Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@admtan
Last active October 5, 2024 14:50
Show Gist options
  • Save admtan/192d424597042308cc2effbd90337805 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save admtan/192d424597042308cc2effbd90337805 to your computer and use it in GitHub Desktop.
worlds_lyrics_translated_ja
//Original translation
lean into my side
[僕に寄り添っていて]
never felt alive
[生きてるって感じたことがないよ]
call the chance and sigh
[希望を小さく深く呼ぶんだ]
we will wait for this
[僕たちはそれを待つよ]
you see right through me
[君は本当の僕を見てる]
//Original translation
is anyone there?
[だれかいないの ?]
oh. hi
[あっ、ねえ。]
who survived
[生き残りは]
somebody new? anyone else but you?
[誰かほかに生き残りは ? きみだけなの ?]
on a lonely night was a blinding light
[目が眩む強い光が差す孤独な夜]
a hundred leaders would be borne of you
[100 人のリーダーをきみに従えるよ]
and though i know
[ぼくは知ってるよ]
since you've awakened her again
[あの子をまた起こしちゃったのを]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she'll go alone
[あの子は一人で向かう]
and never speak of this again
[もうこの話は二度と聞けないよ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
and though i know
[ぼくは知ってるよ]
since you've awakened her again
[あの子をまた起こしちゃったのを]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she'll go alone
[あの子は一人で向かう]
and never speak of this again
[もうこの話は二度と聞けないよ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
we depend on you (i'll depend on you)
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ (きみがいないとダメになるよ)]
i don't know much about your life beyond these walls
[カベの向こうのきみの生活なんて知らないけど]
the fleeting sense of love within these god-forsaken halls
[この神を見捨てたホールに響くはかない "ダイスキ" って感覚]
and you can hear it in his voice in every call
[いつでも呼んでる声が聴けるはずだよ]
this girl who slept a hundred years has something after all
[100 年も眠ってたあの子は何かを持っている]
and though i know
[ぼくは知ってるよ]
since you've awakened her again
[あの子をまた起こしちゃったのを]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
i'll go alone
[ぼくは一人で向かう]
and never speak of you again
[もうきみの話は誰も聞けないだろう]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
and though i know
[ぼくは知ってるよ]
since you've awakened her again
[あの子をまた起こしちゃったのを]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she'll go alone
[あの子は一人で向かう]
and never speak of this again
[もうこの話は二度と聞けないよ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
and though i know
[ぼくは知ってるよ]
since you've awakened her again
[あの子をまた起こしちゃったのを]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she depends on you
[あの子はきみがいないとダメなんだ]
she'll go alone
[あの子は一人で向かう]
and never speak of this again
[もうこの話は二度と聞けないよ]
we depend on you
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ]
we depend on you (i'll depend on you)
[ぼくらはきみがいないとダメなんだ (きみがいないとダメになるよ)]
//Source: https://zheyzhey.blogspot.jp/2016/10/porter-robinson-years-of-war.html
take one last look at what you're leaving behind
[君が去ったのをいちべつする]
'cause there's no coming back once we go
[一度も戻ったことはないから]
we are the children of an innocent crime and
[僕たちはいわれのない罪の子供だ]
it's time to take down the throne
[玉座から引きずり下ろす時がきた]
although our hands may shake we'll set the city ablaze for the treachery
[だけど彼らは認めないだろう だから裏切りの代償に街を火の海にするつもりだ]
we'll spill the blood and set out fathers free
[奴らを倒して父を解放しよう]
two hundred years of war
[200 年間戦い続けた]
we'll fight 'till we are no more
[僕たちがいる限り戦いは続く]
a curse on the streets of gold
[黄金でできた道を呪う]
just know
[なんとなくそんな気がする]
mine is a hand to hold
[あの鉱山に手がかりがあるってこと]
take back what the kingdom stole
[王国に盗まれたものを取り返しに行こう]
a curse on the streets of gold
[黄金でできた道を呪って]
//Original translation
you'd fit perfectly to me, we'd end our loneliness
[きみはぼくにぴったり合う 孤独を終わらせられる]
melt this curse away
[この呪いを破ろう]
though i'll never know your name i've cried for you the same
[きみの名前を知ることは絶対にないけど きみのために一緒に泣いたよ]
the frozen white noise static snow that is your memory
[凍える白い暗闇の中のきみの記憶]
and though i know we'll never meet you're ever part of me
[そう ぼくらは絶対会えないけど きみはぼくの一部]
//Original translation
taking back wasted
[今から行くんだ]
time that we have spent
[ぼくたちが無駄にした時間を取り戻しに]
walking round wastin'
[歩き回り続ける]
tracing back the steps
[歩みをなぞりながら]
oh i can taste it
[ああ、ぼくにはわかるさ]
the secret i have kept
[ぼくだけの秘密が]
walking round wasted
[ただ歩き回る]
and i'll take what i can get
[手にしたものはすべて持つんだ]
it's how i feel
[これがぼくの感覚]
too late to turn
[もう引き返すには遅すぎる]
it's how i deal with you
[これがきみとの計画]
too late to turn
[もう引き返すには遅すぎる]
take what i can get
[手にしたものはぜんぶ持つんだ]
//Original translation
living in a cruel world
[残酷な世界で生きて]
trudging with my feet in the snow
[雪の中をはだしで歩く]
on a day out and into the night now
[昼に抜け出して夜の中に行こう]
doctor
[先生]
i've been walking by the side of the road
[道端をずっと歩いてたんだ]
for a long time and i'm going out of my mind
[自分が分からなくなるくらい長い間]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
can't you hear the bells sing in cologne?
[ケルンのベルが聞こえない ?]
you won't hear it on the radio
[ラジオでは聞こえないはずだよ]
madness is the hero carnival
[ケルンのお祭りの狂気は]
can't you hear the bells?
[ベルが聞こえない ?]
sitting on a rooftop
[屋根に座ってたら]
crazy days are coming again
[おかしい日々がまた始まるんだ]
i've been running
[ぼくは逃げてる]
but i'll be hidden in the masquerade
[だけど見せかけだけで隠れられない]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
can't you hear the bells sing in cologne?
[ケルンのベルが聞こえない ?]
you won't hear it on the radio
[ラジオでは聞こえないはずだよ]
madness is the hero carnival
[ケルンのお祭りの狂気は]
can't you hear the bells?
[ベルが聞こえない ?]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
it's so far from me now
[今はぼくからとても遠いのに]
but, oh, i can hear the sound
[ああ、聞こえるよ]
can't you hear the bells sing in cologne?
[ケルンのベルが聞こえない ?]
you won't hear it on the radio
[ラジオでは聞こえないはずだよ]
madness is the hero carnival
[ケルンのお祭りの狂気は]
you won't hear it on the radio
[ラジオでは聞こえないはずだよ]
can't you hear the bells sing in cologne?
[ケルンのベルが聞こえない ?]
you won't hear it on the radio
[ラジオでは聞こえないはずだよ]
madness is the hero carnival
[ケルンのお祭りの狂気は]
can't you hear the bells sing in cologne?
[ケルンのベルが聞こえない ?]
//Original translation
we've been up all night trying to survive this endless fight
[僕らは終わりのない戦いの為に夜に生きる]
if you shoot them down we can make it right we'll make it right
[君がアイツらを倒せば ぼくらはやり直すことが出来る やってみせる]
we will light the sky as the multiply the multiply
[僕らは空に明かりを増やしていく 増やしていく]
no matter what they try they won't take away our will to fight
[アイツらが何をやっても戦いは終わらないみたいだ]
if you shoot them down we can make it right we'll make it right
[君がアイツらを倒せば ぼくらはやり直すことが出来る やってみせる]
they broke the walls we guarded
[アイツらは僕らが守ってた壁を壊した]
but we don't care about it
[だけど誰もそんなことは気にしない]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
so promise me that
[だから約束してくれ]
we'll be the lionhearted
[僕たちは後を考えずにに立ち向かい続けてる]
but we don't care about it
[だけど誰もそんなことは気にしない]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
so promise me that they'll fall
[だからアイツらを倒すと約束してくれ]
so promise me that
[約束してくれ]
no matter what they will take away our will to fight
[アイツらが僕らの闘志を奪おうとも]
if you shoot them down we can make it right we'll make it right
[君がアイツらを倒せば ぼくらはやり直すことが出来る やってみせる]
and up against the odds, take a thousand lives a thousand lives
[勝ち目がなくとも 1000 人で命がけで戦う 戦うんだ]
so if you shoot them down we'll make it right we'll make it right
[だけど君がアイツらを倒せば ぼくらはやり直すことが出来る やってみせる]
they broke the walls we guarded
[アイツらは僕らが守ってた壁を壊した]
but we don't care about it
[だけど誰もそんなことは気にしない]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
so promise me that
[だから約束してくれ]
we'll be the lionhearted
[僕らの挑戦には後悔があるかもしれない]
but we don't care about it
[だけど誰もそんなことは気にしない]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
so promise me that
[だから約束してくれ]
they'll fall
[アイツらは負けるさ]
so promise me that
[だから約束してくれ]
they'll fall
[アイツらは負けるさ]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
we'll be the lionhearted
[僕らは考えずに戦いに行く]
they broke the walls we guarded
[アイツらは僕らが守ってた壁を壊した]
but we don't care about it
[だけど誰もそんなことは気にしない]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
we'll be the lionhearted
[僕らは考えずに戦いに行く]
they broke the walls we guarded
[アイツらは僕らが守ってた壁を壊した]
so promise me that
[だから約束してくれ]
they broke the walls we guarded
[アイツらは僕らが守ってた壁を壊した]
but we don't care about it
[だけど誰もそんなことは気にしない]
we'll finish what we started
[僕らが新しい始まりを作る]
so promise me they'll fall
[だから約束してくれ アイツらは負けるさ]
//Source: http://uncolored.exblog.jp/21661915/
we'll see creation come undone
[世界が元の姿にもどっていく]
these bones that bound us will be gone
[私たちを縛りつけていた骨が消え]
we'll stir our spirits 'till we're one
[魂をかき混ぜ一つになるまで]
then soft as shadows we'll become
[影のように静かに柔らかく消えていく]
//Original translation
i cried
[泣いちゃったの]
for i did not think it could be true
[ホントだって思いたくないから]
that you and i might have always known one another
[私とあなたはいつも知ってたかもしれない]
and that we could not only evoke
[泣くことなんて出来ないことを]
but conjure a place of our own
[でも私たちの場所を作り出すと]
that everywhere
[どこでも]
that has ever existed
[これまでの場所が]
was all in service of our dream
[私たちの夢につながってたなんて]
now please
[さあおねがい]
hear what i hear
[私の聞くことを聞いて]
let me explain
[話させて]
this ugliness
[この醜悪さ]
this cruelty
[この残酷さ]
this repulsiveness
[この不愉快さ]
it will all die out
[みんな消えちゃったの]
and now i cry for all that is beautiful
[今は世界の美しさに泣いてるの]
//Source: http://enden.hatenablog.com/entry/2015/05/13/Porter_Robinson_-_Goodbye_To_A_World%EF%BC%88%E5%92%8C%E8%A8%B3%E4%BB%98%E3%81%8D%EF%BC%89
thank you
[ありがとう]
i'll say goodbye soon
[もうすぐさようならの時間だね]
though it's the end of the world
[世界の終わりだけど]
don't blame yourself now
[今は自分を責めないで]
and if it's true
[もしそれが真実でも]
i will surround you
[僕が君を包んで]
and give life to a world
[世界に命を与えるよ]
that's our own
[僕ら自身に]
thank you
[ありがとう]
i'll say goodbye now
[もうさよならの時間だね]
though it's the end of the world
[世界の終わりだけど]
don't blame yourself
[自分を責めないで欲しい]
and if it's true
[もしそれが真実でも]
i will surround you
[僕が君を包んで]
and give life to a world
[世界に命を与えるよ]
that's our own
[僕ら自身に]
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment