Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/a1d2bd5910df7c76faea01577cc6efdf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/a1d2bd5910df7c76faea01577cc6efdf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Причины заимствования в современном русском языке

Причины заимствования в современном русском языке



Ссылка на файл: >>>>>> http://file-portal.ru/Причины заимствования в современном русском языке/


Другое : Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке
Англоязычные заимствования в современном русском языке на примере СМИ
Причины заимствований в русском языке
























Заимствованные слова в современном русском языке. Слова называют предметы, явления, признаки и действия окружающего мира. Чем больше человек познает мир в том числе самого себя , тем больше он открывает в нём нового, и всё новое соответственно называет словами. Весь познанный мир, таким образом, отражается в словарном составе языка. Русский язык по запасу слов является одним из богатейших в мире. Однако любой язык развивается во взаимодействии с другими языками. Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не могло не привести к языковому заимствованию. Постепенно заимствованные слова ассимилировались от лат. Заимствованные слова — это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в различных стилях, пишутся буквами русского алфавита. В разные исторические периоды активизировались заимствования из других языков как под влиянием внешних неязыковых , так и внутренних языковых причин. Внешние причины — это различные связи между народами. Так, в X в. Киевская Русь приняла христианство от греков. В связи с этим в древнерусский язык вместе с заимствованными религиозными идеями, предметами церковного культа вошло много греческих слов, например: Были заимствованы и научные термины, названия предметов греческой культуры, названия растений, месяцев и т. С XIII по XV вв. Древняя Русь находилась под монголо-татарским игом. Появились слова из тюркских языков: В период преобразований Петра I особенно много пришло в русский язык слов из голландского, немецкого, английского, французского языков. Внутренние причины — это потребности развития лексической системы языка, которые заключаются в следующем:. Необходимость устранения многозначности исконно русского слова, упрощения его смысловой структуры. Так появились слова импорт, экспорт вместо многозначных исконно русских ввоз, вывоз. Вместо описательного наименования снайпер — меткий стрелок; мотель — гостиница для автотуристов; спринт — бег на короткие дистанции; шлягер — модная песня; киллер — наемный убийца. Аналогично возникли слова турне, круиз. Этот процесс поддерживается и тенденцией к созданию международных терминов. Так, например, футбольные комментаторы иностранных игроков в отечественных командах называют легионерами. Стремление уточнить или детализировать соответствующие понятия языка, разграничить его смысловые оттенки. Так, брифинг — не любое совещание, кастинг — не любой конкурс, а прежде всего в сфере шоу-бизнеса. Например, в русском языке словом варенье называется и жидкое, и густое варенье. Чтобы отличить густое варенье из фруктов или ягод, представляющее однородную массу, от жидкого варенья, в котором могли сохраниться целые ягоды, густое варенье стали называть английским словом джем. Так же возникли слова репортаж при исконно русском рассказ , тотальный при исконно русском всеобщий , хобби при исконно русском увлечение , комфорт — удобство: Таким образом, уже существующее в языке слово и вновь заимствованное делят сферы семантического влияния. Эти области могут пересекаться, но никогда не совпадут полностью. В отличие от исконно русских, никогда не начинающихся со звука а что противоречило бы фонетическим законам русского языка , заимствованные слова имеют начальное а: Начальное э отличает преимущественно грецизмы и латинизмы русские слова никогда не начинаются с этого звука: Буква ф также свидетельствует о нерусском источнике звука ф и соответствующий графический знак использовался лишь для обозначения его в заимствованных словах: Особым фонетическим признаком тюркского происхождения является гармония одинаковых гласных: Сочетание двух и более гласных в слове было недопустимо по законам русской фонетики , поэтому заимствованные слова легко выделяются по этой особенности: Среди морфологических примет заимствованных слов самой характерной является их неизменяемость. Так, некоторые иноязычные существительные не изменяются по падежам, не имеют соотносительных форм единственного и множественного числа: Можно выделить два основных типа заимствованных слов нашего времени. Первый тип — заимствования относительно старые, актуализированные в последние годы в связи с изменением политической и экономической системы России так, например, слово президент, заимствованное в советскую эпоху, в е годы стало актуальным. Заимствования занимают ведущие позиции в политической жизни страны: В культурную сферу вторгаются бестселлеры , вестерны , триллеры, хиты, шоумены, дайджесты, кастинг и т. Обращает на себя внимание тот факт, что стремительно растущее количество новых наименований лиц в русском языке вызвано не только появлением новых профессий — в большей степени это связано с тем, что выделяются новые субкультуры, классифицирующиеся по образу жизни, по профессии, по принадлежности к культуре. Основная часть этих слов заимствуется из английского языка. В современном русском языке эту группу новых наименований лиц можно считать еще развивающейся и постоянно пополняющейся:. Иноязычные слова в русском языке всегда были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засорят ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими Петром I, , ,. Заимствование — вполне закономерный путь обогащения любого языка. Иноязычные слова пополняют лексику языка. В этом их положительная роль. Однако обильное и без надобности употребление иностранных слов затрудняет общение, приводит к образованию нелепых фраз:. Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний: С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность. В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи например, в научной речи предпочтение отдаётся иноязычному синониму — интеграция, а не объединение; флексия, а не окончание. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов. Учитывается в наше время и создание международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер медицинская, космическая терминология. Процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Оно определит и судьбу заимствований, которые в конце концов будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи. Дроздова языкознания для школьников. Тер-Минасова и межкультурная коммуникация. Причины заимствования В разные исторические периоды активизировались заимствования из других языков как под влиянием внешних неязыковых , так и внутренних языковых причин. Внутренние причины — это потребности развития лексической системы языка, которые заключаются в следующем: Языковые признаки заимствованных слов Среди фонетических признаков заимствованных слов можно выделить следующие: Заимствования конца XX — начала XXI века. Сфера употребления Можно выделить два основных типа заимствованных слов нашего времени. Второй тип — заимствования новые. В современном русском языке эту группу новых наименований лиц можно считать еще развивающейся и постоянно пополняющейся: Отношение к заимствованиям Иноязычные слова в русском языке всегда были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Однако обильное и без надобности употребление иностранных слов затрудняет общение, приводит к образованию нелепых фраз: Современный русский язык под редакцией М. Краткий этимологический словарь русского языка М. Словарь иностранных слов М: Романов и американизмы в русском языке и отношение к ним. Подписаться на рассылку Pandia. Интересные новости Важные темы Обзоры сервисов Pandia. Основные порталы, построенные редакторами. Бизнес и финансы Бизнес: Каталог авторов частные аккаунты. Все права защищены Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Минимальная ширина экрана монитора для комфортного просмотра сайта: Мы признательны за найденные неточности в материалах, опечатки, некорректное отображение элементов на странице - отправляйте на support pandia. История Отечества - политический и социальный опыт России: О проекте Справка О проекте Сообщить о нарушении Форма обратной связи. Авторам Открыть сайт Войти Пожаловаться. Архивы Все категории Архивные категории Все статьи Фотоархивы. Лента обновлений Педагогические программы. Правила пользования Сайтом Правила публикации материалов Политика конфиденциальности и обработки персональных данных При перепечатке материалов ссылка на pandia.


Сколько времени очередьв храм христа спасителя
Крутушка санаторий казань как доехать схема проезда
Как подключить наушники к планшету
Заимствованные слова в современном русском языке
Карты на прохождение для майнкрафт на двоих
Какой ремонт лучше сделать под сдачу квартиры
Когда собирать крапиву для волос
Причины и последствия заимствования иностранных слов для развития русского языка
Приказ фтс 162 от 03.02 17
Структура программы педагога доу
Заимствования в современном русском языке
Как очистить историю поиска в гугле
Classifieds open source
Сколько калорий в молочной овсяной каши
Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
Сочинение проблема сказки
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment