Created
March 4, 2015 19:31
-
-
Save Ramona2020/58e904c17b9e412df8c5 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Revised Critical Apparatus for Franciscae Meae Laudes
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<text> | |
<body> | |
<div type="poem"> | |
<head><title type="main">FRANCISCAE MEAE LAUDES</title> | |
<title type="sub"><app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857">VERS COMPOSÉ POUR UNE MODISTE ÉRUDITE ET DÉVOTE</lem> | |
<rdg wit="#FDM1861 #FDM1868"/> | |
<rdg wit="#LE1866">VERS COMPOSE POUR UNE MODISTE ERUDITE ET DEVOTE<note n="1" | |
anchored="true" place="bottom"><p>Le sous-titre de cette pièce, supprimé | |
dans la seconde éedition des <emph style="italics">Fleurs du | |
Mal</emph>, se trouve dan la première avec la drôle de note | |
suivante:</p><p>« Ne semble-t-il pas au lecteur, comme à moi, qu la | |
langue de la dernière décadence latine, — supreme soupir d'une | |
personne robuste, déjà transformeé et préparée pour la vie | |
spirituelle, — est singulièrement propre à exprimer la passion, telle | |
que l'a comprise et sentie le monde poëtque moderne? La mysticité est | |
l'autre pôle de cet aimant, dont Catulle et sa bande, poëtes brutaux | |
et purement épidermiques, n'ont connu que le pôle sensualité. Dans | |
cette merveilleuse langue, le solécisme et le barbarisme me paraissent | |
rendre les négligences forcèes d'une passion qui s'oublie et se moque | |
des règles. Les mots, pris dans une acception nouvelle, révèlent la | |
maladresse charmante du barbare du nord agenouillé devant la beauté | |
romaine. Le calembour lui-même, quand il traverse ces pédantesques | |
bégalements, ne joue-t-il pas la grâce sauvage et baroque de | |
l'enfance? » — C.B.</p></note></rdg> | |
</app></title> | |
</head> | |
<p><app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857">Ne semble-t-il pas au lecteur, comme à moi, qu la langue | |
de la dernière décadence latine, — supreme soupir d'une personne robuste déjà | |
transformeé et préparée pour la vie spirituelle, — est singulièrement propre à | |
exprimer la passion telle que l'a comprise et sentie le monde poétque moderne? | |
La mysticité est l'autre pôle de cet aimant dont Catulle et sa bande, poètes | |
brutaux et purement épidermiques, n'ont connu que le pôle sensualité. Dans | |
cette merveilleuse langue, le solécisme et le barbarisme me paraissent rendre | |
les négligences forcèes d'une passion qui s'oublie et se moque des règles. Les | |
mots, pris dans une acception nouvelle, révèlent la maladresse charmante du | |
barbare du nord agenouillé devant la beauté romaine. Le calembour lui-même, | |
quand il traverse ces pédantesques bégalements, ne joue-t-il pas la grâce | |
sauvage et baroque de l'enfance?</lem> | |
<rdg wit="#FDM1861 #FDM1868 #LE1866"/> | |
</app></p> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="1"> | |
<l n="1">Novis te cantabo chordis,</l> | |
<l n="2">O novelletum quod ludis</l> | |
<l n="3">In solitudine cordis.</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="2"> | |
<l n="4">Esto sertis implicata,</l> | |
<l n="5">O femina delicata<app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857 #LE1866">,</lem> | |
<rdg wit="#FDM1861 #FDM1868"/> | |
</app></l> | |
<l n="6">Per quam solvuntur peccata!</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="3"> | |
<l n="7">Sicut beneficum Lethe,</l> | |
<l n="8">Hauriam oscula de te,</l> | |
<l n="9">Quae imbuta es magnete.</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="4"> | |
<l n="10">Quum vitiorum tempestas</l> | |
<l n="11">Turbabat omnes semitas,</l> | |
<l n="12">Apparuisti, <app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857 #FDM1861 #FDM1868">Deitas</lem> | |
<rdg wit="#LE1866">deitas</rdg> | |
</app>,</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="5"> | |
<l n="13">Velut stella salutaris</l> | |
<l n="14">In naufragiis amaris<app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857 #LE1866">.</lem> | |
<rdg wit="#FDM1861 #FDM1868">.....</rdg> | |
</app></l> | |
<l n="15"><app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857 #LE1866">—</lem> | |
<rdg wit="#FDM1861 #FDM1868"/> | |
</app> Suspendam cor tuis aris!</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="6"> | |
<l n="16">Piscina plena virtutis,</l> | |
<l n="17">Fons aeternae juventutis,</l> | |
<l n="18">Labris vocem redde mutis!</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="7"> | |
<l n="19">Quod erat spurcum, cremasti;</l> | |
<l n="20">Quod rudius, exaequasti;</l> | |
<l n="21">Quod debile, confirmasti<app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857 #FDM1861">.</lem> | |
<rdg wit="#LE1866 #FDM1868">!</rdg> | |
</app></l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="8"> | |
<l n="22">In fame mea taberna,</l> | |
<l n="23">In nocte mea lucerna,</l> | |
<l n="24">Recte me semper guberna<app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857"/> | |
<rdg wit="#FDM1861 #LE1866 #FDM1868">.</rdg> | |
</app></l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="9"> | |
<l n="25">Adde nunc <app> | |
<lem wit="#U1857 #E1857 #FDM1861 #FDM1868">vires</lem> | |
<rdg wit="#LE1866"><sic>viris</sic><note type="editorial" resp="#RVR">The use | |
of viris in the Les Epaves edition appears to be a typographical error. | |
In all other editions vires is used, which is the nominative plural form | |
of the third declension noun vis, meaning power or strength. The term | |
viris, used in Les Epaves, is the dative plural form of the second | |
declension noun vir, meaning man. Viris changes the meaning of line 25 | |
and does not tie in with the meaning of the rest of the | |
stanza.</note></rdg> | |
</app> viribus,</l> | |
<l n="26">Dulce balneum suavibus</l> | |
<l n="27">Unguentatum odoribus!</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="10"> | |
<l n="28">Meos circa lumbos mica,</l> | |
<l n="29">O castitatis lorica,</l> | |
<l n="30">Aqua tincta seraphica;</l> | |
</lg> | |
<lg type="stanza" subtype="tercet" n="11"> | |
<l n="31">Patera gemmis corusca,</l> | |
<l n="32">Panis salsus, mollis esca,</l> | |
<l n="33">Divinum vinum, Francisca!</l> | |
</lg> | |
</div> | |
</body> | |
</text> |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment