言わなければ、わからない。
말하지 않으면, 알 수 없다.
言ったとしても、伝わらない。
말하려고 해도, 전해지지 않는다.
だから、その答えを口にするべきだ。
그래서, 그 답을 말 해야 하는 것이다.
その選択を 、 きっと悔やむと知っていても。
그 선택을, 분명 후회할 것이라고 알고 있어도.
あなたのやり方、嫌いだわ。
네 방식, 싫어.
人の気持ち、もっと考えてよ!
사람의 마음, 좀 더 생각하라고!
そんな上辺だけのものに意味なんてないと言ったのは、
그런 겉면 뿐인 것에 의미 같은 건 없다고 말한 건,
あなただったはずよ。
너 였을 텐데.
なに考えてるのか、よくわかんなくなっちゃった。
뭘 생각하고 있는 건지, 잘 모르게 되어 버렸어.
それで壊れてしまうのなら、それまでのものでしかない。
그걸로 부서질 거라면, 그것뿐인 것에 지나지 않아.
違う?
あたし、この部活、好き…なの。
나, 이 부활동, 좋아...해.
あれから 4年…
그 이후로 4년...
第三期がいよいよ始動。
제 3기가 드디어 시동.
いつか、私を助けてね。
언젠가, 나를 구해 줘.
ちゃんと考えて、苦しんで、あがいて…
제대로 생각하고, 괴로워 하고, 몸부림 치고...
俺は…
나는...
比企谷くん、あなたの依頼が残ってる。
히키가야 군, 너의 의뢰가 남아 있어.
もうひとつ、私の依頼、聞いてもらえるかしら。
하나 더, 내 의뢰, 들어 줄 수 있을까?
ー本当は。冷たくても残酷な、
ー사실은. 차갑고 잔혹한,
悲しいだけの本物なんて
슬플 뿐인 진짜 같은건
欲しくはないのだから。
바라는 게 아닌 거니까.
「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。」
[역시 내 청춘 러브코메디는 잘못되었다.]
第3期制作決定!
제 3기 제작 결정!