling Duty Objective Mission Berufung Zweck Sinn 任务 目标 目的 召唤 使命 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 52de284b94b14eb3a52380bbddc8d65f, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 22a46e1341864128bd3fb356bb787de8, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Gutless genocide that's what they do. Betraying their own race, instead of protecting it. Our race is the most precious thing there is. It's supremacy, yeah? You can't treat it like shit. And if anybody does: They should be executed. Sliced up, hanged and gassed."
videoTranslationDe: "Feiger Brudermord, das ist es was die machen. Verrat an ihrer eigenen Rasse, anstatt die Rasse zu schützen. Unsere Rasse ist das kostbarste was es gibt. Ist eine Vormachtsstellung, ja, die kannst du nicht mit Füßen treten. Und jeder der das macht, der gehört exekutiert, aufgeschlitzt, aufgehängt, vergast."
videoTranslationZh: "他们在做的事情就是冷酷无情的种族灭绝。背叛他们自己的种族,而不是保护它。我们的种族是最宝贵的东西。这叫优越性,懂吗?你不能假装它不存在,否则你就该被处决。被切成片,吊死,进毒气室。 "
trigger: 42
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_122"
tags: " Kill Execute Get Hit Murder Slaughter Wipe Out Töten Auslöschen Umbringen Abmurksen Meucheln Killen Race Ethnicity Nationality Rasse Ethnie Typus Nationalität Erhängen Erhängt Aufhängen Aufgehängt Vergasen Vergast Gas Gased Hang 杀死 处决 杀 打死 谋杀 屠杀 种族 种群 国家 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 3a933b5c571f49cbb42595c1f6d18ef3, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 77d5339524204f28b2f6143bfcad782e, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "He had felt way too safe, there, in his shop. It was time to set an example. Show him where he actually belongs, where he actually came from. And he has infact no business here. Is the guy seriously taking money from us. Us Germans, for his cheap Paki merchandise. "
videoTranslationDe: "Der hat sich viel zu sicher gefühlt da in seinem Laden. Es war mal Zeit ein Zeichen zu setzen. Dem halt zeigen wo er eigentlich hin soll, wo er eigentlich her kommt und das er hier überhaupt nichts verloren hat. Das er allen ernstes unser Geld einsteckt, von uns Deutschen mit seiner scheiß Paki Ware da."
videoTranslationZh: "他自以为呆在店铺里就安全得很。是时候杀鸡儆猴了。让他看看他究竟属于哪里,他到底从哪儿来。他和这里没有半点关系。这家伙在从我们手中窃取钱财。我们德国人。通过他的廉价巴基斯坦杂货。 "
trigger: 42
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_123"
tags: " Supermarket Store Bodega Deli Department Store Market Supermarkt Markt Kaufhalle Paki Packistan Turkish Türkisch Türken German Deutsch Alman Foreigner Foreigners Alien Immigrant Outsider Fremde Fremder Ausländer Ausländerin Migrant Migrantin Türke Kebab Kanake 超市 商贩 小店 杂货店 便利店 杂货铺 铺子 巴基斯坦 土耳其 德国 外国人 外国 移民 外人 外来者 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 0e2436c0761349a88c54a5a37038db8d, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 628120145fb84b628d09f96a91bf8a97, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, and then we went in he was scared shitless, of course. Already knew what was coming up. I mean, it's not the first time we've done something in there. We always took everything we wanted. Some cigarettes, or a beer, a few snacks. Whatever we needed. Yeah, and then he thought it's the same old thing again, we just take whatever we wanted. He better shuts the fuck up, because that would be his best option. No, but. We were after something else. This time we wanted to wreck the place, ruin him completely, his whole existence. And destroy the man."
videoTranslationDe: "Ja und dann sind wir da rein, hat natürlich groß Schiss gehabt. Hat schon gesehen was da für eine Gruppe reinkommt. Ich mein, ist ja auch nicht das erste Mal das wir irgendwas da gemacht haben. Wir haben uns eh immer alles genommen was wir wollten. Hier mal Kippen, da mal Bier, hier mal ein paar Chips. Was wir halt gebraucht haben. So ein bisschen wie ein Selbstbedienungsladen. Ja und da dachte er wohl es wieder die gleiche Nummer, wie nehmen uns einfach nur worauf wir Bock haben. Er hält einfach lieber die Fresse, weil das eine bessere Idee ist für ihn. Ne aber, diesmal war uns nach was Anderem. Diesmal wollten wir alles zerstören, ihm alles kaputt hauen, seine ganze Existenz. Alles niedermachen."
videoTranslationZh: "可以想见,我们进去的时候他吓得快疯了,已经知道我们要来干什么。毕竟那可不是我们第一次在那个小店里做点什么。我们早就拿了所有我们想要的东西。一些香烟,啤酒,零食。我们需要的任何东西。他还以为又是老套路呢,我们就来拿点东西。他最好闭上他的臭嘴,因为这样对他最好。但是不,我们是来干点不一样的事情。这次我们要摧毁这个地方,彻底毁掉他的整个存在。 "
trigger: 43
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Log_124"
tags: " Supermarket Store Bodega Deli Department Store Market Supermarkt Markt Kaufhalle Paki Packistan Turkish Türkisch Türken German Deutsch Alman Foreigner Foreigners Alien Immigrant Outsider Fremde Fremder Ausländer Ausländerin Migrant Migrantin Türke Kebab Kanake 超市 商贩 小店 杂货店 便利店 杂货铺 铺子 巴基斯坦 土耳其 德国 外国人 外国 移民 外人 外来者 "
multiTags: " Genocide Brudermord Massenmord Gassed Hanged Sliced Up Aufgeschlitzt Vergast Aufgehängt Violence Assault Attack Bloodsheed Brutality Cruelty Rampage Gewalt Gewaltsam Gewalttätig Brutal Brachial Handgreiflich Rabiat Hate Animosity Antagonism Enmity Loathing Resentment Hass Abscheu Feindlichkeit Feindschaft Feindseligkeit Animosität Radical Extremist Fanatic Insurgent Militant Rioter Agitator Radikal Fundamental Grundlegend 种族灭绝 屠杀 种族屠杀 吊死 绞刑 绞刑架 毒死 毒气室 毒气 切片 切碎 暴力 袭击 攻击 进攻 残暴 残忍 粗暴 仇恨 恨意 恨 愤恨 厌恶 讨厌 激进 极端 军人 抗议 刺激 激发 挑起 挑衅 "
tagsRequirementCount: 1
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: 9b88ec11ff1943baa837d3ea48aa5796, type: 3}
dubEn: {fileID: 8300000, guid: 08a309a0bfd144a39c8159a50d48d79f, type: 3}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: "Yeah, we started messing with the shelves, cleared them out good, fucked it all up, took it out, opened up, tore up everything, it all was a huge mess of milk, cornflakes, beer, chips. Jumped around in it, trampled everything. Ey, it was just one big mess. As you walked the rubble crunched. And the guy was thunderstrucked. Whoa, he was scared; he thought, ""now they trash my place, then they'll do the same to me"" Then we grabbed him, pushed his face right down onto the floor and we made him eat the shit off the ground. All the chips all the mush, all the mash. We pulled him right across the shards trashed the whole place. Could use a couple of things which we pocketed. And apart from that we just wrecked the place. Well, it's been empty since then. It's time for a good German shop to open again. A butcher or something. No halal. But yummy piece of pork."
videoTranslationDe: "Ja und dann haben wir bei den Regalen angefangen, alles rausgezogen, alles kaputt geschlage, runtergezerrt, aufgemacht, alles aufgerissen, alles voller Pampe aus Milch, Cornflakes, Bier, Chips. Drin rumgesprungen, alles zertreten. Ey, es war ein einziger Brei. Wenn du gegangen bist hat es geknirscht und der Typ war wie versteinert. Woah hatte der Schiss, hat gedacht "Was die jetzt mit meinen Sachen da machen, das machen die gleich mit mir". Dann haben wir ihn gepackt, haben ihn mit seiner Fresse runtergrückt und haben ihn das fressen lassen, vom Boden. Die ganzen Chips, die ganze Matsche, den ganzen Brei und schön über die Scherben gezogen. Haben nix heil gelassen. Paar Sachen konnten wir noch brauchen, die haben wir eingesteckt und ansonsten haben wir den Laden einfach kaputt gemacht. Joa, seitdem steht das Teil leer. Wird mal wieder Zeit für ein gutes, deutsches Geschäft. Metzger oder sowas. Nix hier Halal, sondern richtig geiles Schwein."
videoTranslationZh: "我们开始砸那些货架,把东西都扫到地上,弄得架子干干净净,拆开包装,撕开一切东西。地上全是乱七八糟的牛奶、玉米片、啤酒、薯片。我们在里面跳来跳去,到处乱踩。哟,整个店铺被我们搞得一片狼藉。踩过杂货的时候它们还在我脚下嘎吱作响。那家伙吓得不敢说话。哇,他真是被吓到了,他想:“现在他们在我的店铺里捣乱,他们马上要来对我做一样的事情。”然后我们抓住他,把他脸朝下按在地板上,然后我们逼他把那些垃圾吃下去。那些泡软的薯片都变成了土豆泥。然后我们把他拖过废墟,把整个地方搞得一团糟。那里面大概有几样东西还有点用处,我们就收进了口袋。剩下的全部砸烂。那地方终于扫空了。是时候开一家正经的德国商铺了。肉铺或者别的什么。不准是清真的。得是美味的猪肉铺子。 "
trigger: 43
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_037"
tags: " Demonstration Demo Demonstration Rally 示范 集会 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: a0944a5c60aa402dbb070301a9a96ba5, type: 3}
videoTranslationEn: "The Online Roundup \n \n Digitally informed and up to date! Printed on: [...] \n\n Wild Hunt! \n After a demonstration for the reception of refugees, the mood boiled over and degenerated into a wild chase through the suburbs, followed by a siege.\n\n Sunday.\n It began as a call for more acceptance and tolerance for refugees from crisis areas who are seeking protection here in Germany from the horrors of war. The peaceful demonstration was accompanied by posters and music. \n During the march, both political camps met several times, but violent riots were prevented by the police. \n\n Only after the end of the meeting did the following situation occur: A group of counter-demonstrators was chased through the tranquil suburb of [...]. According to current information one of these people is still in hospital.\n The intervention of the local police was able to prevent further damage and both groups were separated from each other as quickly as possible."
videoTranslationDe: "Die Online RUNDSCHAU! \n \n Digital informiert und auf dem neusten Stand! Druckfrisch am [...] \n\n Wilde Hetzjagd! \n \n Nach einer Demonstration für die Aufnahme von Flüchtlingen, kochte die Stimmung über und artete in eine wilde Hetzjagd durch die Vororte, mit anschließender Belagerung, aus. \n \n Sonntag. \n Es began als ein Aufruf für mehr Akzeptanz und Toleranz gegenüber Flüchtlingen aus Kriesengebieten, die hier in Deutschland vor den Schrecken des Krieges Schutz suchen. Die friedliche Demonstration wurde mit Plakaten und Musik unterlegt. \n Währrend des Marsches traffen beide politischen Lager mehrmals aufeinander, doch gewaltsame Ausschreitungen konnten durch die Maßnahmen der Polizei unterbunden werden. \n Erst nach Ende der Zusammenkunft ereignete sich folgende Situation: Eine Gruppe Gegendemonstranten wurde durch den beschaulichen Vorort Neumünster gejagdt.Zwar konnte sich ein Teil der Gruppe sich in den Häusern der Anwohner verstecken, doch wurden Andere stark verletzt. Laut aktuellen Informationen befindet sich eine dieser Person immer noch im Krankenhaus. \n Das Eingreifen der Polizei vor Ort konnte weiteres verhindern und beide Gruppen wurden schnellstmöglich von einander getrennt."
videoTranslationZh: "网上综述 数字化信息,与时俱进! 印刷于: [...] [...]\n\n 狂猎!\n 在一次接待难民的示威游行之后,气氛沸腾了,并演变成了一场在郊区的疯狂追逐,随后是一场围攻。 周日: \n 这场示威首先是呼吁更多的人接受和容忍来自危机地区的难民,他们在德国这里寻求保护,以躲避战争的恐怖。和平示威伴随着海报和音乐。\n 在游行过程中,两个政治阵营多次碰面,但警方阻止了暴力骚乱的发生。\... 只是在会议结束后,才出现了以下情况。一群反示威者在[.]宁静的郊区被追赶。根据目前的信息,其中一人仍在医院。 当地警察的干预防止了进一步的破坏,两伙人都尽快分开了"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_038"
tags: " Brand Feuer brennen Fire burning conflagration blaze 灭火 燃烧 大火 火焰 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 67e8c4d3d8074dc9a5b68f3d71d56e73, type: 3}
videoTranslationEn: "The Online Roundup \n\n Digitally informed and up to date! Printed on: \n\n Completely burned out! \n\n Overnight, an isolated fire in the government district developed into a major fire. Nobody was injured, but the damage to the property amounts to millions.\n\n Wednesday.\n After office hours, a passer-by reported a suspicious smell in [...] at about 10:45 p.m. A patrol car investigated the situation and informed the local fire department, as a fire had apparently broken out in one of the backyards. \n For unknown reasons, the firemen could not get the fire under control and had to watch the fire spread to the surrounding buildings. After 8 hours, however, the fire could be contained.\n\n It is still unclear how such a fire could have happened and why nobody noticed the fire in the backyard. At this point in time, the fire brigade does not want to completely exclude a natural cause of the fire due to the dry heat of the past weeks. However, the unusual fire development suggests that unknown persons are responsible for the fire. \n The police announced an extensive investigation and are looking for eyewitnesses."
videoTranslationDe: "Die Online RUNDSCHAU! \n \n Digital informiert und auf dem neusten Stand! Druckfrisch am [...] \n\n Komplett ausgebrannt! \n \n Über Nacht entwickelte sich aus einem vereinzelten Brand im Regierungsviertel ein Großfeuer. Niemand wurde verletzt, aber der Sachschaden beläuft sich auf Millionen. \n \n Mittwoch. \n Nach Büroschluss meldete eine Passantin gegen 22:45 Uhr eine verdächtigen Geruch in der Bachmannstraße. Ein Streifenwagen untersuchte die Situation und verständigte die örtliche Feuerwehr, da scheinbar ein Brand in einem der Hinterhöfe ausgebrochen war. \n Aus unbekannten Gründen bekamen die Brandmeister das Feuer nicht unter Kontrolle und mussten mit ansehen, wie das Feuer auf die umliegenden Gebäude überging. Nach 8 Stunden konnte das Feuer allerdings gebändigt werden. \n Noch ist unklar, wie es zu so einem Brand kommen konnte und wieso niemand das Feuer im Hinterhof bemerkte. Die Feuerwehr will zu diesem Zeitpunkt, auf Grund der trockenen Hitze der vergangenen Wochen, eine natürliche Brandursache noch nicht komplett ausschließen. Die ungewöhnliche Brandentwicklung lässt allerdings darauf schließen, dass Unbekannte für das Feuer verantwortlich sind. \n Die Polizei kündigte eine umfangreiche Untersuchung an und sucht nach Augenzeunge."
videoTranslationZh: "在线综述 \n\n 数字化信息,与时俱进!\n\n 印上。\n\n 彻底烧光了! \n\n 一夜之间,政务区的一场孤立的火灾发展成了一场大火。无人受伤,但财产损失达数百万元。\n 周三。\n 下班后,10点45分左右,有路人报案称[......]有可疑气味,巡逻车调查后通知了当地消防部门,因为其中一个后院明显发生了火灾。 由于不明原因,消防队员无法控制火势,只能眼睁睁地看着火势向周边建筑蔓延。不过,8个小时后,火势可以得到控制。\n\n 目前还不清楚怎么会发生这样的火灾,为什么没有人发现后院的火势。目前,由于过去几周天气干燥炎热,消防队不想完全排除火灾的自然原因。不过,火势的异常发展表明,不明身份的人是火灾的罪魁祸首。\n 警方宣布进行广泛调查,并正在寻找目击者。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_039"
tags: " Training 训练 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 58592dac0eec432cbe44278929c01ae2, type: 3}
videoTranslationEn: "Trainings Schedule \n\n Warm up\n Warming up does not count as training unit Klaus! \n\n Endurance run \n\n Weight lifting \n\n Boxing \n\n Climbing \n\n 2 units per training"
videoTranslationDe: "Trainingsplan \n \n Aufwärmen 20 Min. \n Aufwärmen zählt nicht als Einheit, Klaus! \n \n Dauerlauf 60 Min. \n \n Gewichte heben 30 Min. \n \n Boxen 30 Min. \n \n Klettern 30 Min. \n \n 2 pro Training!"
videoTranslationZh: "培训时间表\n\n 热身\n 热身不能算作训练,Klaus! \n\n 耐力跑\n\n 举重\n\n 拳击\n\n 攀登 \n\n 每次培训2个单位 "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_040"
tags: " Supermarkt Markt Super market Grocery store market Store "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 4b923370b50e40b39f32fb94c774f32f, type: 3}
videoTranslationEn: "The Online Roundup \n\n Digitally informed and up to date! Printed on: [...]\n\n Brutal devastation. \n\n Shelves knocked over. Glasses smashed. Graffiti on the walls. \n This is all that's left of a small family supermarket.\n\n Monday.\n It was just another Monday. \n Mr. Bukhari opened his doors to his shop at 10 o'clock as usual and expected the customers from the neighborhood. It did not take long for them to arrive, but it was not the kind of customer that Mr. Bukhari had wished for. A group of strangers came into the shop and locked the doors behind them. Since the security cameras were destroyed, we had no other choice, than reconstruct the crime. \n\n The perpetrators set out to systematically destroy the shop and left no shelf or glass intact. The damage amounts to tens of thousands of euros, but the group had only just started. According to the evidence, they dragged Mr. Bukhari through the entire shop and did not exhibit any consideration for his health. Afterwards, they kept on hitting him and left him bleeding back in the devastation. Mr. Bukhari is currently in the intensive care and a statement from the police is still pending."
videoTranslationDe: "Die Online RUNDSCHAU! \n \n Digital informiert und auf dem neusten Stand! Druckfrisch am [...] \n\n Brutale Verwüstung. \n \n Regale umgestürzt. Gläser zerschlagen. Graffiti an den Wänden. Das ist alles, was von einem kleinen Familiensupermarkt übrig blieb. \n \n Montag. \n Es war ein ganz normaler Montag. \n Herr Bukhari öffnete wie gewohnt um 10 Uhr seine Türen zu seinem Geschäft und erwartete die Kundschaft aus der Nachbarschaft. Diese lies auch nicht lange auf sich warten, doch es war nicht die Art von Kundschaft, die sich Herr Bukhari gewünscht hatte. Es kam eine Gruppe Unbekannter in das Geschäft und verriegelte hinter sich die Türen. Da die Sicherheitskameras zerstört wurden, bleibt uns nichts anderes übrig, als die Tat zu rekonstruieren. \n \n Die Täter setzten zu einer systemamtischen Zeröstrung des Ladens an und ließen kein Regal oder Glas unversehrt. Der Schaden beläuft sich auf zehntausende Euro, doch die Gruppe hatte gerade erst angefangen. Den Spuren zufolge schleiften sie Herr Bukhari durch den gesamten Laden und namen keinerlei Rücksicht auf seine Gesundheit. Anschließend setzten sie ihm weiter zu und ließen ihn stark blutend in der Verwüstung zurück. Herr Bukhari befindet sich zur Zeit auf der Intensivstation und eine Stellungsnahme der Polizei steht noch aus."
videoTranslationZh: "在线综述\n\n 数字化信息,与时俱进!\n [...]野蛮的破坏。[...]\n\n 残酷的破坏\n\n 架子被打翻了。玻璃被打碎。墙上的涂鸦。\ 这就是一家小型家庭超市所剩的一切。\n\n 星期一。\n 这只是另一个星期一。\n 布哈里先生像往常一样在10点钟打开店门,期待着附近的顾客。没过多久,他们就来了,但这并不是Bukhari先生所希望的那种顾客。一群陌生人走进店里,并将门锁上。由于监控摄像头被毁,我们别无选择,只能重建犯罪现场。肇事者开始有计划地破坏商店,没有留下任何货架或玻璃。损失达数万欧元,但这伙人才刚刚开始。根据证据,他们拖着Bukhari先生走遍了整个商店,丝毫没有考虑到他的健康。之后,他们不停地打他,让他在摧残中回血。Bukhari先生目前在重症监护室,警方仍在等待他的陈述。"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_041"
tags: " Meiersch Interview Press Press Conference Conference Conversation Statement Record Interview Befragung Dialog Aussage Umfrage Good people Saint Angel Glorified Soul Do-Gooder Understander Gutmensch Biedermann Moralapostel Sittenwächter Versteher 媒体 会议 对话 声明 记录 采访 好的 人 圣 天使 荣耀的 灵魂 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 23020fd3ae1647d688e10f3dca4c7fa3, type: 3}
videoTranslationEn: "The Online Roundup \n\n Digitally informed and up to date! Printed on: [...] \n\n It is time for solidarity! \n\n An exclusive conversation with the member of parliament Meiersch about the current mood in the city. \n\n Monday. \n It is a time of change and transition. Many ask themselves the question, where is the journey going? One man seems to have the answers. MEP Meiersch wants to make a long-term effort to ensure that all the residents of this city, no, this country feel welcome and well treated. He calls for a return to the ideals of charity and not to be distracted by selfish needs, which makes one blind to the suffering of others. ""What good is a country where the strong stand on top of the weak?"" he asks and receives only silence in response. \n\n ""It is time for solidarity and charity. For too long, many of our fellow citizens have been afraid of having to lead a normal life. All because they look like they have Migration background. Germany is multicultural and unfortunately some of our fellow citizens have not yet understood this. I hope, no I know, that we can and must change this. Germany should be a country of unrestricted tolerance, solidarity and charity. For this we must also not ignore those who feel they are being treated unfairly for reasons we cannot understand. A new era of enlightenment must be introduced."" \n With these words Mr. Meiersch ends his conversation with our reporter and gives us plenty of food for thought. We hope that he is right in his words and will ensure that everyone in Germany feels welcome and fairly treated. In any case, he has our support."
videoTranslationDe: "Die Online RUNDSCHAU! \n \n Digital informiert und auf dem neusten Stand! Druckfrisch am [...] \n\n Es ist Zeit für Solidarität! \n \n Ein exklusives Gespräch mit dem Abgeordneten Meiersch zum aktuellen Umgsangston in der Stadt. \n \n Montag. \n Es ist eine Zeit des Veränderungen und des Umschwungs. Viele stellen sich die Frage, wohin die Reise geht? Ein Mann scheint Antworten zu haben. \n Abgeordneter Meiersch möchte sich langfristig dafür stark machen, dass sich alle Bewohner dieser Stadt, nein dieses Landes willkommen und gut behandelt fühlen. Er ruft dazu auf, sich wieder an die Ideale der Nächstenliebe zu erinnern und sich nicht von egoistischen Bedürfnissen leiten zu lassen, die einen blind für das Leid der Anderen macht. “Was bringt uns ein Land, in dem die Starken auf den Schwachen stehen?” fragt er und erhält ein Schweigen als Antwort. \n \n “Es ist Zeit für Solidarität und Nächstenliebe. Zu lange haben viele unsere Mitbürgerinnen davor bangen müssen ein normales Leben führen zu können. Und das nur, weil sie so aussehen, als hätten sie einen Migrationshintergrund. Deutschland ist multikulturell und leider haben das einige unserer Mitbürger noch nicht verstanden. Ich hoffe, nein ich weiß, dass wir dies allerdings ändern können und auch müssen. Deutschland soll ein Land der uneingeschränkten Toleranz, Solidarität und Nächstenliebe sein. Dafür dürfen wir aber auch nicht die außer acht lassen, die sich aus uns unverständlichen Gründen unfair behandelt fühlen. Eine neue Zeit der Aufklärung muss eingeläutet werden.” \n Mit diesen Worten endet Herr Meiersch sein Gespräch mit unserem Reporter und gibt uns viele Denkanstöße. Wir hoffen, dass er mit seinen Worten recht behält und dafür sorgt, dass sich jeder in Deutschland willkommen und gerecht behandelt fühlt. Unsere Unterstützung hat er jedenfalls."
videoTranslationZh: "在线综述 \n\n 数字化信息,与时俱进! \n 印刷于: [...] \n\n 现在是团结的时候了!\n\n 与议员Meiersch的独家对话 关于城市当前的情绪。\n\n 星期一: \n 这是一个变革和转型的时代。很多人都在问自己一个问题,旅途要去哪里?有一个人似乎有答案。\n 欧洲议会议员梅尔施希望做出长期努力,确保这个城市,不,这个国家的所有居民都能感受到欢迎和善待。 他呼吁回归慈善的理想,不要被自私的需求所干扰,这让人对他人的痛苦视而不见。他问道:"一个强者站在弱者之上的国家有什么好处?"得到的回应只有沉默。\n\n 现在是团结和慈善的时候了。长期以来,我们的许多同胞害怕过正常的生活。这都是因为他们看起来像移民。德国是一个多元文化的国家,不幸的是,我们的一些同胞还没有理解这一点。我希望,不,我知道,我们能够也必须改变这种状况。\n 德国应该是一个不受限制的宽容、团结和慈善的国家。为此,我们也不能忽视那些因为我们无法理解的原因而感到自己受到不公平待遇的人。必须开创一个新的启蒙时代。\n "梅尔施先生用这些话结束了与本报记者的对话,给我们提供了很多思考的机会。我们希望他的话是对的,并将确保每一个在德国的人都感到受到欢迎和公平对待。在任何情况下,我们都支持他。" "
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_042"
tags: " Familie Family Rules Kill Execute Murder Slaughter Töten Auslöschen Umbringen Abmurksen Meucheln Killen Race Ethnicity Nationality Rasse Ethnie Typus Nationalität 家庭 规则 基尔 执行 谋杀 屠杀 擦拭 种族 民族 国籍 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 1b58406b718e4978b8512df74ea1db87, type: 3}
videoTranslationEn: "The rules of the wolves \n\n 1. the family is above all! \n 2. all members of the family must be GERMAN! \n 3. new members must take the test! \n 4. we stick together! \n 5. wear clean clothes! \n 6. Shower daily! \n 7. Be punctual! \n 8. Drink alcohol in moderation."
videoTranslationDe: "Die Regeln der Wölfe \n \n 1. Die Familie steht über allem! \n 2. Alle Mitglieder der Familie müssen DEUTSCH sein! \n 3. Neue Mitglieder müssen den Test machen! \n 4. Wir halten zusammen! \n 5. Saubere Kleidung tragen! \n 6. Täglich duschen! \n 7. Pünktlich sein! \n 8. Alkohol nur in Maßen! \n"
videoTranslationZh: "狼的规则\n\n 1.家庭高于一切!\n 2.家族的所有成员必须是德国人!\ 3.新成员必须参加考试!\n 4.我们要团结一致!\n 5.要穿干净的衣服! \n 6. 每天洗澡!\n 7. 守时!\n 8. 适量饮酒\n"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "Mov_885"
tags: " Demonstration Demo Demonstration Rally 示范 演示 集会 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 0
video: {fileID: 32900000, guid: ee9c7d5fa9cb4b64944b3b62b46a1f19, type: 3}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 0}
videoTranslationEn: ""
videoTranslationDe: ""
videoTranslationZh: ""
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_043"
tags: " Konzert Concert Doris Toilet Toilette WC Bath Bathroom 多丽丝 音乐会 厕所 浴池 卫生间 "
multiTags: ""
tagsRequirementCount: 0
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 5490b4c967be402499017a98f99fa037, type: 3}
videoTranslationEn: "Progressive // Psychodelic // Trance // Blacklight \n Big Gore Goa \n An jedem 4. Freitag in der Stadt"
videoTranslationDe: "Progressive // Psychodelic // Trance // Blacklight \n Big Gore Goa \n Every 4th Friday in town"
videoTranslationZh: "每逢第四个星期五在镇上"
trigger: 45
conversationDatas: []
- phaseID: 4
thumbnail: {fileID: 0}
name: "SCAN_46"
tags: " Familie Family Rules Kill Execute Get Hit Murder Slaughter Töten Auslöschen Umbringen Abmurksen Meucheln Killen Race Ethnicity Nationality Rasse Ethnie Typus Nationalität Meiersch Interview Press Press Conference Conference Conversation Statement Record Interview Befragung Dialog Aussage Umfrage Good people Saint Angel Glorified Soul Do Gooder Understander Gutmensch Biedermann Moralapostel Sittenwächter Versteher 家庭 规则 规矩 家规 处决 打死 谋杀 屠杀 殴打 种族 族群 国家 采访 媒体 访谈 放文 会议 问答 对话 发声 声明 声称 观点 立场 记录 圣人 天使 老好人 滥好人 好人 通情达理 "
multiTags: " Traitors Deserter Renegade Spy Turncoat Judas Verräter Judas Abtrünniger Deserteur Weed Out Thin Out Annihilate Demolish Wipe Out Spreu Abfall Ausschuss Kehrricht Unrat Nazi 叛徒 逃兵 二五仔 两面派 汉奸 小人 消灭 毁灭 摧毁 清除 清理 纳粹 "
tagsRequirementCount: 2
isKeyFile: 0
fileType: 1
video: {fileID: 0}
dubEn: {fileID: 0}
audio: {fileID: 0}
picture: {fileID: 21300000, guid: 8702e5aa83454ea089606a441283d410, type: 3}
videoTranslationEn: "Wolfsrudel#8834"
videoTranslationDe: "Wolfsrudel#8834"
videoTranslationZh: "Wolfsrudel#8834"
trigger: 45
conversationDatas: []
requirementCount: 13
requirementID: 0
thumbnailsExpanded: 0
keyFileExpanded: 0
filesExpanded: 1
specificRequirement: 0
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment