Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created July 7, 2017 14:02
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save anonymous/6675c9ac4941803e009e5ed29d91fbf5 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/6675c9ac4941803e009e5ed29d91fbf5 to your computer and use it in GitHub Desktop.

88 миль в час

———————————————————
>>>СКАЧАТЬ<<<
———————————————————
Download link
———————————————————























Урбанский словарь Кружка Одна сторона имеет слово, одна сторона имеет определение. Микроволновая печь и посудомоечная машина. Lotsa пространство для ваших жидкостей. Кружок Urban Dictionary. Одна сторона имеет слово, одна сторона имеет определение. Микроволновая печь и посудомоечная машина. Lotsa пространство для ваших жидкостей. Кружок Urban Dictionary. Одна сторона имеет слово, одна сторона имеет определение. Микроволновая печь и посудомоечная машина. Lotsa пространство для ваших жидкостей. Темп питья, который должен привести к. По существу, является прямым перемещением. В «Назад в будущее» скорость, с которой путешествует Делорей, составляет 88 миль в час. Если вы пьете со скоростью 88 миль в час, вы намерены выпить себя в затемнение. Каждый в эти выходные мы собираемся сделать большой. Сейчас я делаю, но до 88 миль / ч к полуночи. Увидимся завтра. Урбанский словарь Кружка Одна сторона имеет слово, одна сторона имеет определение. Микроволновая печь и посудомоечная машина. Lotsa для ваших жидкостей. Алфавитный список. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Марти Макфли никогда не мог достичь 88 миль в час на этой стоянке. The VergeMarty McFly никогда не мог достичь 88 миль в час на этой стоянке. Доктора Эммета Брауна следовало застрелить за кражу плутония от банды террористов. Марти Макфли никогда не должен был целовать свою мать за пределами Чары под Морским танцем. И Lone Pine Mall все равно должен быть Twin Pines Mall, потому что нет никакого способа, чтобы DeLorean мог достигнуть 88 миль в час на стоянке. В оригинальной записи больше математики, которая уже вызвала довольно яростные дебаты. Нельзя спорить, если Марти не достигнет 88 миль в час, тогда у Эйнштейна у собаки не было шансов, и он, вероятно, встретил бы свою гибель. Но, как правильно заметил Щелчок, правильно. • Источник: На данный момент явно нет научной науки, поскольку путешествия во времени еще не существует. Так был ли выбор авторов этой конкретной скорости абсолютно произвольным? Переверните номер «8» сбоку. Бам: это символ бесконечности. Да, это может быть просто совпадение, но мы подозреваем, что писатели намекали на бесконечный характер времени (и возможности в истории) здесь, делая скорость, с которой во время путешествия происходит символ двойной бесконечности. Мы полагаем, что они могли использовать только один символ бесконечности, но это сделало бы эти сцены настолько менее драматичными, если бы Марти должен был получить DeLorean до 8 миль / ч. По крайней мере, ему не пришлось бы беспокоиться о том, чтобы нанести вред беглым белкам? И есть еще одна аллюзия, содержащаяся в номере 88. На фортепиано восемьдесят восемь клавиш, что делает ее одним из самых узнаваемых музыкальных номеров. Как уместно, что музыкальный парень, такой как Марти, отправляется в 88 миль в час назад в прошлое, где, среди прочего, он вводит Чака Берри в маленькую мелодию под названием «.». • • Питер Бруер-Ведущий Вокал, Электрический Если мои расчеты верны, когда этот ребенок пробивает 88 миль в час, вы увидите какое-то серьезное дерьмо. • Если мои расчеты правильные, когда этот ребенок достигнет 88 миль в час, вы увидите какое-то серьезное дерьмо. • [после того, как машина времени прошла успешно] Ах! Что я тебе сказал?! 88 миль в час! Временное перемещение произошло ровно в 1:20 и 0 секунд! • В следующую субботу вечером мы отправим вас в будущее! Подождите минуту Док, вы говорите, что вы построили машину времени ... из-за того, как я это вижу, если вы собираетесь Построить машину времени в машине, почему бы не сделать это с некоторым стилем? Думаю, я точно знаю, что вы имеете в виду. Марти: [Дженнифер] Знаешь, на этот раз это была не моя вина. Док поставил все свои часы на 25 минут медленнее. Стрикленд: [внезапно появляется сзади] «Док»? Разве я понимаю, что вы все еще болтаетесь с доктором Эмметтом Брауном, Макфли? Тарди скользнула к тебе, мисс Паркер. И один для вас, Макфли. Я считаю, что это четыре раза подряд. Теперь позвольте мне дать вам бесплатную консультацию, молодой человек. Это так называемый доктор Браун опасен, он настоящий псих. Вы держитесь с ним, у вас будут большие неприятности. Марти: О, да, сэр. Стрикленд: У тебя проблема с реальным отношением, МакФлай. Ты бездельник. Вы напоминаете мне о своем отце, когда он поехал сюда. Он тоже был бездельником. Марти: Могу я сейчас, мистер Стрикленд? Стрикленд: Я заметил, что ваша группа сейчас входит в список танцевальных прослушиваний после школы. Зачем даже беспокоиться, Макфли? У тебя нет шансов. Ты слишком похож на своего старика. Никакой McFly никогда не составлял ничего в истории долины Хилл! Марти: Да, история изменится. Лоррейн [о Дженнифер]: Мне она не нравится, Марти. Любая девушка, которая просто звонит мальчику, просто просит неприятностей. Линда: О, мама, нет ничего плохого в том, чтобы позвонить мальчику. Лотарингия: Я думаю, это ужасно! Девушки преследуют мальчиков. Когда я был в твоем возрасте, я никогда не гонялся за мальчиком или не называл мальчика или не сидел в припаркованной машине с мальчиком. Линда: Тогда как я должен когда-либо встречаться с кем-нибудь? Лотарингия: Ну, это произойдет, как я встретил твоего отца. Линда: Это было так глупо! Дедушка ударил его автомобилем. Лотарингия: [задумчиво] Это должно было быть. В любом случае, если бы дедушка не ударил его, тогда никто из вас не родился бы. Линда: Да, я все еще не понимаю, что делал папа посреди улицы. Лоррейн: Что случилось, Джордж? Орнитология? Джордж: Что, Лотарингия? Какие? Лотарингия: Во всяком случае, ваш дедушка ударил его по машине и привел в дом. Он казался таким беспомощным, как маленький потерянный щенок. И мое сердце просто вышло к нему. Линда: Да, мама, мы знаем. Вы рассказали нам эту историю миллион раз. Вам стало жалко его, поэтому вы решили пойти с ним в «Рыба под морем». Лотарингия: Нет, нет, это был таинство под морю. Наше первое свидание. Я никогда этого не забуду. Это была ночь этой ужасной грозы, помнишь, Джордж? [Джордж не слушал, что говорила Лотарингия]. Твой отец поцеловал меня в первый раз на этом танцполе. И ... и тогда я понял ... что я собираюсь провести остаток своей жизни с ним. Марти: Подожди. Подожди, Док, ты говоришь мне, что ты построил машину времени ... из? Док: То, как я это вижу, если вы собираетесь построить машину времени в машину, почему бы не сделать это с некоторым стилем? Кроме того, конструкция из нержавеющей стали способствовала рассеиванию потока - [его звуковые сигналы] Осторожно! Док: Скажи мне, будущий мальчик, который является президентом Соединенных Штатов.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment