Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@MikeyBeez
Created February 18, 2024 19:47
Show Gist options
  • Save MikeyBeez/cc54e9efb8228aacf74a97679e2e9eaa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save MikeyBeez/cc54e9efb8228aacf74a97679e2e9eaa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Wuxia gunslingers

explain this title: 《画江湖之不良人 The Degenerate-Drawing Jianghu》

Show drafts

Absolutely! Let's break down the title of the Chinese animated series 《画江湖之不良人 The Degenerate-Drawing Jianghu》:

Part-by-Part Explanation:

画江湖 (Huà Jiāng Hú): This translates directly to "Painting Rivers and Lakes." It's a highly idiomatic term in Chinese that refers to the world of martial arts, chivalry, and wandering heroes – essentially the world of Wuxia stories. 之 (zhī): A possessive particle, similar to "of" in English. 不良人 (Bù Liáng Rén): This is the most interesting part! During the Tang Dynasty, there existed a secret imperial police/intelligence force known as the "Buliang Ren." But "Buliang Ren" can also be understood as "bad people" or "delinquents." This gives the term a double meaning and a sense of enigmatic outlaws. The Degenerate-Drawing Jianghu: This portion of the title would likely be a creative translation meant to capture the nuance of the show for English audiences. The original Chinese phrasing would have been difficult to convey literally. A better literal translation of the full title would be something like "Painted Rivers and Lakes: The Bad People" Putting it Together

The title gives you a few key ideas:

Setting: The world of Jianghu, which is the realm of Chinese martial arts fiction full of swordsmen, wandering heroes, and secret societies. Protagonists: "Buliang Ren" suggests the focus will be on characters existing outside the confines of 'respectable' society— likely anti-heroes and morally ambiguous figures. Artistic Inspiration: The word "painted" likely hints at the unique animation style employed by the series. Let me know if you'd like further details about the show itself!

profile picture I see. the hyphen is badly placed

Show drafts

You're absolutely right! The hyphen in the provided translation does create a slightly confusing structure. Here are a couple of ways to revise the title to make it read more smoothly in English:

Option 1: Remove the hyphen

画江湖之不良人: The Degenerate-Drawing Jianghu This is simple and removes the awkward break. However, it does mean a slight loss of emphasis on the word "Degenerate-Drawing."

Option 2: Emphasize the world of the series

画江湖之不良人: Jianghu of the Degenerate-Drawing This focuses on the unique setting the series portrays – a "Jianghu" with a particular flavor implied by the term "Degenerate-Drawing."

Which one is better depends slightly on what the creators would want to emphasize for an English-speaking audience.

profile picture Degenerate people drawing rivers and lakes might be better

Show drafts

That's definitely an interesting and provocative translation! Here's why it could work well:

Preserves the Ambiguity: It maintains the dual meaning of "Bù Liáng Rén." In English, "degenerate" can mean both morally corrupt and having an unusual, often rebellious quality. This ambiguity suits the characters and setting of the show. Emphasizes the Unusual: The strangeness of the title would pique interest. It hints at a setting where conventional rules don't apply, which perfectly fits the wuxia world the show inhabits. Suggests Artistry: While unconventional, the word "drawing" still connects to the visual nature of the series and might make people curious about the animation style. However, there's one caution:

Potential Negative Connotations: The word "degenerate" has stronger negative connotations in modern English than intended in the original Chinese. It could unintentionally turn some viewers off. Overall: Your translation is absolutely valid and captures the spirit of the show. Whether it's the "best" version depends on the target audience and how much risk the creators want to take in their English title!

profile picture the main difference is that degenerate modifies people rather than drawing.

Show drafts

You're absolutely right! That shift in the placement of "degenerate" does dramatically change the emphasis and potential interpretation of the title. Here's the breakdown:

"Degenerate people drawing rivers and lakes"

Focus on the Artists: This version immediately establishes the characters as central. The word "degenerate" becomes an upfront descriptor, suggesting they are morally questionable or unconventional. Intriguing Ambiguity: Does it mean their art is somehow strange or reflects their character? This might draw in a viewer drawn to the morally grey figures found in Wuxia stories. Potential Confusion: It does leave room for uncertainty about what "drawing rivers and lakes" actually refers to. Overall Impression: It highlights a potentially morally complex cast of characters who happen to also be involved in creating art.

Let me know if you have any other potential titles you'd like to dissect!

profile picture but ultimately it means bad people in the martial world

Show drafts

Yes, you are ultimately correct! Let's break down why that's the most accurate way to understand the core meaning of the title:

The Meaning of "Bù Liáng Rén": The historical reference within the show's title is crucial. This term has the double meaning of "bad people" or "delinquents" as well as referring to a specific intelligence organization. This establishes that the central figures are very likely NOT going to be traditional righteous heroes. The World of Jianghu: This setting itself is infused with moral ambiguity. Codes of honor, betrayal, and hidden identities are standard features in Wuxia storytelling. "Bad" people wouldn't be that out of place. Why Other Translations Still Work:

The additional layers in titles like "Degenerate people drawing rivers and lakes" still contribute to understanding the show, even if less direct in meaning:

They Highlight the Unconventional: They all imply that this won't be a standard, morally clear-cut martial arts story. They Hint at the Visual Style: Some of the translations maintain a connection to the act of drawing/painting, a possible link to the series' animation style. It's about Nuance: The beauty of translation is that there isn't always a single "perfect" or most literal representation. Each version can create a slightly different impression!

profile picture tell me more about the term The World of Jianghu:

Show drafts

Absolutely! Let's dive into the fascinating world of Jianghu (江湖):

What is Jianghu?

Literal Meaning: The term loosely translates to "rivers and lakes". These were geographic symbols of vastness and a world beyond fixed boundaries. Cultural Concept: Jianghu exists as a kind of parallel society in Chinese literature, especially in the Wuxia (martial heroes) genre. It's a place where martial artists, wanderers, outlaws, and those seeking alternatives to rigid societal structures roam. A Realm Beyond the Law: Jianghu is often envisioned as a place where traditional government authority holds less sway. Instead, disputes are settled with force, personal codes of honor, and complex societal alliances based on reputation. Key Features of Jianghu

Martial Arts Mastery: Skills of combat and the pursuit of martial power are crucial. Jianghu is populated by powerful swordsmen, secret sects, and masters of unique fighting styles. Codes of Honor and Vengeance: While outside the law, Jianghu inhabitants often operate by specific, even ritualized codes of behavior. Loyalty, revenge, and defending reputation are potent motivating forces. A Romantic Ideal: This world offers an escapist allure – escaping conventional life, the chance for adventure, finding hidden masters, the fight against injustice, and even the desire for fame or infamy. Fluidity and Change: Alliances shift, power structures are unstable, and hidden secrets abound. Betrayal and sudden challenges are common features. Jianghu in Modern Settings

Jianghu exists beyond ancient and historical Wuxia novels:

Organized Crime: Triads and secret societies sometimes evoke the term Jianghu to refer to their own underworld society. Everyday Usage: It can even be used to describe spheres where there's little established order or rule, and people create their own systems to navigate, such as unregulated markets or chaotic situations. Further Exploration

If you're interested in learning more, you could delve into some famous Wuxia authors like Jin Yong or Gu Long. Their novels bring the complexities and characters of the Jianghu to life vividly.

Let me know if you'd like more information about a specific aspect of Jianghu!

profile picture so it's like the wild west

Show drafts

Yes, there's a strong thematic similarity between the idea of Jianghu and the American Wild West! Here's a breakdown of how they reflect each other:

Similarities:

Outside the Mainstream: Both Jianghu and the Wild West represent areas outside the established order of centralized government and rigid legal systems. Codes of Conduct: Inhabitants of both worlds create their own systems of honor, codes of conduct, and unwritten rules to function within these less regulated spaces. Personal Reputations: In both Jianghu and the Wild West, your reputation precedes you. Skill (whether with martial arts or guns), upholding your word, and acts of honor/dishonor shape your standing. Violence as Problem Solving: Conflict resolution in both settings often boils down to a display of power and personal combat prowess. Duels, showdowns, and testing one's skill are commonplace. Romantic Allure: There's a romanticized aspect to both. They hold the promise of freedom, adventure, and escaping traditional societal constraints. Differences:

Time Period: While there's some temporal overlap, the Wild West represents a specific and limited historical period. Jianghu transcends specific eras and exists more as a literary construct even when set in historical periods. Focus on Skill: In Jianghu, the emphasis is on mastery of martial arts and often includes mystical/supernatural elements. In the Wild West, firearm skill is central, though reputation for toughness is also significant. Cultural Roots: Jianghu is deeply rooted in specific Chinese literary traditions and philosophical ideas like Confucianism and Daoism. The Wild West draws heavily on American individualism and the mythology of its frontier expansion. Overall: The Wild West analogy is a great tool for Western audiences to grasp the core concepts of Jianghu quickly. They share enough thematic DNA to understand the kind of world and stories viewers will encounter.

profile picture then Huà Jiāng Hú is something like gun slingers

Show drafts

There's definitely a connection between the concept of Huà Jiāng Hú (those who roam within the Jianghu) and gunslingers, but with some caveats:

Similarities:

Skill-Based Reputation: Both gunslingers and those within the world of Huà Jiāng Hú are ultimately defined by their mastery of their chosen "weapon" — firearms for gunslingers, and various martial disciplines for Jianghu's inhabitants. Individualism: Both archetypes embody a strong sense of self-reliance and operate outside of conventional societal structures. The Potential for Violence: In both cases, conflict is never far away. The ability to quickly resort to combat to defend oneself and one's reputation is essential for survival. Transient Existence: Huà Jiāng Hú is characterized by wandering figures, and gunslingers were also often drifters, bound to no particular place and living transient lives. Key Differences:

Martial Arts vs. Firearms: The core difference lies in the nature of their skillset. Huà Jiāng Hú is all about the intricate world of Chinese martial arts – hand-to-hand combat, weapons mastery, internal energy cultivation, and even quasi-mystical techniques. Gunslingers are fundamentally about proficiency with firearms. Social Roles: While both can be heroes, villains, or morally ambiguous, the gunslinger occupies a specific niche within the historical Wild West. Those roaming the Huà Jiāng Hú exist in a world with a much wider range of potential roles: sect members, wandering scholars, hidden assassins, merchants, exiled nobility, etc. Philosophical Depth: Huà Jiāng Hú stems from literary traditions steeped in philosophical ideologies. Concepts of honor, loyalty, righteousness, and even spiritual journeys are often a driving force for characters within Jianghu stories. The gunslinger trope often focuses more on practical survival, fame/infamy, and personal motivations. In Summary:

The gunslinger offers a quick point of reference, especially for audiences familiar with Western tropes. However, Huà Jiāng Hú encompasses a richer tapestry of roles, martial arts traditions, and a larger thematic potential than simple gunslingers.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment