Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@Swyter
Created March 11, 2019 01:43
Show Gist options
  • Save Swyter/b20724be469302ab41345b9da1e0151d to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save Swyter/b20724be469302ab41345b9da1e0151d to your computer and use it in GitHub Desktop.
TLD - Transifex Glossary backup
term pos comment translation_af comment_af translation_ar comment_ar translation_ar_EG comment_ar_EG translation_ba comment_ba translation_bg comment_bg translation_br comment_br translation_bs comment_bs translation_ca comment_ca translation_cs comment_cs translation_da comment_da translation_de comment_de translation_el comment_el translation_es comment_es translation_et comment_et translation_fa comment_fa translation_fi comment_fi translation_fo comment_fo translation_fr comment_fr translation_he comment_he translation_hr comment_hr translation_hu comment_hu translation_id comment_id translation_it comment_it translation_ja comment_ja translation_ko comment_ko translation_lt comment_lt translation_nb comment_nb translation_nl comment_nl translation_no comment_no translation_pl comment_pl translation_pt comment_pt translation_pt_BR comment_pt_BR translation_ro comment_ro translation_ru comment_ru translation_si comment_si translation_sk comment_sk translation_sl comment_sl translation_sr comment_sr translation_sv comment_sv translation_th comment_th translation_tr comment_tr translation_tt comment_tt translation_uk comment_uk translation_vi comment_vi translation_zh comment_zh translation_zh-Hans comment_zh-Hans translation_zh-Hant comment_zh-Hant translation_zh_CN comment_zh_CN translation_zh_HK comment_zh_HK translation_zh_TW comment_zh_TW
Infantrymen Noun 步兵
Aldburg Aldburg 奥德堡(洛汗地名) 伊欧墨(Éomer)封地。 维基翻译为奥德博格 3.3老版翻译为奥德堡(这个更好,burg词缀原意为加强型定居点,符合Aldburg设定)。 奥德堡(洛汗地名) 伊欧墨(Éomer)封地。 维基翻译为奥德博格 3.3老版翻译为奥德堡(这个更好,burg词缀原意为加强型定居点,符合Aldburg设定)。
Amon Hen Noun Amon Hen 阿蒙汉山 阿蒙汉山(地名) 在《魔戒》里,魔戒远征队曾在阿蒙汉休整,并在这里决定往哪里走。 阿蒙汉位于安都因河西岸,南希索湖(Nen Hithoel)的南端,拉洛斯瀑布(Falls of Rauros)的上方。阿蒙汉是其中一个形成拉洛斯瀑布的三个山峰,其余两个是阿蒙罗(Amon Lhaw)及位于两峰之间的岛屿托尔布兰达(Tol Brandir)。
Anborn Noun 安博恩 (人类) 伊西力安游侠,法拉墨部下。
Anduin Noun Anduin 安都因河;辛达林语:安都因河(荒原大河) 安都因河;辛达林语:安都因河(荒原大河) 安都因河起自伊瑞德米斯林(Ered Mithrin)及迷雾山脉(Misty Mountains),最后入贝烈盖尔海(Belegaer)。凯伦·韦恩·方斯坦(Karen Wynn Fonstad)的《中土大陆地图集》(The Atlas of Middle-earth)推断安都因河长1388英里。
Angbor Noun 安格柏(人类) 拉密顿的统治者
Apprentice Noun Aprendiz 学徒
Archer Noun Arqueiro 射手
Archers Noun Arqueiros 射手
Argonath Noun 阿苟纳斯之门;诸王之柱 双王并立雕像
Armor Noun Armadura 铠甲
Armored Adjective 披甲的
Arnor Noun 亚尔诺(人类派系) 亚尔诺(Arnor),或译雅诺,是位于中土大陆北方伊利雅德地区的登丹人王国。“亚尔诺”的意思是“君王的领土”(Land of the King),由辛达林语的Ara-(高等high,kingly)和dor(土地land)结合而成。
Arnorian Adjective 亚尔诺的
Arrows Noun Flechas
Auxilia Noun auxilia Eredetileg a Római Birodalomban használt kifejezés, minden katonai csoportosulást (a légiókon kívül) így neveztek, így a szó nem igényel fordítást. 辅兵
Axeman Noun Baltás 斧手
Azog Noun Azog 阿佐格(半兽人) 波尔格之父,翻译来自吴刚译霍比特人
Balchoth Noun Balchoth 毕额丘斯;辛达林语:毕额丘斯(凶残的人民) 毕额丘斯人(辛达林语:凶残的人民)是东方人的一支部落,他们响应多尔多哥的号召,进攻刚铎。第三纪元2050年,毕额丘斯人横越卡兰纳宏,几乎全歼刚铎摄政王西瑞安的部队,但却被伊欧领导的伊欧西欧德在凯勒布兰特平原之战击败。毕额丘斯人和战车民一样乘坐马车作战,可能是战车民的后裔。
Barad Dur Noun Barad-dûr 邪黑塔;辛达林语:巴拉多(邪黑塔)
Barad-Dur Noun Barad-dûr 邪黑塔;辛达林语:巴拉多(邪黑塔)
Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! Noun Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! Hivatalos magyar fordítása: "Törpök fejszéi! Rajtatok a törpök!" 矮人战吼之一
Bastard Sword Noun Fattyúkard Espada Bastarda 变种剑 介于长剑短剑之间的剑
Beorn Noun Beorn 比翁(波宁人) 他与他所饲养的动物(马、狗等)居住在迷雾山脉(Misty Mountains)及幽暗密林(Mirkwood)之间、安都因河(Anduin)以东的一间木屋内。 他的体形巨大强壮,可以保有熊的体形及力量。他有棕色的头发、浓密的黑胡子及阔寛的肩膀。 比翁经常都不在家,每次离家都长达数小时或数天,可能是去驱逐或消灭附近地区的敌人及威胁或是寻找一些可食用的植物。比翁善于夜行,他在夜行时以熊的形态进行。他的出身来自遥远的过去,甘道夫(Gandalf)怀疑他和他的同类是山民。 卡洛克(Carrock)这地名是比翁命名的,他又在詃处设置了阶梯。
Beorning Noun Beornfi 波宁人(人类派系) 在魔戒圣战(War of the Ring)前,比翁是一支人类的首领,那支人类主要以变形人和居住在森林的人为主。比翁旗下的人民被称为波宁人(Beornings),协助瑟兰迪尔(Thranduil)的幽暗密林布防。他在魔戒圣战爆发前的不久去世,其子郁比翁(Grimbeorn)继位。
Beornings Noun Beornfiak 波宁人(人类派系) 在魔戒圣战(War of the Ring)前,比翁是一支人类的首领,那支人类主要以变形人和居住在森林的人为主。比翁旗下的人民被称为波宁人(Beornings),协助瑟兰迪尔(Thranduil)的幽暗密林布防。他在魔戒圣战爆发前的不久去世,其子郁比翁(Grimbeorn)继位。
Berserker Noun 狂战士
Bill Noun Kampóbárd Ennek a jellegzetes szálfegyvernek nincs hivatalos fordítása, mint ahogy rengeteg más középkori fegyvernek sem. A kifejezés saját. 长柄锲
Billman Noun Kampóbárdos 长柄锲手
Black Numenorean Noun 黑暗努曼诺尔人(人类派系) 黑暗努曼诺尔人(英语:Black Númenóreans)是第二纪元开始聚居在中土大陆安都因河以南海岸地区的努曼诺尔人后裔。
Black Pits Noun 黑坑(邪黑塔周围)
Blackroot Noun Feketegyökér 黑谷/黑根谷;辛达林语:莫纳(黑谷)(刚铎地名)
Blackroot Vale Noun Feketegyökér-völgy 黑谷/黑根谷;辛达林语:莫纳(黑谷)(刚铎地名) 名字来由为摩颂河(Morthond) Carl F. Hostetter has suggested that the name Mornan consists of mor- ("dark") + nan (valley).
Bladorthin Noun 布拉多辛(人类) 出现在霍比特人第十二章,来自内部的消息。是上古时期统治河谷镇等地的国王。 布拉多辛为上海人民出版社2013版霍比特人中的翻译
Bolg Noun 波尔格(半兽人) 霍比特人主要反派,翻译来自吴刚译霍比特人
Boots Noun Botas
Bowman Noun Arqueiro 弓箭手
Brand Noun 布兰德(人类) 河谷镇国王,巴德之孙。
Brego Noun 布理哥(人类) 布理哥 Brego,洛汗第二任国王,第三纪元2545年–第三纪元2570年在位。他建立了伊多拉斯的梅杜西金殿。他的长子,巴多,进入亡者之道而死。
Cair Andros Noun 凯尔安卓斯(刚铎地名)
Calembel Noun 卡伦贝尔(刚铎地名)
Captain Noun Capitão 队长;船长
Captains Noun Capitães 队长;船长
Caras Galadhon Noun 卡拉斯加拉顿;辛达林语:卡拉斯加拉顿(树之城)(罗斯洛立安地名) 卡拉斯加拉顿是黄金森林罗斯洛立安的精灵城市,辛达族领土的心脏。凯兰崔尔将从维林诺带来的梅隆树种子种植在那里,而凯兰崔尔和丈夫凯勒鹏则住在梅隆树顶层。
Carrock Szirtkő 卡洛克(波宁人地名)
Cavalry Noun Cavalaria 骑兵
Cavalryman Noun 骑兵
Celeborn Noun Celeborn 凯勒鹏(精灵)
Cerin Amroth Noun 瑟林·安罗斯 (罗斯洛立安地名) 塞林安姆罗斯是伊拉诺(Elanor)生长的地方,位于罗斯洛立安(Lothlórien)的心脏地带,国王安罗斯(Amroth)的家园亦在林安姆罗斯,他后来失踪了。亚拉冈(Aragorn)和亚玟(Arwen)在此地海誓山盟。亚拉冈死后,亚玟在不久后在塞林安姆罗斯去世。
Cerin Dolen Noun 瑟林·朵莲(罗斯洛立安地名) 完全查不到任何有用的信息
Champion Adjective Campeão 冠军的
Chief Ul-Ulcari Noun 酋长乌-乌凯瑞(人名)
Chieftain Noun Chefe 酋长
Chieftains Noun Chefes 酋长
Cirdil Noun 凯瑞迪尔(人名)
Cirith Ungol Noun 西力斯昂哥
Clansman Noun 氏族民
Cloak Noun 斗篷
Coif Noun 兜帽
Courser Noun 骏马
Dagorlad Noun 战争平原;达哥拉
Dain II Ironfoot Noun 丹恩二世·铁足(矮人) 丹恩二世·铁足是葛尔(Grór)的后裔,都灵部族(Durin's folk)丹恩一世(Dáin I)的年轻一员。他是矮人领地铁丘陵(Iron Hills)的统治者,是一位强大的战士,勇气过人且拥有无可匹敌的战斧战斗技俩。他的父亲在南都西理安之战(Battle of Nanduhirion)中被半兽人阿索格(Azog)所杀,而其后的矮人与半兽人之战争(War of the Dwarves and Orcs),丹恩二世·铁足击杀了阿索格。他在当时非常年轻(只有32岁,矮人于30岁才成年),被誉为壮举。丹恩二世·铁足审视摩瑞亚(Moria),并睿智地认为矮人在当时是不可能进入摩瑞亚的。
Dale Noun Suhatag Erebor Dağı'nın gölgesindeki şehir devleti 河谷镇(地名)(人类派系) 河谷镇(Dale)是中土大陆里的一个城镇。在霍比特人里,河谷镇是位于赛尔督因河(Celduin)上的一个人类城镇,于孤山(Lonely Mountain)及长湖(Long Lake)之间。河谷镇一直被吉瑞安(Girion)统治,直至第三纪元2770年被恶龙史矛革(Smaug)破坏。 河 谷 鎮
Damrod Noun 丹姆罗德(人类) 伊西力安游侠,法拉墨部下。
Darts Noun 飞镖
Dead Marshes Noun 死亡沼泽(地名) 靠近魔多
Deeping Wall Noun 圣盔谷的城墙,号称永不陷落
Denethor Noun 迪耐瑟二世(刚铎摄政王)(人类) 迪耐瑟二世是一位具有强大意志力、先见之明及强大的人类。他对索龙哲尔具有很大的戒心, 索龙哲尔曾为迪耐瑟二世的父亲爱克西里昂二世(Ecthelion II)效力,享有很高的声望,亚拉冈在迪耐瑟二世就位前四年从刚铎失踪,索龙哲尔(即亚拉冈,刚铎皇室的后裔)曾引导爱克西里昂二世信任巫师甘道夫,迪耐瑟二世却很猜忌甘道夫。
Dol Amroth Noun 多尔安罗斯(刚铎地名) 多尔安罗斯(Dol Amroth)是一虚构港口城市,是刚铎(Gondor)的其中一块领地。
Dol Guldur Noun 多尔哥多(地名) 多尔哥多(Dol Guldur)位于幽暗密林(Mirkwood)南方,为索伦的要塞。
Dorwinion Noun 多温尼安 多温尼安(地名) 第一纪元灰精灵领地
Dunedain Noun Dúnadan Régebbi fordításokban dúnadán, de az újabb verziót használjuk. 登丹人(人类派系) 登丹人(Dúnedain)是人类的一支,他们是努曼诺尔人的后裔,在努曼诺尔陆沉后,他们在伊兰迪尔、埃西铎及安那瑞安的带领下来到中土大陆的伊利雅德。他们被称为西方人(Men of the West),主要居住在亚尔诺和刚铎。
Dunland Noun Dúnföld 登兰德(地名) 登兰德(Dunland)是一地名,位于中土大陆的西北部。 当地人亦称为登兰德人(Dunlendings)。当地人的特征是高大、皮肤黝黑、黑头发。他们是哈丽丝人(House of Haleth)的后裔,与登丹人(Dúnedain)有间接的关系。
Dunlending Noun 登兰德人(人类派系) 登兰德(Dunland)是一地名,位于中土大陆的西北部。 当地人亦称为登兰德人(Dunlendings)。当地人的特征是高大、皮肤黝黑、黑头发。他们是哈丽丝人(House of Haleth)的后裔,与登丹人(Dúnedain)有间接的关系。
Dunlendings Noun 登兰德人(人类派系) 登兰德(Dunland)是一地名,位于中土大陆的西北部。 当地人亦称为登兰德人(Dunlendings)。当地人的特征是高大、皮肤黝黑、黑头发。他们是哈丽丝人(House of Haleth)的后裔,与登丹人(Dúnedain)有间接的关系。
Durin Noun 都灵(矮人第一任国王)
Dwarf Noun Anão 矮人(种族)
East Emnet Keletelve 东洛汗草原(地名) 树沐河以东至安度因河的大草原。
Eastfold Noun Kelethalom 东谷(地名) Rohan was an absolute monarchy, though the nobles and Marshals had important power in the governance of the realm.The King led the army during wartime. The country was divided into districts, such as the Eastfold and the Westfold, led by Marshals, though it is not clear whether their functions extended beyond the purely military.
Edhellond Noun 艾德西隆得(精灵地名) 安罗斯和宁若戴尔向南出发,目的地是贝尔法拉斯湾(Bay of Belfalas)的精灵港口艾德西隆得(Edhellond)。
Edoras Noun 伊多拉斯(洛汗首都)
Elf Captain Noun Capitão Élfico 精灵队长
Elf Captains Noun Capitães Élficos 精灵队长
Elite Adjective Elite 精英的
Elrond Noun 埃尔隆德(精灵) 埃尔隆德(Elrond)是林谷(瑞文戴尔RivenDell)的精灵领主,精灵三戒之风戒——维雅(Vilya)的持有者。骁勇善战,医术高明,智慧超群,有预知力。是中土第三纪元为数不多的高等精灵之一。
Ent Noun Ent Ağaç Adam 树人(种族) 树人(Ents)是中土大陆的一个种族。在奇幻小说里的树人与古英语(Anglo-Saxon)里的Ent有很大的差别,前者是指有人特点的树。在许多民间传说里,树人通常是会说话的。在魔戒圣战(War of the Ring)时期,树人似乎只剩下男性。 樹 人
Entmoot Noun 树人会议
Entwash Noun Entséd 树沐河(河流)
Entwives Noun Ent eşler 树妻 树妻(种族) 女性树人称为树妻,但她们远离了树人,因为她们喜欢种植及控制植物,所以她们来到了后来被称为褐地(Brown Lands)的地区。男性树人也经常探访树妻。树妻教导人类务农,这地区后来被索伦(Sauron)破坏(精灵与索伦之战争期间),树妻失踪。树人一直在寻找她们,但都没有结果。
Eorl Noun 伊欧(人类) 年少伊欧 Eorl the Young,第三纪元2510年–第三纪元2545年在位。他带领伊欧西欧德军队参与凯勒布兰特平原之战,建立洛汗王国。
Erebor Noun 依鲁伯 孤山;辛达林语:依鲁伯(孤山) 孤山 是罗马尼安(Rhovanion)东北部的一座山,是赛尔督因河(Celduin)的发源地,亦是都灵矮人部族的古老故乡,他号称为不死都灵是因为许多子孙都以都灵为名。另外,许多矮人的外表和性格都酷似都灵,被认为是都灵再生。孤山下的矮人王国是中土大陆最大的矮人藏宝地。
Erech Noun 伊瑞奇(刚铎地名) 著名的小山,上面有一座刚铎堡垒,但第三纪元末丢空。
Esgaroth Noun Esgaroth Esgaroth egy tünde név, nem kell lefordítani Tóvárossá, kivéve ha "Laketown"-ként szerepel. 长湖镇(地名) 长湖镇(Esgaroth)是人类聚居的群落。该镇以木柱架在长湖(Long Lake)之上。长湖位于孤山(Lonely Mountain)南方、幽暗密林(Mirkwood)以东。长湖镇因中土大陆北部人类、精灵和矮人之间的贸易而繁荣。 长湖镇和伊斯加(Esgaroth)原本可能是两个不同的部落,其中一个遭巨龙史矛革(Smaug)破坏。在《哈比人历险记》里有记载当退潮时能看见“一个更大的城镇残骸”。 长湖镇独立于河谷镇(Dale)的统治,并没有国王。当地人通过选举产生河谷镇镇长(Master of Lake-town)。
Ethring Noun 艾斯林(刚铎地名)
Falchion Noun
Falcon Noun
Fangorn Noun 法贡森林 法贡森林(地名) 法贡森林(Fangorn forest)是树人(Ents)的领土。
Fell Adjective 残暴
Fell-TLD Fell-直译残暴。游戏类实为重装兽人,着全身板甲。只是那可怜的20+护甲实在不好意思跟人类国度的重装士兵同名。故,取义暴虐。
Fighter Noun 斗士
Fighting Adjective 好战
Folcwine Noun 佛卡温(人类) 佛卡温 Folcwine,第三纪元2864年–第三纪元2903年在位。他收复了西洛汗,并派兵支援遭哈拉德林人侵略的刚铎。他的双胞胎儿子,佛克瑞及法丝崔,死于伊西力安的战斗中。
Folde Noun 中谷(洛汗地名) 洛汗被分为三部分,Folde,Eastfold,Westfold。Folde这地方是洛汗先王伊欧最早定居的地方,属于王室领土,由第一元帅,也就是洛汗国王统领。后来洛汗往东扩,新开出来的地方就叫east-fold,fold往东。往西扩就叫west-fold,fold往西。魔戒主流有两个版本翻译,一个是朱学恒朱老师版本,另一个是邓嘉宛邓老师版本。中国大陆大家比较熟悉的翻译是朱老师的翻译,所以翻译用的也是朱老师的版本,洛汗地名被翻译成了东谷,西谷。但是貌似朱老师没有翻译Folde。为了保证前后一致特地翻译成中谷。
Footman Noun 步兵
Footmen Noun 步兵
Foresters Noun 森林行者
Frealaf Noun 佛瑞拉夫(人类) 佛瑞拉夫 Fréaláf,第三纪元2759年–第三纪元2798年在位。他是圣盔之侄,因为圣盔及他的儿子们均死去,因此他继承王位。他解放了洛汗,并与刚铎摄政王贝伦共同决定,把艾辛格交给白袍巫师萨鲁曼Saruman。
Galadhrim Noun Galadhrim A Lórienben élő tündék "faja". 多义词,常指罗斯洛立安皇家卫队 1. 树之民;2. 木精灵;3. 罗斯洛立安皇家卫队
Galadriel Noun 凯兰崔尔(精灵) 黄金森林洛丝罗瑞恩的统治者之一凯兰崔尔第三纪时中土最强大的精灵,也是诺多的小公主。她曾经是反抗主神、离开阿门洲的诺多精灵的领袖之一,也是他们中留在中土的最后一人。她以不可方物的美貌,强大的力量和无穷的智慧扬名,同时也有一些傲慢任性。面临至尊魔戒的时候,凯兰崔尔抵抗了它和权力的诱惑,最终选择渡海西去,前往维林诺。
Galmyne Noun 格尔玛(人名)
Gambeson Noun 软甲
Girion Noun 吉瑞安(人类) 河谷镇末代国王,弓箭手巴德祖先
Glorfindel Noun 葛罗芬戴尔(精灵) 葛罗芬戴尔(Glorfindel)是一名诺多族精灵。 人如其名,葛罗芬戴尔拥有一头金发,诺多族的皇室贵族(芬威家族),包括茵迪丝及芬威的后裔、如费纳芬及凯兰崔尔等都拥有金发,但并不包括拥有凡雅族血统的葛罗芬戴尔家庭成员,如葛罗芬戴尔的母亲(这可说明葛罗芬戴尔带有诺多族血统)。凡雅族及诺多族的家族成员都居住在维林诺山丘图纳之上的提理安,因此部分诺多族精灵和凡雅族精灵通婚,两族渐趋融合。 虽然托尔金没有明言,但葛罗芬戴尔应是皇室成员,可能与芬威的女儿们、阿纳尔瑞、埃兰薇有血统关系。
Goblin Noun Kobold A hivatalos, Tolkien-társasági szerinti forma. Goblin 半兽人(种族) 魔戒中的Orc和Goblin是一个东西
Gondor Noun Gondor 刚铎(人类派系) 刚铎(Gondor),是位于中土大陆南方之登丹人王国。 “刚铎”之名意思为“岩石之地”Land of Stone,由辛达林语的gond(石Stone)和(n)dor(土地land)结合而成。又有一说,由于刚铎处于白色山脉附近,所以如此命名。用昆雅语表示的话,则称安多诺尔Ondonórë。
Gondorian Adjective Gondoriano 刚铎的
Gorgoroth Noun 葛哥洛斯平原(地名) 葛哥洛斯(Gorgoroth),或葛哥洛斯平原(the Plateau of Gorgoroth)位于魔多(Mordor)西北部。葛哥洛斯平原的中央是末日火山(Mount Doom)的所在。末日火山的东北则是伊瑞德力苏(Ered Lithui)的山脊,索伦在此建造要塞巴拉多(Barad-dûr)。魔戒圣战(War of the Ring)时期,葛哥洛平原是魔多的兵工厂,用作生产武器装备。葛哥洛斯平原布满火山灰,有少量农作物生长,相信没有人类居住在平原上。
Great East Road Noun 东方大道
Greaves Noun 胫甲
Greenwood Noun Zölderdő 幽暗密林(巨绿森Greenwood the Great的一部分)
Grey Mountain Noun 灰色山脉
Grimbeorn the Old Noun 郁比翁(波宁人) 比翁之子
Grimbold Noun 葛林伯(人类)
Gror Noun 葛尔(矮人) 葛尔是丹恩一世(Dáin I)的幼子,是佛洛(Frór)及索尔(Thrór)之弟,其子是耐恩(非一世)。索尔离开铁丘陵(Iron Hills)重建孤山王国,葛尔却留下来,统治大多数都灵子民。索尔被杀,引发起阿萨努比萨之战(Battle of Azanulbizar)。葛尔并没有参与战争,在战后五年逝世。
Guard Noun Guarda 护卫
Guards Noun Guardas 护卫
Guardsman Noun 近卫兵/守卫(看兵种等级)
Guildmaster Noun 行政长官
Guldur Noun 多尔哥多(地名) 多尔哥多(Dol Guldur)位于幽暗密林(Mirkwood)南方,为索伦的要塞。
Gundabad Noun 刚达巴山(地名) 刚达巴山(Mount Gundabad)是中土大陆迷雾山脉(Misty Mountains)北段的一座山。 精灵苏醒后不久,矮人都灵(Durin)也在刚达巴山苏醒。刚达巴山遂被矮人视为神圣之地。
Halberd Noun 斧枪
Harad Noun 哈拉德(人类派系) 哈拉德威治(Harad)在辛达林语及昆雅语中解作南方,是刚铎(Gondor)及魔多(Mordor)南方的一片广大土地。当地人称呼为哈拉德威治,亦称为哈拉德(Harad)。
Haradrim Noun 哈拉德人 哈拉德林人(人类派系) 哈拉德林人(Haradrim)或东夷南蛮(Southrons)是中土大陆的一个人类种族。在《未完成的故事》及《精灵宝钻》里亦有提及。 哈拉德林人居住在哈拉德威治(Harad),哈拉德威治的意思是“南方”,刚铎(Gondor)的人类以此称呼哈尔南河(Harnen)以南的地区。哈拉德林人是泛指多个文化种族。哈拉德林人只是刚铎人类概括边界以南那些高傲好战的人类。
Harondor Noun 哈隆铎;南刚铎(地名) South Gondor, known in Sindarin as Harondor, was a disputed region south of Ithilien, between the rivers Poros and Harnen.[1] The Harad Road ran across South Gondor. Its climate was described as fluctuating between mild winters and very hot and dry summers.[2] Ongoing wars led to the region's downfall and by the end of the Third Age, Harondor was said to be a deserted land. 哈隆铎Harondor,又名“南刚铎”South Gondor,位于刚铎和哈拉德威治之间。
Hauberk Noun 链甲;锁子甲
Heavy Mail Noun 重型链甲
Heavy Warhorse Noun 重装战马
Helm Noun 盔/头盔
Henneth Annun Noun 落日之窗;辛达林语:汉那斯安南(落日之窗)(刚铎地名)
Heraldic Adjective 纹章的;饰纹的
High Armor Noun 重甲
High Helmet Noun 高级盔
Hood Noun 兜帽
Hornburg Noun Kürtvár 圣盔谷 号角堡(洛汗地名) 圣盔谷之战(Battle of the Helm's Deep)是英国作家托尔金奇幻小说《魔戒》里的虚构战争。参战双方分别是萨鲁曼的军队及在圣盔谷避难、以国王希优顿为首的洛汗人。 圣盔谷(Helm's Deep)是地名,号角堡是堡垒名字
Horse Archer Noun 骑射手
Horseman Noun 骑手
Horsemen Noun 骑手
Huge Adjective 巨型
Hunter Noun Caçador 猎人
Imladris Noun Imladris Nem fordítandó Völgyzugollyá, kivéve csak ha "Rivendell" formában jelenik meg. Imladris 伊姆拉崔 瑞文戴尔;辛达林语:伊姆拉崔(深之裂谷) 瑞文戴尔是位于中土大陆迷雾山脉中的精灵据点。瑞文戴尔号称她是“大海以东最后一处精灵的庇护所”,暗示维林诺在贝烈盖尔海之西边。她由半精灵爱隆于第二纪元建立,除爱隆以外,还有亚玟和葛罗芬戴尔等著名精灵居住在那里。
Infantry Noun Infantaria 步兵
Infantryman Noun 步兵
Iron Hills Noun Vasdombok 铁丘陵(矮人地名) 铁丘陵(Iron Hills)是位于罗马尼安(Rhovanion)及卢恩(Rhun)之间的山脉,于孤山(Lonely Mountain)的东面,这里是矮人采矿之地。在《哈比人历险记》里,铁丘陵的矮人战士丹恩二世·铁足(Dain II Ironfoot)领军协助索林·橡木盾(Thorin Oakenshield),卷进五军之战(Battle of Five Armies)。 铁丘陵是英格林山脉(Ered Engrin)的余脉,英格林山脉是魔苟斯(Morgoth)的居地。
Isen Noun 艾辛河(河流)
Isengard Noun Vasudvard Kivétel; alapjáraton nem kéne lefordítani, de olyan szinten meghonosodott a kifejezés hogy ez a hivatalos forma. 艾辛格;辛达林语:安格林诺斯特(铁要塞) 艾辛格(Isengard)是译自辛达林语安格林诺斯特(Angrenost),是一个大型要塞。两个名字的意思都是指铁要塞(Iron fortress) ,而艾辛格还有一个意思,是指西部警卫(West Guard)。
Ithilien Noun 伊西力安;辛达林语:伊西力安(月之地)(刚铎地名)
Jarl Noun 王储
Javelin Noun 标枪
Javelins Noun 标枪
Jerkin Noun 短上衣
Kataphrakt Noun 全覆装甲骑兵
Kataphrakts Noun 全覆装甲骑兵
Khand Noun 侃德(人类派系) 侃德(Khand)是中土大陆位于魔多(Mordor)东南方及近哈拉德(Near Harad)东方的地名。维瑞亚人(Variags)居于当地。 很少人知道侃德和侃德人的状况,侃德人似乎很像洛汗(Rohan):侃德人是马背上的民族。 侃德受到魔多的支配,为魔多提供战马,在历史上曾两度进入刚铎(Gondor),一次是第三纪元1944年联同战车民(Wainriders)进攻刚铎,另一次是魔戒圣战(War of the Ring)期间进攻刚铎,于帕兰诺平原战役(Battle of the Pelennor Fields)中惨败。虽然书中没有明言,但相信侃德在第四纪元受到刚铎统治。
King Theoden Noun Rei Theoden 希优顿国王(人类) 洛汗国王
Knight Noun Cavaleiro 骑士
Knight of the Citadel Noun Cavaleiro da Cidadela 刚铎圣白塔骑士 刚铎圣白塔守卫直属于刚铎国王/后来是摄政王。 游戏中分成了三部分,剑士,骑士和弓箭手。 The Guards of the Citadel, sometimes referred to as the Guards of the Tower of Gondor, were an elite unit of the military in Gondor during the Third and Fourth Ages who guarded the upmost level (circle) of Minas Tirith, especially the courtyard that held the fountain and the White Tree of Gondor, and gave way the thronehall. They served as personal bodyguards to the Kings of Gondor, and later to the Stewards of Gondor until Aragorn II's coronation.
Lady Galadriel Noun Dama Galadriel 凯兰崔尔女士(精灵) 黄金森林洛丝罗瑞恩的统治者之一凯兰崔尔第三纪时中土最强大的精灵,也是诺多的小公主。她曾经是反抗主神、离开阿门洲的诺多精灵的领袖之一,也是他们中留在中土的最后一人。她以不可方物的美貌,强大的力量和无穷的智慧扬名,同时也有一些傲慢任性。面临至尊魔戒的时候,凯兰崔尔抵抗了它和权力的诱惑,最终选择渡海西去,前往维林诺。
Laketown Noun Tóváros 长湖镇
Lamedon Noun 拉密顿(刚铎地名)
Lamellar Noun 板甲
Lancer Noun Lanceiro 枪骑兵
Lancers Noun Lanceiros 枪骑兵
Large Amplo Large-直译大型,巨大。游戏内实际模型上没有任何增大,实为锁链链接的面片式板甲。故取义覆甲。
Large Adjective Grande 大型
Leather Adjective Couro 皮/皮质的
Lembas Noun Lembas 精灵饼干
Levy Noun 招募;新兵
Lieutenant Noun Tenente 中尉
Lieutenants Noun Tenentes 中尉
Light Adjective Leve 轻的
Limlight Noun Limjód 林莱河
Linhir Noun 林何(刚铎地名) 3.3老版翻译:林希尔 百度百科/维基百科/朱学恒版翻译:林何
Long Hafted Axe Noun 长柄斧
Lord Elrond Noun 埃尔隆德王(精灵) 埃尔隆德(Elrond)是林谷(瑞文戴尔RivenDell)的精灵领主,精灵三戒之风戒——维雅(Vilya)的持有者。骁勇善战,医术高明,智慧超群,有预知力。是中土第三纪元为数不多的高等精灵之一。
Loremaster Noun 学者
Lorien Noun Lórien Nem hosszabítjuk, szöveghűek maradunk. 罗瑞安 多义词,常指罗斯洛立安 1. 伊尔牟(Irmo)或罗瑞安 (Lórien) ,十四维拉( Valar)之一; 2. 罗瑞安的花园,地名; 3. 罗斯洛立安的简称,地名
Lossarnach Noun 罗萨那奇(刚铎地名)
Lothlorien Noun Lothlórien Nem rövidítjük, szöveghűek maradunk. 罗斯洛立安;辛达林语:罗斯洛立安(盛开花朵的梦土) 黄金森林罗斯洛立安 (英语:Lothlórien),中土大陆的地名,意思是“盛开花朵的梦土”,居住着诺多族、辛达族和南多精灵。凯兰崔尔和凯勒鹏是罗斯洛立安的统治者。唯一美丽程度可与罗斯洛立安媲美的只有维拉罗瑞安的罗瑞安花园。
Mablung Noun 马伯龙(人类) 伊西力安游侠,法拉墨部下
Maceman Noun 钉锤手
Machete Noun 开山刀
Mail Noun Malha 武器:链甲;距离:英里
Mailed Noun Malhado 链甲
Man at Arms Noun Fegyverforgató Pontatlan fordítás. Változtatható. 披甲战士
Man-at-Arms Noun Fegyverforgató Pontatlan fordítás. Változtatható. 披甲战士
Marchwarden Noun 边境守卫
Marine Noun Marinheiro 水兵/水手
Marines Noun Marinheiros 水兵/水手
Marksman Noun Atirador 神射手
Marksmen Noun Atiradores 神射手
Men at Arms Noun Fegyverforgató 披甲战士
Meriadoc Brandybuck Noun Borbak Trufiádok Meriadoc Brandebuque 梅里雅达克·烈酒鹿(霍比特人) 梅里,出生于第三纪元的2982年,是烈酒鹿主人沙拉达克·烈酒鹿和爱斯摩拉达·图克的独生子,皮瑞格林(皮平)是梅里的表弟,也是梅里最亲密的兄弟。佛罗多·巴金斯也是梅里的好友。
Merry Noun Trufa Merry 梅里;梅里雅达克·烈酒鹿(霍比特人) 梅里,出生于第三纪元的2982年,是烈酒鹿主人沙拉达克·烈酒鹿和爱斯摩拉达·图克的独生子,皮瑞格林(皮平)是梅里的表弟,也是梅里最亲密的兄弟。佛罗多·巴金斯也是梅里的好友。
Methuseld Noun 金殿;梅杜塞尔德/金色宫殿/梅杜西金殿 洛汗国王居住地点,位于伊多拉斯中央
Militia Noun Milícia 民兵
Militiaman Noun Miliciano 民兵
Minas Morgul Minas Morgul 米那斯魔窟;辛达林语:米那斯魔窟(黑巫术之塔) 米那斯魔窟,旧称为米那斯伊希尔,全称为魔窟谷的米那斯伊希尔。由刚铎建立者埃西铎(刚铎和亚尔诺由伊兰迪尔和他的两个儿子埃西铎及安那瑞安共同建立)建造,后来被安格马巫王统治,存在于第二纪元3320年 – 约第三纪元3020年。[1]
Minas Tirith Noun Minas Tirith 米那斯提力斯;辛达林语:米那斯提力斯(守卫之塔/监视之塔)(刚铎首都) 米那斯提力斯,原名米那斯雅诺,为中土大陆中的一座城市与堡垒。第三纪元后半,该城成为刚铎的首都与禁城。米那斯提力斯的建立原本是要守卫前刚铎首都奥斯吉力亚斯西边以免遭到攻击,但由于王室内斗与大瘟疫导致奥斯吉力亚斯没落,米那斯提力斯就成为刚铎首都。该城常昵称为净白城或王城。洛汗语有时会将该城名称转译为蒙登堡(Mundburg)。在《魔戒》的电影版中,该城直接面对魔多敌军的大规模攻击。
Miner Noun Minerador 矿工
Mirkwood Noun Temný hvozd Bakacsinerdő Floresta das Trevas 幽暗密林 幽暗密林 幽暗密林(Mirkwood)位于中土大陆的罗马尼安(Rhovanion),迷雾山脉(Misty Mountains)以东。索伦(Sauron)失败后,这森林是森林精灵的聚居地,由辛达林首领欧瑞费尔(Oropher)及其子瑟兰督伊(Thranduil)统治,这里一度被称为巨绿森(Greenwood the Great),直至第三纪元约1100年。黑暗魔君索伦倒台后,人类称这地为浮阴森林 幽 暗 密 林
Mirkwood Forest Bakacsinerdő Floresta das Trevas
Misty Mountain Noun Montanhas Nebulosas Tradução 2: Montanhas Sombrias 迷雾山脉
Morannon Morannon Ez egy sindarin kifejezés, nem fordítandó Fekete-kapura, kivéve ha "Black Gates' formában jelenik meg. 黑门;辛达林语:辛达林(黑门) 黑门(Black Gate)或莫拉农(Morannon)经常被认为是努曼诺尔人建造,防止魔多势力逃逸。事实上,黑门是索伦建造的,防御敌人从伊瑞德力苏及伊菲尔杜斯之间的裂缝侵入。黑门的两个监视塔则是刚铎人建造,是索伦第一次失败后用作防御。米那斯伊希尔的重建及西力斯昂哥的建造都是基于这个目的。 在刚铎的皇室斗争时期,那些要塞的监视能力松弛,戒灵(Ringwraiths)及半兽人重返魔多,最终占领了那些要塞并作为他们的栖息地。米那斯伊希尔被戒灵攻克,从此米那斯伊希尔被称为米那斯魔窟。 魔戒圣战(War of the Ring)时期,约六千人的西方军队抵达黑门,将索伦之眼(Eye of Sauron)的注意力由末日火山转移至黑门,使魔戒持有者(Ringbearer)佛罗多·巴金斯能将魔戒丢进末日裂缝。他们成功了,魔戒被摧毁,黑门及监视塔都崩坍。
Mordor Noun Mordor 魔多;辛达林语:魔多(黑地);昆雅语:魔多(阴影之地) 魔多(Mordor)是黑暗魔君索伦的领地,位于中土世界的东南部、安都因河(Anduin)以东。佛罗多和山姆·詹吉要前往魔多摧毁魔戒。魔多的地形非常独特,有三个巨大延绵的山脉从南、西、北包围着魔多。这些山脉可以防止人们从这些方向入侵,也可以阻止魔多内的人逃出。
Morgul Noun Morgul 米那斯魔窟;辛达林语:米那斯魔窟(黑巫术之塔) 米那斯魔窟,旧称为米那斯伊希尔,全称为魔窟谷的米那斯伊希尔。由刚铎建立者埃西铎(刚铎和亚尔诺由伊兰迪尔和他的两个儿子埃西铎及安那瑞安共同建立)建造,后来被安格马巫王统治,存在于第二纪元3320年 – 约第三纪元3020年。[1]
Moria Noun Moria 摩瑞亚 摩瑞亚;辛达林:摩瑞亚(黑暗之渊) 摩瑞亚一度是中土大陆西北的庞大地下城市,包含巨大的坑道网络、屋室、矿坑及大殿。摩瑞亚贯穿迷雾山脉(Misty Mountain)。数千年来一直是矮人都灵后代人民的居住地。矮人称摩瑞亚为凯萨督姆(Khazad-dûm) 。
Mount Doom Noun Montanha da Perdição 末日火山(地名) 欧洛都因(Orodruin)或末日火山(Mount Doom)位于魔多(Mordor)的心脏地带。索伦(Sauron)在末日火山铸造至尊魔戒(One Ring),末日火山也是佛罗多·巴金斯(Frodo Baggins)实行摧毁魔戒任务的终点。 欧洛都因是辛达林语(Sindarin),意指“燃烧的山”,又称为阿蒙安马斯(Amon Amarth),意指“厄运之山”。 在第二纪元,索伦在中土大陆寻找根据地,他首先注意到魔多,尤其是末日火山,他相信那里的力量能为他所用。他在末日火山地区建立了他的王国,并以那里的火焰作为他的力量。索伦在末日火山最著名的铸造品就是魔戒,他在末日火山的裂口以末日火山之焰铸造魔戒。在《魔戒首部曲:魔戒现身》里有说明魔戒极度坚固及含有强大魔力,只有末日火山的火才能摧毁它。 末日火山并非一般的火山,它会回应索伦的指令,当索伦离开魔多,火山会陷入沉睡状态,索伦回归后又再度活跃。火山的外表也和索伦有所联系。索伦他在第三纪元末灭亡时,末日火山发生猛烈火山爆发,然后永久终止火山活动。
Mount Gundabad Noun 刚巴达山(地名) 刚达巴山(Mount Gundabad)是中土大陆迷雾山脉(Misty Mountains)北段的一座山。 精灵苏醒后不久,矮人都灵(Durin)也在刚达巴山苏醒。刚达巴山遂被矮人视为神圣之地。
Mouth of Sauron Noun Boca de Sauron 索伦之口(黑暗努曼诺尔人) 索伦之口(Mouth of Sauron)是黑暗努曼诺尔人之一,他曾短暂出现。他在黑门之前会晤西方军队,劝吁亚拉冈及甘道夫投降。甘道夫决绝地拒绝了这个提议,索伦之口随即调动魔多的军队对峙。 他亦是巴拉多的大将,他的大半生都为索伦效力,他已忘记了自己的姓名。他原本是高大的人类,擅长魔法,与其他的登丹人不相上下,但他却堕落了。在《魔戒》是这样描述他的: —— 在队伍最前端是个高大邪恶的身影,他骑着像是黑马的生物……骑士浑身披着黑袍,连头盔都是黑色的;但是,这并非是戒灵,他是一名活人,他是巴拉多之塔的大将,没有任何的传说提及他的名号,因为连他自己都忘记了,他开口道:“我是索伦之口!”[1]
Mt. Gundabad Noun 刚达巴山(地名) 刚达巴山(Mount Gundabad)是中土大陆迷雾山脉(Misty Mountains)北段的一座山。 精灵苏醒后不久,矮人都灵(Durin)也在刚达巴山苏醒。刚达巴山遂被矮人视为神圣之地。
Nazgul Noun Nazgûl 戒灵 戒灵(种族) 在中土大陆里,纳兹古(Nazgûl,来自黑暗语的Nazg及Gûl,解作戒灵),即戒灵、九戒灵或黑骑士(Dark Riders)是黑暗魔君索伦的邪恶奴仆。在1954年至1955年出版的《魔戒》里登场。书里形容戒灵是索伦最恐怖的奴仆。
Noldorin Noun 诺多精灵
Old Ford Noun 老渡口
Old Forest Road Noun 旧林路
Oliphaunt Olifánt Olifante 猛犸
Olog Hai Noun Olog Hai 异化食人妖
Orc Noun Orc 半兽人(种族) 半兽人是一个长相似人的种族。托尔金原著中的半兽人(Orc)首字母常用大写,但这非一定的写法。托尔金将半兽人描述为一个比人矮小、丑陋而性情凶残的种族。虽然它们并不愚蠢,但却经常被认为是野蛮、原始;不知礼节、只知毁灭的生物。它们行动迟缓但擅长战斗,甚至能徒手攀上岩墙石柱跟天花板,在托尔金的一些作品中,它们被描述成了纯粹的战争机器。
Orcs Noun Orcs 半兽人 半兽人(种族) 半兽人是一个长相似人的种族。托尔金原著中的半兽人(Orc)首字母常用大写,但这非一定的写法。托尔金将半兽人描述为一个比人矮小、丑陋而性情凶残的种族。虽然它们并不愚蠢,但却经常被认为是野蛮、原始;不知礼节、只知毁灭的生物。它们行动迟缓但擅长战斗,甚至能徒手攀上岩墙石柱跟天花板,在托尔金的一些作品中,它们被描述成了纯粹的战争机器。
Orodruin Noun 末日火山别称
Orthanc Noun 欧萨克 奥桑克塔(地名);欧散克塔 艾辛格在第二纪元围绕欧散克塔(Orthanc)建造,欧散克塔是由努曼诺尔人(Númenóreans)所造。艾辛格位于洛汗(Rohan)的西北角,与其南方的爱加拉隆(Aglarond)要塞一起拱卫艾辛河渡口(Fords of Isen),以防敌人入侵卡兰纳宏(Calenardhon)。 “欧散克”是一座奇形怪状的塔楼,原是古人削平艾辛格时造的,由四根巨大的多面体石柱联成一体,顶部又分成一个个裂开的角峰,尖如矛头,石柱中间有一狭小的空间,离地面足有五百尺。 欧散克是萨鲁曼的要塞,但不是他所建,它是古时候由远古的工匠所建造。但是,这座高塔却不似人类的创造物,反而像是硬从地面拉扯出的骨架一般。它其实是一座孤立的岩峰,黑色的表面反射着光芒,四座巨大的多面体被强行融合在一起,到了顶端却又枝开叶散,尖端锐利得如同枪尖,边缘锋利得好似刀刃。在这些尖锐的岩石之间有一块平台,打磨光滑的地面上刻画着许多奇怪的符号,站在上面的人可以从距离地面将近五百尺的高度俯瞰地面。
Osgiliath Noun 奥斯吉力亚斯(刚铎地名) 奥斯吉力亚斯(Osgiliath)是刚铎王国的前首都。
Pelargir Noun 佩拉格(刚铎地名) 佩拉格(Pelargir),南部的伟大港口,认为是埃西铎和安那瑞安第一次来到刚铎的地方。魔戒圣战期间几乎被海盗夺取。
Peregrin Took Noun Tuk Peregrin 皮瑞格林·图克(霍比特人) 皮瑞格林·图克(Peregrin Took)(第三世纪2990年-?),他的朋友称他为皮平(Pippin),霍比特人(Hobbit)。他是佛罗多·巴金斯(Frodo Baggins)最年轻和亲爱的朋友。 皮瑞格林是帕拉丁二世·图克(Paladin Took II)及其妻爱格拉庭‧河岸(Eglantine Banks)的唯一儿子,所以帕拉丁图克二世于第四世纪13年去世后,皮瑞格林继承了夏尔主帅的职位。他有三个姐姐:波尔·图克(Pearl Took)、平珀诺·图克(Pimpernel Took)及波纹卡·图克(Pervinca Took)。他最要好的朋友梅里雅达克·烈酒鹿(Meriadoc Brandybuck)是他的表亲,梅里是帕拉丁图克二世之妹爱斯摩拉达·烈酒鹿(Esmeralda Brandybuck)的儿子。
Pike Noun Pique 长柄枪,加长型长枪(3-6米长)
Pikeman Noun Piqueiro 长柄枪手
Pikemen Noun Piqueiros 长柄枪手
Pinnath Gelin Noun 皮那斯杰林(刚铎地名) Chinese (Hong Kong) 皮那斯傑森 The Pinnath Gelin or Green Hills was a green and fertile hilled country in western Gondor between the river, parts of the White Mountains and Anfalas.
Pippin Noun Pippin Pippin 皮平;皮瑞格林·图克(霍比特人) 皮瑞格林·图克(Peregrin Took)(第三世纪2990年-?),他的朋友称他为皮平(Pippin),霍比特人(Hobbit)。他是佛罗多·巴金斯(Frodo Baggins)最年轻和亲爱的朋友。 皮瑞格林是帕拉丁二世·图克(Paladin Took II)及其妻爱格拉庭‧河岸(Eglantine Banks)的唯一儿子,所以帕拉丁图克二世于第四世纪13年去世后,皮瑞格林继承了夏尔主帅的职位。他有三个姐姐:波尔·图克(Pearl Took)、平珀诺·图克(Pimpernel Took)及波纹卡·图克(Pervinca Took)。他最要好的朋友梅里雅达克·烈酒鹿(Meriadoc Brandybuck)是他的表亲,梅里是帕拉丁图克二世之妹爱斯摩拉达·烈酒鹿(Esmeralda Brandybuck)的儿子。
Plateau of Gorgoroth 葛哥洛斯平原(地名) 葛哥洛斯(Gorgoroth),或葛哥洛斯平原(the Plateau of Gorgoroth)位于魔多(Mordor)西北部。葛哥洛斯平原的中央是末日火山(Mount Doom)的所在。末日火山的东北则是伊瑞德力苏(Ered Lithui)的山脊,索伦在此建造要塞巴拉多(Barad-dûr)。魔戒圣战(War of the Ring)时期,葛哥洛平原是魔多的兵工厂,用作生产武器装备。葛哥洛斯平原布满火山灰,有少量农作物生长,相信没有人类居住在平原上。
Ranger Noun Kósza 游侠
Rangers Noun Kószák 游侠
Ravenhill Noun 黑鸦岭(地名) 五军之战发生地,波格(半兽人领袖)和索林橡木盾战死的地方。无中文翻译。 Raven(乌鸦)hill(小山,丘陵) 因为索林曾经用孤山的大乌鸦向铁丘陵矮人求援,故不做音译处理。 Ravenhill was an outlying hill beneath the height of Erebor, the Lonely Mountain. It stood at the end of a ridge of high ground extending southwards from the mountain itself, overlooking the River Running and the valley of Dale. The Dwarves of Erebor built a guard-post on the hill, about five hours march from the Front Gate to the Mountain, and above its chamber for many years lived friendly intelligent ravens, like Carc. It was they, and the ravens of hill, that gave it its name.
Recruit Noun Recruta 新兵/征收
Resource Points Noun Erőforrás Pontok Pontos de Recurso 资源点
Rhovanion Noun 罗马尼安
Rhun Noun Rhûn Rhûn 卢恩(人类派系) 卢恩(Rhûn)是指中土大陆东部的广大地区。 卢恩位于罗马尼安(Rhovanion)以东,卢恩内海(Sea of Rhûn)附近及以外的地区,第三纪元刚铎(Gondor)及其盟友面临的威胁大都来自这里。
Rider Noun 骑兵
Riders Noun 骑兵
Ringlo Noun Ringló 林罗河
Rivendell Noun Völgyzugoly Valfenda 瑞文戴尔;辛达林语:伊姆拉崔(深之裂谷) 瑞文戴尔是位于中土大陆迷雾山脉中的精灵据点。瑞文戴尔号称她是“大海以东最后一处精灵的庇护所”,暗示维林诺在贝烈盖尔海之西边。她由半精灵爱隆于第二纪元建立,除爱隆以外,还有亚玟和葛罗芬戴尔等著名精灵居住在那里。
Rohan Noun Rohan 洛汗 洛汗(人类派系) 洛汗(Rohan)中土大陆的一个王国。洛汗是一片草原,位于盟国刚铎(Gondor)以北、敌国魔多(Mordor)西北。这里是洛汗人(Rohirrim)的聚居地。洛汗人主要是牧人和农夫,他们的马匹和骑兵非常有名。 洛汗和刚铎是盟国。
Rohirrim Adjective Rohirrim 洛汗的
Sabre Noun Sabre 马刀/军刀
Sailor Noun Navegante 水手
Sailors Noun Navegantes 水手
Saruman Noun Saruman 萨鲁曼
Satrap Noun 总督
Sauron Noun Sauron 索伦
Scimitar Noun Cimitarra 弯刀
Scout Noun Batedor 斥候
Scouts Noun Batedores 斥候
Sentinel Noun Sentinela 守卫/哨兵
Shibh Noun 大汗
Silverlode Noun Ezüstér 银流河
Skilled Adjective 熟练的
Skirmisher Noun Escaramuçador 散兵
Skirmishers Noun Escaramuçadores 散兵
Slayer Noun 屠夫
Snaga Noun Snaga Jelentése rabszolga, szolgáló, de mivel mordori nyelven van nem fordítandó. 奴隶/下仆(强兽人对半兽人藐视的说法)
Snagas Noun 奴隶/下仆(强兽人对半兽人藐视的说法)
Spear Noun Lança 长枪
Spearman Noun Lanceiro 长枪手
Squire Noun Escudeiro 扈从
Standard Bearer Noun Porta-estandarde 旗手
Steed Noun Corcel 骏马
Steward Noun 摄政王
Steward Denethor Noun 摄政王迪耐瑟二世
Sumpter Horse Noun 驮马
Swift Adjective Veloz 迅速的
Swordsman Noun Espadachim 剑士
Swordsmen Noun Espadachins 剑士
T.A. Noun T.E / Tercera Edad (Third Age) Third Age,第三纪
Tarnost Noun 塔洛斯(刚铎地名) 3.3老版翻译:塔洛斯 百度百科/维基百科:搭洛斯
Thain Noun 统领
Thengel Noun 塞哲尔(人类) 塞哲尔 Thengel,第三纪元2953年–第三纪元2980年在位。他在位前长期居于刚铎,并在王宫中只用辛达林语及西方通用语,同时艾辛格开始对洛汗持敌意。
Theoden Noun Theoden 希优顿国王(人类) 洛汗国王
Thranduil Noun Thranduil 瑟兰迪尔(精灵) 瑟兰迪尔(Thranduil),又译瑟兰督伊,辛达族精灵,林地国王(北幽暗密林之王),欧瑞费尔之子,莱戈拉斯之父。五军之战及魔戒圣战的重要指挥官之一,第二纪元的最后同盟战役中在父王阵亡后也曾领导对抗索伦的战争。 瑟兰迪尔是第三纪元末唯一的一位精灵国王,尽管他是一位辛达族精灵,但他的子民多为西尔凡精灵。
Thranduil's Halls Noun Câmaras de Thranduil 瑟兰迪尔的宫殿(幽暗密林首都)
Throwing Axes Noun Machados Arremessadores 掷斧
Throwing Spear Noun Lanças Arremessadoras 投枪
Tower Guard Noun Guarda de Torre 刚铎圣白塔守卫
Tower Shield Noun Escudo-torre 塔盾
Tracker Noun Rastreador 追踪者
Trackers Noun Rastreadores 追踪者
Traitors Adjective Traidores
Treebeard Noun Szilszakáll Barbárvore Ağaçsakal 树胡 树胡(树人) 树胡(Treebeard)或法贡(Fangorn)是中土大陆的一个角色。他是最老的树人,树人是一种像树木的生物,又称为牧树人。树胡非常高大,树枝僵硬,有树皮的肤色及多叶的头发。他协助从半兽人部队逃出来的梅里雅达克·烈酒鹿(Merry)及皮瑞格林·图克(Pippin)。在梅里及皮平的影响下,树胡导致埃斯塔力(Istari)之首萨鲁曼(Saruman)衰落及被囚。树胡居住在法贡森林(Fangorn Forest),该地以他的名字来命名,或他以森林为名。
Tribesman Noun Membro de tribo 部落民
Troll Noun zlobr troll 「トロール」はどうですか。 troll Troll Troll Troll İfrit 巨魔 食人妖(种族) 在《霍比特人》里,食人妖说话时有很重的伦敦腔音,他们暴露在阳光下时会变成石头,喜爱吃肉(羊、旅行者、霍比特人人及矮人)及喝酒。堕落维拉及首位黑暗魔君魔苟斯(Morgoth)第一纪元前创造了首位食人妖。食人妖强壮及恶毒,但非常愚笨。食人妖的主要弱点是在接触阳光时会变成石头。没有人知道魔苟斯如何培育食人妖,树人树胡(Treebeard)曾说食人妖是以树人为模范所创造的,就像半兽人仿精灵而创造的。他们也很可能是中土大陆其他堕落种族,因为魔苟斯和索伦都没有使用秘火(secret fire)的机会,因此他们不可以创造事物,只能腐化已存在的生物。在《霍比特人》和《魔戒》里,他们害怕阳光的特性便可作为引证。 巨 魔
Udun Noun 乌顿(地名) 乌塔莫 Utumno(昆雅,意为“深藏之处”),也称Udûn(辛达林,意“地狱”),是魔苟斯的大本营,地底的大堡垒,阿尔达初造时米尔寇所建,位于英格林山脉 Ered Engrin地底,伊露因的光芒在那里既黯淡又冰冷。 乌塔莫共运作了约1149个维拉年,米尔寇从那里派兵攻打两盏巨灯,阿尔达开始腐败,被捉入乌塔莫的精灵,出来的时候多半已经被扭曲成半兽人了。 在双树纪中,因精灵的出现,维拉攻打乌塔莫,米尔寇被俘虏回维林诺,乌塔莫因此被弃置。 米尔寇返回中土大陆后,在英格林山脉西边尽头重新建筑一座新堡垒,名为安格班,索伦在那里出没。 在魔多,Udûn是魔多北部一个小村落的名字,意思为“地狱”。
Ul-Ulcari Noun 乌-乌凯瑞(人名)
Ulfas Noun 乌法斯
Umbar Noun 昂巴(地点) 昂巴(Umbar)是中土大陆刚铎(Gondor)南方的一个港口。 “昂巴”这名字的由来已不可稽考,是当地居民所取的名字。努曼诺尔(Númenor)王朝采纳了这地名,大概是知道“昂巴”在辛达林语中解作“命运”。 贝尔法拉斯湾(Bay of Belfalas)以南的巨大海角和峡湾形成了一个被礁石包围的天然港口。第二纪元2280年,索伦(Sauron)开始威胁努曼诺尔,努曼诺尔才在昂巴兴建巨大的城塞。
Uruk Noun Uruk 强兽人(种族)(黑暗语) 强兽人源自于半兽人,半兽人是精灵受邪恶力量折磨而成的生物,而强兽人是萨鲁曼混合半兽人与迷雾山脉的哥布林改造来的(电影说法),萨鲁曼说:“半兽人是精灵受邪恶力量折磨而成的生物,到了我手上,达到完美的境界,我的强兽人战士”
Uruk Hai Noun Uruk Hai 强兽人 强兽人(种族) 强兽人源自于半兽人,半兽人是精灵受邪恶力量折磨而成的生物,而强兽人是萨鲁曼混合半兽人与迷雾山脉的哥布林改造来的(电影说法),萨鲁曼说:“半兽人是精灵受邪恶力量折磨而成的生物,到了我手上,达到完美的境界,我的强兽人战士”
Uruk-hai Noun Uruk-hai 强兽人(种族) 强兽人源自于半兽人,半兽人是精灵受邪恶力量折磨而成的生物,而强兽人是萨鲁曼混合半兽人与迷雾山脉的哥布林改造来的(电影说法),萨鲁曼说:“半兽人是精灵受邪恶力量折磨而成的生物,到了我手上,达到完美的境界,我的强兽人战士”
Utumno Noun 乌顿;辛达林语:乌顿(地狱) 乌塔莫 Utumno(昆雅,意为“深藏之处”),也称Udûn(辛达林,意“地狱”),是魔苟斯的大本营,地底的大堡垒,阿尔达初造时米尔寇所建,位于英格林山脉 Ered Engrin地底,伊露因的光芒在那里既黯淡又冰冷。 乌塔莫共运作了约1149个维拉年,米尔寇从那里派兵攻打两盏巨灯,阿尔达开始腐败,被捉入乌塔莫的精灵,出来的时候多半已经被扭曲成半兽人了。 在双树纪中,因精灵的出现,维拉攻打乌塔莫,米尔寇被俘虏回维林诺,乌塔莫因此被弃置。 米尔寇返回中土大陆后,在英格林山脉西边尽头重新建筑一座新堡垒,名为安格班,索伦在那里出没。 在魔多,Udûn是魔多北部一个小村落的名字,意思为“地狱”。
Variag Noun 维瑞亚人(人类派系) 东方人的一支。维瑞亚人来自侃德,第三纪元1944年,他们首次登上历史舞台,与战车民共同作战。他们在一千年后的帕兰诺平原战役再次参战,有关他们的事迹所知甚少。
Veteran Adjective Veterano 资深
War Priest Noun Padre de Guerra 战牧/战争牧师
War Priests Noun Padre de Guerra 战牧/战争牧师
Warden Noun Guardião 守护者
Wardens Noun Guardiões 守护者
Warg Noun Warg 座狼
Wargs Noun Wargs 座狼
Warhorse Noun Cavalo de Guerra 战马
Warrior Noun Guerreiro 战士
Warriors Noun Guerreiros 战士
Watchman Noun Vigia 看守
Watchmen Noun Vigias 看守/巡夜者
West Emnet Noun Nyugatelve 西洛汗草原(地点) 树沐河以西至艾辛河的大草原
Westfold Noun Nyugathalom 西谷(地点) Rohan was an absolute monarchy, though the nobles and Marshals had important power in the governance of the realm.The King led the army during wartime. The country was divided into districts, such as the Eastfold and the Westfold, led by Marshals, though it is not clear whether their functions extended beyond the purely military.
White Hand Noun 白手(萨鲁曼) 萨鲁曼(英语:Saruman),人称“白袍萨鲁曼”,辛达林语称他为Curunír Lán。他是最广为人知的迈雅之一,在第三纪元他以埃斯塔力(巫师)的身份暗助反抗索伦的中土势力,但后来受到索伦引诱而坠落;在中土大陆各地,不同的种族对他有不同的称呼,萨鲁曼是北方人对他的称呼。 他是第一位到达中土大陆的埃斯塔力,是为圣白议会议长,他名字的意思是“巧手之人” Man of skill。
Woodelf Noun 木精灵(种族);别称:西尔凡精灵
Woodman Noun Lenhador 林地人(人类派系) Woodmen, known also the Woodmen of Mirkwood, were a race of Men distantly related to the Edain who, by the Third Age, inhabited the western portion of Mirkwood forest.[1] Not much is known of the group other than their inhabitance, that they were excellent huntsmen, and that they were probably lead by a Chieftain.
Woodmen Noun Lenhadores 林地人(人类派系) Woodmen, known also the Woodmen of Mirkwood, were a race of Men distantly related to the Edain who, by the Third Age, inhabited the western portion of Mirkwood forest.[1] Not much is known of the group other than their inhabitance, that they were excellent huntsmen, and that they were probably lead by a Chieftain.
Woodsman Noun Silvícola 樵夫
Woodsmen Noun Silvícolas 樵夫
fighting Noun 作战
quartermaster Noun 军需官
sergeant Noun 军士
slave Adjective escravo
term pos comment af ar ar_EG ba bg br bs ca cs da de el es et fa fi fo fr he hr hu id it ja ko lt nb nl no pl pt pt_BR ro ru si sk sl sr sv th tr tt uk vi zh zh-Hans zh-Hant zh_CN zh_HK zh_TW
Infantrymen Noun 步兵
Aldburg Aldburg 奥德堡(洛汗地名) 奥德堡(洛汗地名)
Amon Hen Noun Amon Hen 阿蒙汉山 阿蒙汉山(地名)
Anborn Noun 安博恩 (人类)
Anduin Noun Anduin 安都因河;辛达林语:安都因河(荒原大河) 安都因河;辛达林语:安都因河(荒原大河)
Angbor Noun 安格柏(人类)
Apprentice Noun Aprendiz 学徒
Archer Noun Arqueiro 射手
Archers Noun Arqueiros 射手
Argonath Noun 阿苟纳斯之门;诸王之柱
Armor Noun Armadura 铠甲
Armored Adjective 披甲的
Arnor Noun 亚尔诺(人类派系)
Arnorian Adjective 亚尔诺的
Arrows Noun Flechas
Auxilia Noun auxilia 辅兵
Axeman Noun Baltás 斧手
Azog Noun Azog 阿佐格(半兽人)
Balchoth Noun Balchoth 毕额丘斯;辛达林语:毕额丘斯(凶残的人民)
Barad Dur Noun Barad-dûr 邪黑塔;辛达林语:巴拉多(邪黑塔)
Barad-Dur Noun Barad-dûr 邪黑塔;辛达林语:巴拉多(邪黑塔)
Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! Noun Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! 矮人战吼之一
Bastard Sword Noun Fattyúkard Espada Bastarda 变种剑
Beorn Noun Beorn 比翁(波宁人)
Beorning Noun Beornfi 波宁人(人类派系)
Beornings Noun Beornfiak 波宁人(人类派系)
Berserker Noun 狂战士
Bill Noun Kampóbárd 长柄锲
Billman Noun Kampóbárdos 长柄锲手
Black Numenorean Noun 黑暗努曼诺尔人(人类派系)
Black Pits Noun 黑坑(邪黑塔周围)
Blackroot Noun Feketegyökér 黑谷/黑根谷;辛达林语:莫纳(黑谷)(刚铎地名)
Blackroot Vale Noun Feketegyökér-völgy 黑谷/黑根谷;辛达林语:莫纳(黑谷)(刚铎地名)
Bladorthin Noun 布拉多辛(人类)
Bolg Noun 波尔格(半兽人)
Boots Noun Botas
Bowman Noun Arqueiro 弓箭手
Brand Noun 布兰德(人类)
Brego Noun 布理哥(人类)
Cair Andros Noun 凯尔安卓斯(刚铎地名)
Calembel Noun 卡伦贝尔(刚铎地名)
Captain Noun Capitão 队长;船长
Captains Noun Capitães 队长;船长
Caras Galadhon Noun 卡拉斯加拉顿;辛达林语:卡拉斯加拉顿(树之城)(罗斯洛立安地名)
Carrock Szirtkő 卡洛克(波宁人地名)
Cavalry Noun Cavalaria 骑兵
Cavalryman Noun 骑兵
Celeborn Noun Celeborn 凯勒鹏(精灵)
Cerin Amroth Noun 瑟林·安罗斯 (罗斯洛立安地名)
Cerin Dolen Noun 瑟林·朵莲(罗斯洛立安地名)
Champion Adjective Campeão 冠军的
Chief Ul-Ulcari Noun 酋长乌-乌凯瑞(人名)
Chieftain Noun Chefe 酋长
Chieftains Noun Chefes 酋长
Cirdil Noun 凯瑞迪尔(人名)
Cirith Ungol Noun 西力斯昂哥
Clansman Noun 氏族民
Cloak Noun 斗篷
Coif Noun 兜帽
Courser Noun 骏马
Dagorlad Noun 战争平原;达哥拉
Dain II Ironfoot Noun 丹恩二世·铁足(矮人)
Dale Noun Suhatag Erebor Dağı'nın gölgesindeki şehir devleti 河谷镇(地名)(人类派系) 河 谷 鎮 河 谷 鎮
Damrod Noun 丹姆罗德(人类)
Darts Noun
Dead Marshes Noun 死亡沼泽(地名)
Deeping Wall Noun 圣盔谷的城墙,号称永不陷落
Denethor Noun 迪耐瑟二世(刚铎摄政王)(人类)
Dol Amroth Noun 多尔安罗斯(刚铎地名)
Dol Guldur Noun 多尔哥多(地名)
Dorwinion Noun 多温尼安 多温尼安(地名)
Dunedain Noun Dúnadan 登丹人(人类派系)
Dunland Noun Dúnföld 登兰德(地名)
Dunlending Noun 登兰德人(人类派系)
Dunlendings Noun 登兰德人(人类派系)
Durin Noun 都灵(矮人第一任国王)
Dwarf Noun Anão 矮人(种族)
East Emnet Keletelve 东洛汗草原(地名)
Eastfold Noun Kelethalom 东谷(地名)
Edhellond Noun 艾德西隆得(精灵地名)
Edoras Noun 伊多拉斯(洛汗首都)
Elf Captain Noun Capitão Élfico 精灵队长
Elf Captains Noun Capitães Élficos 精灵队长
Elite Adjective Elite 精英的
Elrond Noun 埃尔隆德(精灵)
Ent Noun Ent Ağaç Adam 树人(种族) 樹 人 樹 人
Entmoot Noun 树人会议
Entwash Noun Entséd 树沐河(河流)
Entwives Noun Ent eşler 树妻 树妻(种族)
Eorl Noun 伊欧(人类)
Erebor Noun 依鲁伯 孤山;辛达林语:依鲁伯(孤山)
Erech Noun 伊瑞奇(刚铎地名)
Esgaroth Noun Esgaroth 长湖镇(地名)
Ethring Noun 艾斯林(刚铎地名)
Falchion Noun
Falcon Noun
Fangorn Noun 法贡森林 法贡森林(地名)
Fell Adjective 残暴
Fell-TLD Fell-直译残暴。游戏类实为重装兽人,着全身板甲。只是那可怜的20+护甲实在不好意思跟人类国度的重装士兵同名。故,取义暴虐。
Fighter Noun 斗士
Fighting Adjective 好战
Folcwine Noun 佛卡温(人类)
Folde Noun 中谷(洛汗地名)
Footman Noun 步兵
Footmen Noun 步兵
Foresters Noun 森林行者
Frealaf Noun 佛瑞拉夫(人类)
Galadhrim Noun Galadhrim 多义词,常指罗斯洛立安皇家卫队
Galadriel Noun 凯兰崔尔(精灵)
Galmyne Noun 格尔玛(人名)
Gambeson Noun 软甲
Girion Noun 吉瑞安(人类)
Glorfindel Noun 葛罗芬戴尔(精灵)
Goblin Noun Kobold Goblin 半兽人(种族)
Gondor Noun Gondor 刚铎(人类派系)
Gondorian Adjective Gondoriano 刚铎的
Gorgoroth Noun 葛哥洛斯平原(地名)
Great East Road Noun 东方大道
Greaves Noun 胫甲
Greenwood Noun Zölderdő 幽暗密林(巨绿森Greenwood the Great的一部分)
Grey Mountain Noun 灰色山脉
Grimbeorn the Old Noun 郁比翁(波宁人)
Grimbold Noun 葛林伯(人类)
Gror Noun 葛尔(矮人)
Guard Noun Guarda 护卫
Guards Noun Guardas 护卫
Guardsman Noun 近卫兵/守卫(看兵种等级)
Guildmaster Noun 行政长官
Guldur Noun 多尔哥多(地名)
Gundabad Noun 刚达巴山(地名)
Halberd Noun 斧枪
Harad Noun 哈拉德(人类派系)
Haradrim Noun 哈拉德人 哈拉德林人(人类派系)
Harondor Noun 哈隆铎;南刚铎(地名)
Hauberk Noun 链甲;锁子甲
Heavy Mail Noun 重型链甲
Heavy Warhorse Noun 重装战马
Helm Noun 盔/头盔
Henneth Annun Noun 落日之窗;辛达林语:汉那斯安南(落日之窗)(刚铎地名)
Heraldic Adjective 纹章的;饰纹的
High Armor Noun 重甲
High Helmet Noun 高级盔
Hood Noun 兜帽
Hornburg Noun Kürtvár 圣盔谷 号角堡(洛汗地名)
Horse Archer Noun 骑射手
Horseman Noun 骑手
Horsemen Noun 骑手
Huge Adjective 巨型
Hunter Noun Caçador 猎人
Imladris Noun Imladris Imladris 伊姆拉崔 瑞文戴尔;辛达林语:伊姆拉崔(深之裂谷)
Infantry Noun Infantaria 步兵
Infantryman Noun 步兵
Iron Hills Noun Vasdombok 铁丘陵(矮人地名)
Isen Noun 艾辛河(河流)
Isengard Noun Vasudvard 艾辛格;辛达林语:安格林诺斯特(铁要塞)
Ithilien Noun 伊西力安;辛达林语:伊西力安(月之地)(刚铎地名)
Jarl Noun 王储
Javelin Noun 标枪
Javelins Noun 标枪
Jerkin Noun 短上衣
Kataphrakt Noun 全覆装甲骑兵
Kataphrakts Noun 全覆装甲骑兵
Khand Noun 侃德(人类派系)
King Theoden Noun Rei Theoden 希优顿国王(人类)
Knight Noun Cavaleiro 骑士
Knight of the Citadel Noun Cavaleiro da Cidadela 刚铎圣白塔骑士
Lady Galadriel Noun Dama Galadriel 凯兰崔尔女士(精灵)
Laketown Noun Tóváros 长湖镇
Lamedon Noun 拉密顿(刚铎地名)
Lamellar Noun 板甲
Lancer Noun Lanceiro 枪骑兵
Lancers Noun Lanceiros 枪骑兵
Large Amplo Large-直译大型,巨大。游戏内实际模型上没有任何增大,实为锁链链接的面片式板甲。故取义覆甲。
Large Adjective Grande 大型
Leather Adjective Couro 皮/皮质的
Lembas Noun Lembas 精灵饼干
Levy Noun 招募;新兵
Lieutenant Noun Tenente 中尉
Lieutenants Noun Tenentes 中尉
Light Adjective Leve 轻的
Limlight Noun Limjód 林莱河
Linhir Noun 林何(刚铎地名)
Long Hafted Axe Noun 长柄斧
Lord Elrond Noun 埃尔隆德王(精灵)
Loremaster Noun 学者
Lorien Noun Lórien 罗瑞安 多义词,常指罗斯洛立安
Lossarnach Noun 罗萨那奇(刚铎地名)
Lothlorien Noun Lothlórien 罗斯洛立安;辛达林语:罗斯洛立安(盛开花朵的梦土)
Mablung Noun 马伯龙(人类)
Maceman Noun 钉锤手
Machete Noun 开山刀
Mail Noun Malha 武器:链甲;距离:英里
Mailed Noun Malhado 链甲
Man at Arms Noun Fegyverforgató 披甲战士
Man-at-Arms Noun Fegyverforgató 披甲战士
Marchwarden Noun 边境守卫
Marine Noun Marinheiro 水兵/水手
Marines Noun Marinheiros 水兵/水手
Marksman Noun Atirador 神射手
Marksmen Noun Atiradores 神射手
Men at Arms Noun Fegyverforgató 披甲战士
Meriadoc Brandybuck Noun Borbak Trufiádok Meriadoc Brandebuque 梅里雅达克·烈酒鹿(霍比特人)
Merry Noun Trufa Merry 梅里;梅里雅达克·烈酒鹿(霍比特人)
Methuseld Noun 金殿;梅杜塞尔德/金色宫殿/梅杜西金殿
Militia Noun Milícia 民兵
Militiaman Noun Miliciano 民兵
Minas Morgul Minas Morgul 米那斯魔窟;辛达林语:米那斯魔窟(黑巫术之塔)
Minas Tirith Noun Minas Tirith 米那斯提力斯;辛达林语:米那斯提力斯(守卫之塔/监视之塔)(刚铎首都)
Miner Noun Minerador 矿工
Mirkwood Noun Temný hvozd Bakacsinerdő Floresta das Trevas 幽暗密林 幽暗密林 幽 暗 密 林 幽 暗 密 林
Mirkwood Forest Bakacsinerdő Floresta das Trevas
Misty Mountain Noun Montanhas Nebulosas 迷雾山脉
Morannon Morannon 黑门;辛达林语:辛达林(黑门)
Mordor Noun Mordor 魔多;辛达林语:魔多(黑地);昆雅语:魔多(阴影之地)
Morgul Noun Morgul 米那斯魔窟;辛达林语:米那斯魔窟(黑巫术之塔)
Moria Noun Moria 摩瑞亚 摩瑞亚;辛达林:摩瑞亚(黑暗之渊)
Mount Doom Noun Montanha da Perdição 末日火山(地名)
Mount Gundabad Noun 刚巴达山(地名)
Mouth of Sauron Noun Boca de Sauron 索伦之口(黑暗努曼诺尔人)
Mt. Gundabad Noun 刚达巴山(地名)
Nazgul Noun Nazgûl 戒灵 戒灵(种族)
Noldorin Noun 诺多精灵
Old Ford Noun 老渡口
Old Forest Road Noun 旧林路
Oliphaunt Olifánt Olifante 猛犸
Olog Hai Noun Olog Hai 异化食人妖
Orc Noun Orc 半兽人(种族)
Orcs Noun Orcs 半兽人 半兽人(种族)
Orodruin Noun 末日火山别称
Orthanc Noun 欧萨克 奥桑克塔(地名);欧散克塔
Osgiliath Noun 奥斯吉力亚斯(刚铎地名)
Pelargir Noun 佩拉格(刚铎地名)
Peregrin Took Noun Tuk Peregrin 皮瑞格林·图克(霍比特人)
Pike Noun Pique 长柄枪,加长型长枪(3-6米长)
Pikeman Noun Piqueiro 长柄枪手
Pikemen Noun Piqueiros 长柄枪手
Pinnath Gelin Noun 皮那斯杰林(刚铎地名)
Pippin Noun Pippin Pippin 皮平;皮瑞格林·图克(霍比特人)
Plateau of Gorgoroth 葛哥洛斯平原(地名)
Ranger Noun Kósza 游侠
Rangers Noun Kószák 游侠
Ravenhill Noun 黑鸦岭(地名)
Recruit Noun Recruta 新兵/征收
Resource Points Noun Erőforrás Pontok Pontos de Recurso 资源点
Rhovanion Noun 罗马尼安
Rhun Noun Rhûn Rhûn 卢恩(人类派系)
Rider Noun 骑兵
Riders Noun 骑兵
Ringlo Noun Ringló 林罗河
Rivendell Noun Völgyzugoly Valfenda 瑞文戴尔;辛达林语:伊姆拉崔(深之裂谷)
Rohan Noun Rohan 洛汗 洛汗(人类派系)
Rohirrim Adjective Rohirrim 洛汗的
Sabre Noun Sabre 马刀/军刀
Sailor Noun Navegante 水手
Sailors Noun Navegantes 水手
Saruman Noun Saruman 萨鲁曼
Satrap Noun 总督
Sauron Noun Sauron 索伦
Scimitar Noun Cimitarra 弯刀
Scout Noun Batedor 斥候
Scouts Noun Batedores 斥候
Sentinel Noun Sentinela 守卫/哨兵
Shibh Noun 大汗
Silverlode Noun Ezüstér 银流河
Skilled Adjective 熟练的
Skirmisher Noun Escaramuçador 散兵
Skirmishers Noun Escaramuçadores 散兵
Slayer Noun 屠夫
Snaga Noun Snaga 奴隶/下仆(强兽人对半兽人藐视的说法)
Snagas Noun 奴隶/下仆(强兽人对半兽人藐视的说法)
Spear Noun Lança 长枪
Spearman Noun Lanceiro 长枪手
Squire Noun Escudeiro 扈从
Standard Bearer Noun Porta-estandarde 旗手
Steed Noun Corcel 骏马
Steward Noun 摄政王
Steward Denethor Noun 摄政王迪耐瑟二世
Sumpter Horse Noun 驮马
Swift Adjective Veloz 迅速的
Swordsman Noun Espadachim 剑士
Swordsmen Noun Espadachins 剑士
T.A. Noun T.E / Tercera Edad (Third Age) Third Age,第三纪
Tarnost Noun 塔洛斯(刚铎地名)
Thain Noun 统领
Thengel Noun 塞哲尔(人类)
Theoden Noun Theoden 希优顿国王(人类)
Thranduil Noun Thranduil 瑟兰迪尔(精灵)
Thranduil's Halls Noun Câmaras de Thranduil 瑟兰迪尔的宫殿(幽暗密林首都)
Throwing Axes Noun Machados Arremessadores 掷斧
Throwing Spear Noun Lanças Arremessadoras 投枪
Tower Guard Noun Guarda de Torre 刚铎圣白塔守卫
Tower Shield Noun Escudo-torre 塔盾
Tracker Noun Rastreador 追踪者
Trackers Noun Rastreadores 追踪者
Traitors Adjective Traidores
Treebeard Noun Szilszakáll Barbárvore Ağaçsakal 树胡 树胡(树人)
Tribesman Noun Membro de tribo 部落民
Troll Noun zlobr troll troll Troll Troll Troll 巨魔 食人妖(种族) 巨 魔 巨 魔
Udun Noun 乌顿(地名)
Ul-Ulcari Noun 乌-乌凯瑞(人名)
Ulfas Noun 乌法斯
Umbar Noun 昂巴(地点)
Uruk Noun Uruk 强兽人(种族)(黑暗语)
Uruk Hai Noun Uruk Hai 强兽人 强兽人(种族)
Uruk-hai Noun Uruk-hai 强兽人(种族)
Utumno Noun 乌顿;辛达林语:乌顿(地狱)
Variag Noun 维瑞亚人(人类派系)
Veteran Adjective Veterano 资深
War Priest Noun Padre de Guerra 战牧/战争牧师
War Priests Noun Padre de Guerra 战牧/战争牧师
Warden Noun Guardião 守护者
Wardens Noun Guardiões 守护者
Warg Noun Warg 座狼
Wargs Noun Wargs 座狼
Warhorse Noun Cavalo de Guerra 战马
Warrior Noun Guerreiro 战士
Warriors Noun Guerreiros 战士
Watchman Noun Vigia 看守
Watchmen Noun Vigias 看守/巡夜者
West Emnet Noun Nyugatelve 西洛汗草原(地点)
Westfold Noun Nyugathalom 西谷(地点)
White Hand Noun 白手(萨鲁曼)
Woodelf Noun 木精灵(种族);别称:西尔凡精灵
Woodman Noun Lenhador 林地人(人类派系)
Woodmen Noun Lenhadores 林地人(人类派系)
Woodsman Noun Silvícola 樵夫
Woodsmen Noun Silvícolas 樵夫
fighting Noun 作战
quartermaster Noun 军需官
sergeant Noun 军士
slave Adjective escravo
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment