Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save agiudiceandrea/ffd7715cd0044547006fbb9a2bb25f73 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save agiudiceandrea/ffd7715cd0044547006fbb9a2bb25f73 to your computer and use it in GitHub Desktop.
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="347"/>
<source>Library name is %1
</source>
<translation>Il nome della libreria è %1</translation>
<location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1841"/>
<source>Could not open sqlite database %1. Error %2. </source>
<translation>Impossibile aprire il database sqlite %1. Errore %2.</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="249"/>
<source>Could not retrieve existing layer style: %1 </source>
<translation>Impossibile recuperare lo stile esistente del layer: 1%</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="255"/>
<source>Could not set existing layer style: %1 </source>
<translation>Impossibile impostare lo stile esistente del layer: 1%</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="267"/>
<source>Could not save layer style: %1 </source>
<translation>Impossibile salvare lo stile del layer: %1</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="98"/>
<source>makeValid failed for feature %1 </source>
<translation>makeValid fallito per l&apos;elemento %1</translation>
<location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="53"/>
<source>Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
</source>
<translation>Impossibile aprire il layer sorgente %1! Vedi il pannello OGR nel log dei messaggi per i dettagli.</translation>
<location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="62"/>
<source>Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
</source>
<translation>Impossibile importare il layer %1! Vedi il pannello OGR nel log dei messaggi per i dettagli.</translation>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="147"/>
<source>Invalid URI for PostgreSQL provider: </source>
<translation>URI non valido per il sorgente PostgreSQL:</translation>
<location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="145"/>
<source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: </source>
<translation>URI per il provider OGR GeoPackage non valido:</translation>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="154"/>
<source>Could not connect to the database: </source>
<translation>Impossibile connettersi al database:</translation>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="622"/>
<source>Many files were found, please select the source for %1 </source>
<translation>Trovati molti file, seleziona il sorgente per %1</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="53"/>
<source>Weight field </source>
<translation>Campo peso</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="83"/>
<source>Failed to write vector tiles: </source>
<translation>Errore in scrittura tasselli vettoriali:</translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4184"/>
<source>Transforms are not installed: %1 </source>
<translation>Trasformazioni non installate: %1</translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8452"/>
<source>Errors: %1
</source>
<translation>Errori: %1</translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11670"/>
<source>Duplicate layer: </source>
<translation>Duplica layer:</translation>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="67"/>
<source>Snap to </source>
<translation>Aggancia a</translation>
<location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
<source>to </source>
<translation>a</translation>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
<source>PEM/DER-formatted </source>
<translation>formattato PEM/DER</translation>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
<source>Destination CRS </source>
<translation>SR di destinazione</translation>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="144"/>
<source>the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
<translation>il nome locale del giorno abbreviato (ad es. da &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;). Usa il sistema locale per localizzare il nome, ad es.</translation>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="358"/>
<source>will be replaced by either </source>
<translation>verrà sostituito da entrambi</translation>
<location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="97"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla.</translation>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
<source>Open Bracket </source>
<translation>Parentesi Aperta</translation>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
<source>Close Bracket </source>
<translation>Parentesi Chiusa</translation>
<location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.cpp" line="1124"/>
<source>at scale 1:%1 </source>
<translation>alla scala 1:%1</translation>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
<source>Precision </source>
<translation>Precisione</translation>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="164"/>
<source>Errors: %1
</source>
<translation>Errori: %1</translation>
<location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
<source>Automatically hide georeferencer window </source>
<translation>Nascondi automaticamente la finestra del georeferenziatore</translation>
<location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="202"/>
<source>Save default style to: </source>
<translation>Salva lo stile predefinito in:</translation>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="50"/>
<source>Number of sides: </source>
<translation>Numero di lati:</translation>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="208"/>
<source>Radius of the circle: </source>
<translation>Raggio del cerchio:</translation>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="164"/>
<source>Radius: </source>
<translation>Raggio:</translation>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncenterpoint.cpp" line="28"/>
<source>Add regular polygon from center and a point </source>
<translation>Aggiungi poligono regolare dal centro e da un punto</translation>
<location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="354"/>
<source> faces </source>
<translation>facce</translation>
<location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="354"/>
<source> vertices </source>
<translation>vertici</translation>
<location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
<source>All Selected Dataset Times </source>
<translation>Orari di Tutti i Dataset Selezionati</translation>
<location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
<source>Example: first 2 vertical levels </source>
<translation>Esempio: primi 2 livelli verticali</translation>
<location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
<source>Start fraction </source>
<translation>Inizio frazione</translation>
<location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
<source>Example: Sigma range 0.25 - 0.75 </source>
<translation>Esempio: intervallo Sigma 0.25 - 0.75</translation>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="690"/>
<source>Cannot make FID-name for GPKG </source>
<translation>Impossibile creare nome-FID per GPKG</translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>Multi band color (byte / band) </source>
<translation>Colore multibanda (byte/banda)</translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
<translation>Colore multibanda (&gt; byte/banda)</translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>Localized data paths for basemaps, logos, etc. (in order of preference) </source>
<translation>Percorsi dati localizzati per mappe di base, loghi, ecc. (In ordine di preferenza)</translation>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="115"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla.</translation>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2182"/>
<source>Invalid symbol : </source>
<translation>Simbolo non valido:</translation>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="138"/>
<source>Field type: </source>
<translation>Tipo campo</translation>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="515"/>
<source>Current: </source>
<translation>Currente::</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="390"/>
<source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>UInt16 - Intero senza segno di 16 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="393"/>
<source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>Int16 - Intero con segno di 16 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="396"/>
<source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>UInt32 - Intero senza segno di 32 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="399"/>
<source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>Int32 - Intero con segno di 32bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="402"/>
<source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>Float32 - numero in virgola mobile di 32 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="405"/>
<source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>Float64 - numero in virgola mobile di 64 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="411"/>
<source>CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>CInt32 - numero complesso di 32 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="414"/>
<source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>CFloat32 - numero complesso di 32 bit</translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="417"/>
<source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>CFloat64 - numero complesso di 64 bit</translation>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1387"/>
<source>The static temporal options below are disabled because the layer temporal properties are active, to enable them disable temporal properties in the temporal tab. </source>
<translation>Le opzioni temporali statiche di seguito sono disabilitate perché le proprietà temporali del layer sono attive, per abilitarle disabilita le proprietà temporali nella scheda temporale.</translation>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
<source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
<translation>Carica valori di trasparenza totale (100%) definiti dall&apos;utente</translation>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
<source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source>
<translation>Quando attivato, i filtri ridurranno le scelte dei campi alle seguenti opzioni</translation>
<location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
<source>Where </source>
<translation>Dove</translation>
<location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
<source>Scale visibility </source>
<translation>Visibilità dipendente dalla scala</translation>
<location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
<source>to </source>
<translation>a</translation>
<location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
<source>Save default style to: </source>
<translation>Salva lo stile predefinito in:</translation>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
<source>Geometry </source>
<translation>Geometria</translation>
<location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="237"/>
<source>Unknown renderer type: </source>
<translation>Tipo visualizzatore sconosciuto:</translation>
<location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="257"/>
<source>Unknown labeling type: </source>
<translation>Tipo di etichettatura sconosciuta:</translation>
<location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="78"/>
<source>Unsupported source type for writing: </source>
<translation>Tipo di origine non supportato per la scrittura:</translation>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="138"/>
<source>SQL statement to OGC Filter error: </source>
<translation>Istruzione SQL a errore Filtro OGC:</translation>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="170"/>
<source>Expression to OGC Filter error: </source>
<translation>Espressione a errore Filtro OGC:</translation>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="481"/>
<source>Failed to download capabilities:
</source>
<translation>Impossibile scaricare le capabilities:</translation>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2607"/>
<source>Selected tile matrix set </source>
<translation>Insieme della matrice dei tasselli selezionato</translation>
<location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
<source>Render as simple 3D lines</source>
<translation>Visualizza come semplici linee 3D </translation>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="972"/>
<source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
<translation>Crea il file .csvt associato per descrivere il tipo di dato in ogni colonna del layer ed opzionalmente il suo formato, in termini di lunghezza e precisione.
</translation>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1303"/>
<source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
<translation>Questo scrive un file schema applicativo GML corrispondente a un file .xsd (con lo stesso nome di base). Se viene usato INTERNAL, lo schema verrà scritto all&apos;interno del file GML, ma questo è sperimentale è quasi sicuramente non sarà un XML valido. OFF disabilita la generazione dello schema (ed è implicito se viene usato XSISCHEMAURI). </translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="57"/>
<source>Singleband pseudocolor</source>
<translation>Banda singola falso colore </translation>
<location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3308"/>
<source>MS Excel format</source>
<translation>formato MS Excel </translation>
<location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6700"/>
<source>Error executing the delete query.</source>
<translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione elimina. </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="44"/>
<source>Modeler tools</source>
<translation>Strumenti del modellatore </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="65"/>
<source>Use no data when no range matches value</source>
<translation>Usa no data quando non corrisponde nessun valore dell&apos;intervallo </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="205"/>
<source>Raster boolean OR</source>
<translation>Raster OR booleano </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="282"/>
<source>Raster boolean AND</source>
<translation>Raster AND booleano </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="188"/>
<source>Minimum class value field</source>
<translation>Campo del valore minimo della classe </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="190"/>
<source>Maximum class value field</source>
<translation>Campo del valore massimo della classe </translation>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3237"/>
<source>invalid left operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
<translation>operando sinistro non valido per operatore binario &apos;%1&apos; </translation>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3247"/>
<source>invalid right operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
<translation>operando destro non valido per operatore binario &apos;%1&apos; </translation>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3318"/>
<source>only one operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
<translation>solo un operando per operatore binario &apos;%1&apos; </translation>
<location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3467"/>
<source>invalid operand for &apos;%1&apos; unary operator</source>
<translation>operando non valido per operatore unario &apos;%1&apos; </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="31"/>
<source>Join by lines (hub lines)</source>
<translation>Unisci con linee (hub) </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="76"/>
<source>A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices).</source>
<translation>Un transetto è un segmento orientato di un angolo (perpendicolare come predefinito) ai vertici della (multi)linestring di ingresso.
</translation>
<location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="144"/>
<source>Direction symbol placement</source>
<translation>Posizione del simbolo di direzione </translation>
<location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="55"/>
<source>Error output dir is not a directory: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Errore: la directory di uscita non è una cartella: &apos;%1&apos; </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="42"/>
<source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from features of a point layer. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
<translation>Crea un nuovo vettore con tutti i bordi o parti dei bordi di un layer di linee di rete che può essere raggiunto entro una distanza o un tempo, a partire da elementi di un layer puntuale. La distanza e il tempo (entrambi indicati come &quot;costo del viaggio&quot;) devono essere specificati rispettivamente nelle unità del layer di linee di rete o in ore.
</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="66"/>
<source>Creates regularly spaced points along line features.</source>
<translation>Crea punti regolarmente distanziati lungo elementi linea
 </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="73"/>
<source>This algorithm combines multiple QGIS style databases into a single style database. If any symbols exist with duplicate names between the different source databases these will be renamed to have unique names in the output combined database.</source>
<translation> Combina più database di stile QGIS in un unico database di stile. Se esistono simboli con nomi duplicati tra i diversi database di origine, questi verranno rinominati per avere nomi univoci nel database combinato di output.
 </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="106"/>
<source>Layers to render</source>
<translation>Layer da visualizzare </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="51"/>
<source>This algorithm calculates the quantitative measurement of terrain heterogeneity described by Riley et al. (1999).</source>
<translation>Calcola una misura quantitativa dell’eterogeneità del terreno descritta da Riley et al (1999).
</translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="29"/>
<source>Add field to attributes table</source>
<translation>Aggiungi campo alla tabella attributi </translation>
<location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="124"/>
<source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2). Consider using the &quot;Tolerant Match&quot; option instead.</source>
<translation>Il tipo di geometria del vettore esaminato (%1) non corrisponde a quello del vettore originale (%2). Puoi usare invece l&apos;opzione &quot;Corrispondenza con Tolleranza&quot;. </translation>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="102"/>
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
<translation>File di Esportazione della Mappa Colore Generato da QGIS </translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1100"/>
<source>Geometry validation</source>
<translation>Validazione geometria </translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1638"/>
<source>Edit previous feature in attribute table</source>
<translation>Modifica l&apos;elemento precedente nella tabella attributi </translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1639"/>
<source>Edit next feature in attribute table</source>
<translation>Modifica l&apos;elemento successivo nella tabella attributi </translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1104"/>
<source>Geometry Validation</source>
<translation>Validazione Geometria </translation>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8902"/>
<source>Successfully exported style to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Stile esportato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2367"/>
<source>Setup symbol layer registry</source>
<translation>Imposta registro layer simbolo </translation>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>I risultati catturati da una azione (sia standard sia errori) saranno visualizzati in una finestra di dialogo </translation>
<location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui"/>
<source>Installed authentication method plugins</source>
<translation>Plugin di metodi di autenticazione installati </translation>
<location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID Client </translation>
<location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="354"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
<location filename="../src/core/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="273"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
<source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Segnalibri esportati correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
<location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1213"/>
<source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Segnalibri esportati correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
<location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
<source>Fold icon</source>
<translation>Icona indentazione </translation>
<location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
<source>Fold guide</source>
<translation>Colonna indentazione </translation>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
<source>Manual size classes</source>
<translation>Classi a dimensione manuale </translation>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="241"/>
<source>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</source>
<translation>l&apos;ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23 o da 1 a 12 anche con notazione AM/PM) </translation>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="251"/>
<source>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</source>
<translation>l&apos;ora con lo zero iniziale (da 00 a 23 o da 01 a 12 anche con notazione AM/PM) </translation>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="261"/>
<source>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</source>
<translation>l&apos;ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23, anche con notazione AM/PM) </translation>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="271"/>
<source>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</source>
<translation>l&apos;ora con lo zero iniziale (da 00 a 23, anche con notazione AM/PM) </translation>
<location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="206"/>
<source>Allow Fallback Transforms</source>
<translation>Consenti Trasformazioni Alternative </translation>
<location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="211"/>
<source>Destination Datum Transform</source>
<translation>Trasformazione datum destinazione </translation>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="118"/>
<source>No delimiters set</source>
<translation>Nessun delimitarore impostato </translation>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
<source>Well known text (WKT)</source>
<translation>Well known text (WKT) </translation>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="88"/>
<source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Seleziona il sistema di riferimento delle coordinate per il file dxf. I dati dei punti verranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del layer. </translation>
<location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="522"/>
<source>Creation of drawing layer %1 failed [%2]</source>
<translation>Errore [%2] nella creazione del layer disegno %1 </translation>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="494"/>
<source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Seleziona il sistema di riferimento delle coordinate per il file dxf. I dati dei punti verranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del layer. </translation>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
<source>Directory paths</source>
<translation>Percorsi cartella </translation>
<location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="102"/>
<source>Find Files</source>
<translation>Trova File </translation>
<location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
<source>Find Files</source>
<translation>Trova File </translation>
<location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="182"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
<location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="279"/>
<source>The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check.</source>
<translation>I vettori in ingresso selezionati non possono contenere un vettore già selezionato per un controllo topologico. </translation>
<location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
<source>Geometry Validation</source>
<translation>Validazione Geometria </translation>
<location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="178"/>
<source>Geometry Validation</source>
<translation>Validazione Geometria </translation>
<location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
<source>Geometry validation</source>
<translation>Validazione geometria </translation>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2090"/>
<source>Cannot get projection</source>
<translation>Impossibile ottenere la proiezione </translation>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="637"/>
<source>Created table %1 could not be deleted</source>
<translation>Impossibile cancellare la tabella creata %1 </translation>
<location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="574"/>
<source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
<translation>Errore nella valutazione del nome del file per l&apos;atlante: %1
</translation>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="872"/>
<source>Change Table Wrap Mode</source>
<translation>Cambia Modo a capo Tabella </translation>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
<source>Resizes item width to match the narrowest selected item</source>
<translation>Ridimensiona la larghezza dell&apos;elemento a quella dell&apos;elemento selezionato più stretto </translation>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2375"/>
<source>Cannot create layered SVG file %1.</source>
<translation>Impossibile creare il file SVG a livelli %1. </translation>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3250"/>
<source>Successfully exported atlas to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Atlante esportato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="543"/>
<source>Change Frame Join Style</source>
<translation>Cambia Stile Unione Cornice </translation>
<location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
<source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
<translation>Escludi gli elementi della legenda che ricadono fuori dalla geometria attuale dell&apos;atlante </translation>
<location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
<source>Invalid template file “%1”.</source>
<translation>File modello non valido: “%1”. </translation>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="504"/>
<source>Change Table Wrap Mode</source>
<translation>Cambia Modo a capo Tabella </translation>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="890"/>
<source>Change Frame Style</source>
<translation>Cambia Stile Cornice </translation>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="372"/>
<source>Change Start Marker File</source>
<translation>Cambia File Inizio Simbolo </translation>
<location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="399"/>
<source>Change End Marker File</source>
<translation>Cambia File Fine Simbolo </translation>
<location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="44"/>
<source>Type to locate (Ctrl+K)</source>
<translation>Digita per localizzare (Ctrl+K) </translation>
<location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="119"/>
<source>Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y</source>
<translation>Definizione mesh non valida, definizione del vertice non contiene x, y </translation>
<location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
<source>Arrow Length</source>
<translation>Lunghezza della Freccia
</translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>Modeless data source manager dialog</source>
<translation>Finestra non modale di gestione delle sorgenti dati </translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
<translation>Mostra questi eventi nel pannello dei Messaggi di Log (nella scheda di Visualizzazione) </translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; La semplificazione delle geometrie potrebbe velocizzare la visualizzazione, ma può portare a incongruenze geometriche </translation>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
<source>Default project file format</source>
<translation>Formato predefinito del file di progetto </translation>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
<translation>Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nella tabella all_sdo_geom_metadata </translation>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="173"/>
<source>Whole big number</source>
<translation>Numeri interi grandi </translation>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1275"/>
<source>Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported</source>
<translation>Recupero delle chiavi primarie aggiornate da tabelle versionate non supportato </translation>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1370"/>
<source>Could not prepare insert statement</source>
<translation>Impossibile preparare l&apos;inserimento dell&apos;istruzione </translation>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3104"/>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Impossibile depositare transazione </translation>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="348"/>
<source>Edit PostGIS Connection</source>
<translation>Modifica Connessione PostGIS </translation>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="872"/>
<source>This plugin is deprecated</source>
<translation>Questo plugin è obsoleto </translation>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="199"/>
<source>Edit PostGIS Connection</source>
<translation>Modifica Connessione PostGIS </translation>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1598"/>
<source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
<translation>Questa tabella non ha una colonna adatta per essere usata come chiave. QGIS ha bisogno di una chiave primaria, una colonna PostgreSQL o una s ctid come tabella. </translation>
<location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="111"/>
<source>Requested SRID (%1) and detected SRID (%2) differ</source>
<translation>Richiesto SR (%1) ma rilevato SR (%2) differente </translation>
<location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="437"/>
<source>Unable to create temporary raster for tiles from %1</source>
<translation>Impossibile creare il raster temporaneo per le tiles da %1 </translation>
<location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2054"/>
<source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
<translation>Questa tabella non ha una colonna adatta per essere usata come chiave. QGIS ha bisogno di una chiave primaria, una colonna PostgreSQL o una s ctid come tabella. </translation>
<location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="461"/>
<source>HTML files</source>
<translation>file HTML </translation>
<location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3891"/>
<source>Select all fields by default</source>
<translation>Seleziona sempre tutti i campi </translation>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1870"/>
<source>Select Restricted Layers and Groups</source>
<translation>Seleziona numero limitato di layer e gruppi </translation>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
<source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
<translation>Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. </translation>
<location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="190"/>
<source>integer64</source>
<translation>integer64
</translation>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
<source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
<translation>Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. </translation>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
<source>Statistics extent</source>
<translation>Estensione statistiche </translation>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="249"/>
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
<translation>File di Esportazione del Valore della Trasparenza del Pixel Generato da QGIS </translation>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="649"/>
<source>Whole filter will be evaluated on client side.</source>
<translation>L&apos;intero filtro verrà valutato sul lato client. </translation>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2418"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4510"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3909"/>
<source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
<translation>%1 of %2 byte di GetLegendGraphic scaricati. </translation>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment