Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@avma
Last active December 20, 2018 12:55
Show Gist options
  • Save avma/7e32691c190441a20fe99ea6a5f5ce64 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save avma/7e32691c190441a20fe99ea6a5f5ce64 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Hebrew translation of QuodLibet v4.2 (development)
# Hebrew translation of QuodLibet.
# Copyright (C) 2005 THE QuodLibet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the QuodLibet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quod Libet 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-01 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.con>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:185 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:55
msgid "_Title"
msgstr "_כותרת"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:186 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:56 quodlibet/qltk/prefs.py:50
msgid "_Artist"
msgstr "_אמן"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:187 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:57 quodlibet/qltk/prefs.py:55
msgid "_Date"
msgstr "_תאריך"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:188 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:58 quodlibet/qltk/prefs.py:54
msgid "_Genre"
msgstr "_סוגה"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:189 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:59 quodlibet/qltk/prefs.py:59
#: quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:40
msgid "_Rating"
msgstr "_דרוג"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:190
msgid "_Playcount"
msgstr "_ספירת השמעות"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:196 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:65
msgid "Sort _by…"
msgstr "מיון _לפי…"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:217 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:86
#: quodlibet/browsers/paned/prefs.py:193 quodlibet/browsers/playlists/main.py:668
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:109 quodlibet/qltk/pluginwin.py:342 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:907
msgid "_Preferences"
msgstr "_העדפות"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:383
msgid "Album List"
msgstr "רשימת אלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:384
msgid "_Album List"
msgstr "רשימת _אלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:494 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:281
#: quodlibet/browsers/covergrid/main.py:494
msgid "All Albums"
msgstr "כל האלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:495 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:282
#: quodlibet/browsers/covergrid/main.py:495
#, python-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d אלבום"
msgstr[1] "%d אלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/main.py:676 quodlibet/browsers/covergrid/main.py:473
msgid "Reload album _cover"
msgid_plural "Reload album _covers"
msgstr[0] "טעינה חוזרת של עטיפת אלבום"
msgstr[1] "טעינה חוזרת של עטיפות אלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:29 quodlibet/browsers/collection/models.py:17
#: quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:31
msgid "Songs not in an album"
msgstr "שירים ללא אלבום"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:42 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:44
#: quodlibet/browsers/playlists/prefs.py:36 quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:99
#: quodlibet/qltk/information.py:386 quodlibet/util/collection.py:248
#, python-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d רצועה"
msgstr[1] "%d רצועות"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:43 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:45
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:98 quodlibet/qltk/information.py:384
#: quodlibet/util/collection.py:252
#, python-format
msgid "%d disc"
msgid_plural "%d discs"
msgstr[0] "%d תקליטור"
msgstr[1] "%d תקליטורים"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:45 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:47
msgid "An Example Album"
msgstr "אלבום דוגמה"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:53
msgid "Album List Preferences"
msgstr "מאפייני רשימת אלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:62
msgid "Show album _covers"
msgstr "ה_צג עטיפות אלבומים"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:68
msgid "Inline _search includes people"
msgstr "חיפוש_מקוון כולל אנשים"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:72 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:121
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:244
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:75 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:124
msgid "Album Display"
msgstr "מַצָּג אלבום"
#: quodlibet/browsers/albums/prefs.py:79 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:128
#: quodlibet/browsers/playlists/prefs.py:57 quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:329
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:348 quodlibet/ext/songsmenu/filterall.py:49
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:102 quodlibet/qltk/cbes.py:94 quodlibet/qltk/data_editors.py:97
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:322 quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:297 quodlibet/qltk/pluginwin.py:80
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:429 quodlibet/qltk/prefs.py:718 quodlibet/qltk/textedit.py:164
#: quodlibet/update.py:150
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:53 quodlibet/browsers/audiofeeds.py:65
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:67 quodlibet/browsers/audiofeeds.py:157
#: quodlibet/browsers/paned/models.py:86 quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:47
#: quodlibet/formats/_audio.py:484 quodlibet/order/__init__.py:28 quodlibet/qltk/information.py:245
#: quodlibet/qltk/information.py:252 quodlibet/qltk/information.py:278 quodlibet/qltk/wlw.py:70
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:248
msgid "New Feed"
msgstr "ערוץ חדש"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:249
msgid "Enter the location of an audio feed:"
msgstr "הזנת מיקום ערוץ שמע:"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:250 quodlibet/browsers/collection/prefs.py:90
#: quodlibet/browsers/iradio.py:357 quodlibet/browsers/paned/prefs.py:110
#: quodlibet/browsers/playlists/menu.py:97 quodlibet/browsers/playlists/util.py:53
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:63 quodlibet/qltk/cbes.py:56 quodlibet/qltk/data_editors.py:309
#: quodlibet/qltk/edittags.py:292 quodlibet/qltk/edittags.py:492 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1275
#: quodlibet/qltk/scanbox.py:62
msgid "_Add"
msgstr "_הוספה"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:304
msgid "Audio Feeds"
msgstr "ערוצי שמע"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:305
msgid "_Audio Feeds"
msgstr "_ערוצי שמע"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:408 quodlibet/qltk/data_editors.py:94
msgid "_New"
msgstr "_חדש"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:468 quodlibet/browsers/audiofeeds.py:527
msgid "Unable to add feed"
msgstr "לא ניתן להוסיף את הערוץ המבוקש"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:469 quodlibet/browsers/audiofeeds.py:528
#, python-format
msgid "%s could not be added. The server may be down, or the location may not be an audio feed."
msgstr "לא ניתן להוסיף את %s. ייתכן שהשרת מושבת, או שהמיקום אינו הזנת שמע."
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:476 quodlibet/qltk/filesel.py:271 quodlibet/qltk/pluginwin.py:415
msgid "_Refresh"
msgstr "_רענון"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:477 quodlibet/browsers/playlists/main.py:488
#: quodlibet/browsers/playlists/util.py:44 quodlibet/qltk/delete.py:144 quodlibet/qltk/filesel.py:268
#: quodlibet/qltk/lyrics.py:36 quodlibet/qltk/maskedbox.py:29 quodlibet/qltk/songsmenu.py:365
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
#: quodlibet/browsers/audiofeeds.py:544
msgid "The current audio backend does not support URLs, Audio Feeds browser disabled."
msgstr "רכיב השרת הנוכחי אינו תומך ב URL, דפדפן הזנות שמע נוטרל."
#: quodlibet/browsers/_base.py:147 quodlibet/browsers/_base.py:150
msgid "Library Browser"
msgstr "דפדפן ספריה"
#: quodlibet/browsers/_base.py:274 quodlibet/ext/songsmenu/console.py:46
#: quodlibet/ext/songsmenu/refresh.py:31 quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:241
#: quodlibet/qltk/information.py:555 quodlibet/qltk/maskedbox.py:69 quodlibet/util/collection.py:533
#, python-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "שיר %d"
msgstr[1] "%d שירים"
#: quodlibet/browsers/_base.py:402 quodlibet/browsers/_base.py:407 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:194
#: quodlibet/qltk/textedit.py:141 quodlibet/util/__init__.py:573
msgid "Invalid pattern"
msgstr "דפוס שגוי"
#: quodlibet/browsers/collection/main.py:80
msgid "Album Collection"
msgstr "אוסף אלבומים"
#: quodlibet/browsers/collection/main.py:81
msgid "Album _Collection"
msgstr "אוסף _אלבומים"
#: quodlibet/browsers/collection/models.py:24
#, python-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "%s לא ידוע"
#: quodlibet/browsers/collection/models.py:25
#, python-format
msgid "Multiple %s Values"
msgstr "ערכי %s מרובים"
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:66 quodlibet/browsers/paned/prefs.py:83
msgid "_Custom"
msgstr "_מותאם אישית"
#. Remove button
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:94 quodlibet/browsers/paned/prefs.py:114
#: quodlibet/browsers/playlists/menu.py:98 quodlibet/ext/playlist/remove_duplicates.py:61
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:98 quodlibet/qltk/bookmarks.py:128 quodlibet/qltk/cbes.py:83
#: quodlibet/qltk/cbes.py:90 quodlibet/qltk/data_editors.py:79 quodlibet/qltk/data_editors.py:92
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:299 quodlibet/qltk/data_editors.py:312 quodlibet/qltk/data_editors.py:320
#: quodlibet/qltk/edittags.py:498 quodlibet/qltk/edittags.py:647 quodlibet/qltk/maskedbox.py:49
#: quodlibet/qltk/maskedbox.py:89 quodlibet/qltk/queue.py:413 quodlibet/qltk/scanbox.py:37
#: quodlibet/qltk/scanbox.py:64
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:122 quodlibet/ext/songsmenu/filterall.py:35
#: quodlibet/operon/commands.py:56 quodlibet/operon/commands.py:92 quodlibet/qltk/edittags.py:435
msgid "Tag"
msgstr "תג"
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:128
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:188
msgid "Album Collection Preferences"
msgstr "מאפייני אוסף אלבומים"
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:195 quodlibet/browsers/paned/prefs.py:237
#: quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:46 quodlibet/ext/songsmenu/exact_rating.py:39
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:41 quodlibet/qltk/prefs.py:128 quodlibet/qltk/textedit.py:65
msgid "_Apply"
msgstr "_החלה"
#: quodlibet/browsers/collection/prefs.py:198 quodlibet/browsers/paned/prefs.py:241
#: quodlibet/browsers/playlists/menu.py:96 quodlibet/browsers/playlists/util.py:43
#: quodlibet/errorreport/ui.py:104 quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:38
#: quodlibet/ext/playlist/remove_duplicates.py:60 quodlibet/ext/_shared/squeezebox/util.py:20
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:355 quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:45
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:282 quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:91
#: quodlibet/ext/songsmenu/importexport.py:39 quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:219
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:51 quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:354
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:187 quodlibet/qltk/chooser.py:189 quodlibet/qltk/chooser.py:210
#: quodlibet/qltk/chooser.py:234 quodlibet/qltk/chooser.py:258 quodlibet/qltk/delete.py:91
#: quodlibet/qltk/delete.py:134 quodlibet/qltk/edittags.py:291 quodlibet/qltk/_editutils.py:40
#: quodlibet/qltk/getstring.py:29 quodlibet/qltk/maskedbox.py:28 quodlibet/qltk/msg.py:55
#: quodlibet/qltk/msg.py:94 quodlibet/qltk/msg.py:112 quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:34
#: quodlibet/update.py:96
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: quodlibet/browsers/covergrid/main.py:127
msgid "Cover Grid"
msgstr "שבכת תמונות עטיפה"
#: quodlibet/browsers/covergrid/main.py:128
msgid "_Cover Grid"
msgstr "_שבכת תמונות עטיפה"
#: quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:55
msgid "Cover Grid Preferences"
msgstr "מאפייני שבכת תמונות עטיפה"
#: quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:65
msgid "Show album _text"
msgstr "הצגת _מלל אלבום"
#: quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:72
msgid "Show \"All Albums\" Item"
msgstr "הצגת כל האלבומים"
#: quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:79
msgid "Wide Mode"
msgstr "מצב רחב"
#: quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:111 quodlibet/browsers/covergrid/prefs.py:112
msgid "Cover Magnification"
msgstr "הגדלת תמונת עטיפה"
#: quodlibet/browsers/filesystem.py:40
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"
#: quodlibet/browsers/filesystem.py:41
msgid "_File System"
msgstr "_מערכת קבצים"
#: quodlibet/browsers/filesystem.py:125 quodlibet/qltk/songlist.py:256
msgid "Unable to copy songs"
msgstr "לא ניתן להעתיק את השיר"
#: quodlibet/browsers/filesystem.py:126 quodlibet/qltk/songlist.py:257
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
msgstr "לא ניתן להעתיק את הקבצים שנבחרו לרשימת השמעה אחרת או לתור."
#: quodlibet/browsers/filesystem.py:198
msgid "_Add to Library"
msgstr "_הוסף לספרית השירים"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:182
msgid "Unsupported file type"
msgstr "תסדיר זה אינו נתמך"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:183
#, python-format
msgid ""
"Station lists can only contain locations of stations, not other station lists or playlists. The following "
"locations cannot be loaded:\n"
"%s"
msgstr ""
"רשימות תחנות יכולות להכיל רק תחנות ולא רשימת תחנות אחרת או רשימת השמעה. הנתיבים הבאים אינם יכולים "
"להיטען: /n%s"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:230 quodlibet/browsers/iradio.py:243 quodlibet/browsers/iradio.py:826
msgid "Unable to add station"
msgstr "לא ניתן להוסיף תחנה"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:254 quodlibet/browsers/iradio.py:487
msgid "Internet Radio"
msgstr "רדיו אינטרנט"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:254
msgid "Downloading station list"
msgstr "מוריד רשימת תחנות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:355
msgid "New Station"
msgstr "תחנה חדשה"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:356
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
msgstr "הזנת הכתובת של תחנת רדיו מרשתת:"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:374
msgid "Electronic"
msgstr "אלקטרוני"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:377
msgid "Hip Hop / Rap"
msgstr "היפ הופ /ראפ"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:378
msgid "Oldies"
msgstr "אולדיז"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:379
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:380
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:381
msgid "Indian"
msgstr "הודית"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:383
msgid "Religious"
msgstr "דתי"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:385
msgid "Charts"
msgstr "רשימות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:386
msgid "Turkish"
msgstr "תורכית"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:387
msgid "Reggae / Dancehall"
msgstr "רגאיי / אולם ריקודים"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:388
msgid "Latin"
msgstr "לטינית"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:389
msgid "College Radio"
msgstr "רדיו מכללות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:390
msgid "Talk / News"
msgstr "שיח / חדשות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:391
msgid "Ambient"
msgstr "אמביינט"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:392
msgid "Jazz"
msgstr "ג'ז"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:393 quodlibet/ext/events/equalizer.py:45
msgid "Classical"
msgstr "קלסי"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:394 quodlibet/ext/events/equalizer.py:60
msgid "Pop"
msgstr "פופ"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:395
msgid "Alternative"
msgstr "אלטרנטיב"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:396
msgid "Metal"
msgstr "מטאל"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:397
msgid "Country"
msgstr "קאונטרי"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:398
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:399
msgid "Schlager"
msgstr "שלאגר"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:400
msgid "Funk"
msgstr "פונק"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:401
msgid "Indie"
msgstr "אינדי"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:402
msgid "Blues"
msgstr "בלוז"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:403
msgid "Soul"
msgstr "נשמה"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:404
msgid "Lounge"
msgstr "לאונג'"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:405
msgid "Punk"
msgstr "פאנק"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:406
msgid "Reggaeton"
msgstr "רגאטון"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:408
msgid "Slavic"
msgstr "סלבי"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:410
msgid "Greek"
msgstr "ייוני"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:411
msgid "Gothic"
msgstr "גותי"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:412 quodlibet/ext/events/equalizer.py:38
msgid "Rock"
msgstr "רוק"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:465
msgid "Would you like to load a list of popular radio stations?"
msgstr "האם לטעון רשימת תחנות רדיו פופולריות?"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:471
msgid "_Load Stations"
msgstr "_טעינת תחנות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:488
msgid "_Internet Radio"
msgstr "רדיו _אינטרנט"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:554
msgid "_New Station…"
msgstr "_תחנה חדשה…"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:557
msgid "_Update Stations"
msgstr "_עדכון תחנות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:584
msgid "All Stations"
msgstr "כל התחנות"
#. TODO: support for ~#rating=!None etc (#1940)
#: quodlibet/browsers/iradio.py:588 quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:66
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:596
msgid "No Category"
msgstr "ללא קטגוריה"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:818
msgid "No stations found"
msgstr "לא נמצאו תחנות"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:819
#, python-format
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
msgstr "לא נמצאו תחנות רדיו מרשתת ב %s."
#: quodlibet/browsers/iradio.py:827
msgid "All stations listed are already in your library."
msgstr "כל התחנות שברשימה נמצאות כבר בספריה."
#: quodlibet/browsers/iradio.py:844
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:848
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה ממועדפים"
#: quodlibet/browsers/iradio.py:948
#, python-format
msgid "%(count)d station"
msgid_plural "%(count)d stations"
msgstr[0] "%(count)d תחנה"
msgstr[1] "%(count)d תחנות"
#: quodlibet/browsers/paned/main.py:43 quodlibet/qltk/shortcuts.py:45
msgid "Paned Browser"
msgstr "חלוניות דפדפן"
#: quodlibet/browsers/paned/main.py:44
msgid "_Paned Browser"
msgstr "_חלוניות דפדפן"
#: quodlibet/browsers/paned/main.py:94
msgid "Select _All"
msgstr "ב_חר הכל"
#: quodlibet/browsers/paned/models.py:104 quodlibet/qltk/pluginwin.py:123 quodlibet/qltk/pluginwin.py:165
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: quodlibet/browsers/paned/prefs.py:99
#, python-format
msgid ""
"Tag pattern with optional markup e.g. <tt>composer</tt> or\n"
"<tt>%s</tt>"
msgstr ""
"דפוס תיוג עם סימון אופציונלי כמו <tt>composer</tt> או\n"
"<tt>%s</tt>"
#: quodlibet/browsers/paned/prefs.py:221
msgid "Paned Browser Preferences"
msgstr "העדפות חלוניות דפדפן"
#: quodlibet/browsers/paned/prefs.py:226
msgid "Column layout"
msgstr "פריסת עמודה"
#: quodlibet/browsers/paned/prefs.py:230
msgid "Column content"
msgstr "תוכן עמודה"
#: quodlibet/browsers/paned/prefs.py:232
msgid "Equal pane width"
msgstr "רוחב חלונית שווה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:49 quodlibet/browsers/playlists/main.py:604
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:169
msgid "Playlists"
msgstr "רשימות השמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:50
msgid "_Playlists"
msgstr "_רשימות השמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:153
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "_הסרה מרשימת השמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:218
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:222
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:444
msgid "Unable to import playlist"
msgstr "לא ניתן לייבא את רשימת ההשמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:445
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U/M3U8 and PLS formats."
msgstr "קְווֹדְלִיבֵּט יכולה לייבא רק רשימות השמעה בתבנית M3U או PLS."
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:495
msgid "_Rename"
msgstr "_שנה שם"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:593
msgid "Unable to rename playlist"
msgstr "לא ניתן לשנות שם רשימת ההשמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:605
msgid "Import Playlist"
msgstr "ייבא רשימת השמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/main.py:605
msgid "_Import"
msgstr "יי_בא"
#: quodlibet/browsers/playlists/menu.py:26
msgid "_New Playlist…"
msgstr "_רשימת השמעה חדשה…"
#: quodlibet/browsers/playlists/menu.py:87
#, python-format
msgid "What do you want to do with that %d song?"
msgid_plural "What do you want to do with those %d songs?"
msgstr[0] "מה לעשות עם השיר %d?"
msgstr[1] "מה לעשות עם השירים %d?"
#: quodlibet/browsers/playlists/menu.py:91
#, python-format
msgid "Confirm action for playlist \"%s\""
msgstr "אישור פעולה לרשימת השמעה \"%s\""
#: quodlibet/browsers/playlists/prefs.py:22
msgid "empty"
msgstr "לרוקן"
#: quodlibet/browsers/playlists/prefs.py:40
msgid "Example Playlist"
msgstr "רשימת השמעה לדוגמה"
#: quodlibet/browsers/playlists/prefs.py:48
msgid "Playlist Browser Preferences"
msgstr "מאפייני דפדפן רשימת השמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/prefs.py:53
msgid "Playlist display"
msgstr "מַצָּג רשימות השמעה"
#: quodlibet/browsers/playlists/util.py:34
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the playlist '%s'?"
msgstr "האם למחוק רשימת השמעה '%s'?"
#: quodlibet/browsers/playlists/util.py:36
msgid "All information about the selected playlist will be deleted and can not be restored."
msgstr "כל המידע לגבי רשימת ההשמעה שנבחרה ימחק ולא יהיה בר שחזור."
#: quodlibet/browsers/playlists/util.py:51 quodlibet/browsers/playlists/util.py:126
#: quodlibet/util/collection.py:576
msgid "New Playlist"
msgstr "רשימת השמעה חדשה"
#: quodlibet/browsers/playlists/util.py:52
msgid "Enter a name for the new playlist:"
msgstr "הזנת שם חדש לרשימת ההשמעה:"
#: quodlibet/browsers/playlists/util.py:90
#, python-format
msgid ""
"Importing playlist.\n"
"\n"
"%(current)d/%(total)d songs added."
msgstr ""
"מייבא רשימת השמעה\n"
"%(current)d/%(total)d שירים נוספו."
#: quodlibet/browsers/search.py:32
msgid "_Limit Results"
msgstr "ה_גבל תוצאות"
#: quodlibet/browsers/search.py:47
msgid "Search Library"
msgstr "חיפוש בספרית השירים"
#: quodlibet/browsers/search.py:48
msgid "_Search Library"
msgstr "_חיפוש בספריה"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:40
msgid "Soundcloud Browser"
msgstr "דפדפן Soundcloud"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:41
msgid "Sound_cloud"
msgstr "Sound_cloud"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:61 quodlibet/qltk/searchbar.py:79
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:70
msgid "My tracks"
msgstr "הרצועות שלי"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:142
#, python-format
msgid "Go to %s"
msgstr "מעבר ל %s"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:394
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:395
#, python-format
msgid "Quod Libet is now connected, <b>%s</b>!"
msgstr "קְווֹדְלִיבֵּט מחוברת כעת, <b>%s</b>!"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:407
#, python-format
msgid "Log out of %s"
msgstr "התנתקות מ %s"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:409
msgid "Enter code…"
msgstr "הזנת קוד…"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/main.py:410
#, python-format
msgid "Log in to %s"
msgstr "התחברות ל %s"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/util.py:87
msgid "Soundcloud authorisation"
msgstr "אימות Soundcloud"
#: quodlibet/browsers/soundcloud/util.py:88
msgid "Enter Soundcloud auth code:"
msgstr "הזנת קוד אימות Soundcloud:"
#: quodlibet/cli.py:51
msgid "Quod Libet is not running (add '--run' to start it)"
msgstr "קְווֹדְלִיבֵּט אינה פועלת (הוספת '--run' לאתחול)"
#: quodlibet/cli.py:87
msgid "a music library and player"
msgstr "ספרית מוזיקה ונגן"
#: quodlibet/cli.py:88
msgid "[option]"
msgstr "[אפשרות]"
#: quodlibet/cli.py:90
msgid "Print the playing song and exit"
msgstr "הדפסת השיר המושמע ויציאה"
#: quodlibet/cli.py:91
msgid "Begin playing immediately"
msgstr "השמעה מיידית"
#: quodlibet/cli.py:92
msgid "Don't show any windows on start"
msgstr "לא להציג כל חלון בהפעלה"
#: quodlibet/cli.py:95
msgid "Jump to next song"
msgstr "מעבר לשיר הבא"
#: quodlibet/cli.py:97
msgid "Jump to previous song or restart if near the beginning"
msgstr "מעבר לשיר הקודם או השמעה מבראשית במידה וסמוך לתחילת השיר"
#: quodlibet/cli.py:98
msgid "Jump to previous song"
msgstr "מעבר לשיר הקודם"
#: quodlibet/cli.py:99
msgid "Start playback"
msgstr "התחלת השמעה"
#: quodlibet/cli.py:100
msgid "Pause playback"
msgstr "השהיית השמעה"
#: quodlibet/cli.py:101
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "החלפה בין מצב השמעה/השהייה"
#: quodlibet/cli.py:102
msgid "Stop playback"
msgstr "עצירת השמעה"
#: quodlibet/cli.py:103
msgid "Turn up volume"
msgstr "הגברת עצמה"
#: quodlibet/cli.py:104
msgid "Turn down volume"
msgstr "הנמכת עצמה"
#: quodlibet/cli.py:105
msgid "Print player status"
msgstr "הדפסת מצב נגן"
#: quodlibet/cli.py:106
msgid "Hide main window"
msgstr "הסתרת חלון ראשי"
#: quodlibet/cli.py:107
msgid "Show main window"
msgstr "הצגת חלון ראשי"
#: quodlibet/cli.py:108
msgid "Toggle main window visibility"
msgstr "החלפת מצג חלון ראשי"
#: quodlibet/cli.py:109
msgid "Focus the running player"
msgstr "מיקוד על הנגן שבשימוש כעת"
#: quodlibet/cli.py:110
msgid "Remove active browser filters"
msgstr "הסרת מסנן דפדפן פעיל"
#: quodlibet/cli.py:111
msgid "Refresh and rescan library"
msgstr "_רענון ספרית שירים"
#: quodlibet/cli.py:112
msgid "List available browsers"
msgstr "רשימת דפדפנים זמינים"
#: quodlibet/cli.py:113
msgid "Print the current playlist"
msgstr "הדפסת רשימת הדמעה נוכחית"
#: quodlibet/cli.py:114
msgid "Print the contents of the queue"
msgstr "הדפסת תוכן תור ההשמעה"
#: quodlibet/cli.py:115
msgid "Print the active text query"
msgstr "הדפסת מלל שאילתה נוכחית"
#: quodlibet/cli.py:116
msgid "Start without plugins"
msgstr "הפעלה ללא מתקעים"
#: quodlibet/cli.py:117
msgid "Start Quod Libet if it isn't running"
msgstr "אתחול קְווֹדְלִיבֵּט במידה ואינה פועלת"
#: quodlibet/cli.py:118
msgid "Exit Quod Libet"
msgstr "יציאה מקְווֹדְלִיבֵּט"
#: quodlibet/cli.py:123
msgid "Seek within the playing song"
msgstr "הזחה בתוך השיר המתנגן"
#: quodlibet/cli.py:123
msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
#: quodlibet/cli.py:124
msgid "Set or toggle shuffle mode"
msgstr "הגדרת או החלפת מצב אקראי"
#: quodlibet/cli.py:125
msgid "Set shuffle mode type"
msgstr "הגדרת סוג מצב אקראי"
#: quodlibet/cli.py:126
msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
msgstr "כיבוי, הפעלת, או החלפת מצב חזרה"
#: quodlibet/cli.py:127
msgid "Set repeat mode type"
msgstr "הגדרת סוג מצב חזרה"
#: quodlibet/cli.py:128
msgid "Set the volume"
msgstr "קביעת העוצמה"
#: quodlibet/cli.py:129
msgid "Search your audio library"
msgstr "חיפוש בספרית השמע"
#: quodlibet/cli.py:129 quodlibet/cli.py:139 quodlibet/cli.py:143 quodlibet/cli.py:145
msgid "query"
msgstr "שאילתה"
#: quodlibet/cli.py:130
msgid "Play a file"
msgstr "השמעת קובץ"
#: quodlibet/cli.py:130 quodlibet/cli.py:139 quodlibet/cli.py:145
msgctxt "command"
msgid "filename"
msgstr "שם קובץ"
#: quodlibet/cli.py:131
msgid "Rate the playing song"
msgstr "דֵּרוּג השיר המושמע"
#: quodlibet/cli.py:132
msgid "Set the current browser"
msgstr "קביעת הדפדפן הנוכחי"
#: quodlibet/cli.py:133
msgid "Stop after the playing song"
msgstr "עצירה לאחר השיר המושמע"
#: quodlibet/cli.py:134
msgid "Open a new browser"
msgstr "פתיחת דפדפן חדש"
#: quodlibet/cli.py:135
msgid "Show or hide the queue"
msgstr "הצגת או הסתרת התור"
#: quodlibet/cli.py:136
msgid "Filter on a random value"
msgstr "סינון לפי ערך אקראי"
#: quodlibet/cli.py:136
msgctxt "command"
msgid "tag"
msgstr "תג"
#: quodlibet/cli.py:137
msgid "Filter on a tag value"
msgstr "סינון לפי ערך תג"
#: quodlibet/cli.py:137
msgid "tag=value"
msgstr "תג=ערך"
#: quodlibet/cli.py:138
msgid "Enqueue a file or query"
msgstr "הוספת קובץ או שאילתה לתור"
#: quodlibet/cli.py:140
msgid "Enqueue comma-separated files"
msgstr "הוספת קבצים לתור, מופרדים בפסיק"
#: quodlibet/cli.py:141 quodlibet/util/tags.py:158
msgid "filename"
msgstr "שם קובץ"
#: quodlibet/cli.py:142
msgid "Print filenames of results of query to stdout"
msgstr "הדפסת שמות קבצים של תוצאות שאילתה ל- stdout"
#: quodlibet/cli.py:144
msgid "Unqueue a file or query"
msgstr "הסרת קובץ או שאילתה מהתור"
#: quodlibet/cli.py:146
msgid "Add a file or directory to the library"
msgstr "הוספת קובץ או תיקיה לספריה"
#: quodlibet/cli.py:147 quodlibet/util/tags.py:101
msgid "location"
msgstr "מיקום"
#: quodlibet/cli.py:207
#, python-format
msgid "Invalid argument for '%s'."
msgstr "ערך לא תקין עבור '%s'."
#: quodlibet/cli.py:208 quodlibet/util/__init__.py:173
#, python-format
msgid "Try %s --help."
msgstr "נסו %s --help."
#: quodlibet/errorreport/ui.py:59
msgid "An Error Occurred"
msgstr "ארעה שגיאה"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:61
msgid ""
"You can ignore this error, but the application might be unstable until it is restarted. Submitting an "
"error report will only take a few seconds and would help us a lot."
msgstr ""
"ניתן להתעלם משגיאה זו, אבל, היישום עשוי לא להיות יציב עד להפעלתו המחודשת. שיגור דוח שגיאות אורכת מספר "
"שניות ותסייע לנו רבות."
#: quodlibet/errorreport/ui.py:70 quodlibet/errorreport/ui.py:86
msgid "Submit Error Report"
msgstr "שיגור דוח שגיאה"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:71
msgid "Quit Program"
msgstr "יצאה מהתכנית"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:72
msgid "Ignore Error"
msgstr "להתעלם מהשגיאה"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:76
msgid "Error details:"
msgstr "פרטי שגיאה:"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:88
msgid ""
"Various details regarding the error and your system will be send to a third party online service (<a "
"href='https://www.sentry.io'>www.sentry.io</a>). You can review the data before sending it below."
msgstr ""
"פרטים שונים הנוגעים למערכת ולהודעת השגיאה ישלחו לשרות מקוון של צד ג' (<a href='https://www.sentry.io'>www."
"sentry.io</a>). ניתן לצפות במטה נתונים טרם שליחתם."
#: quodlibet/errorreport/ui.py:96
msgid "(optional) Please provide a short description of what happened when the error occurred:"
msgstr "(אופציונלי) תיאור קצר של מה שארע בעת התרחשות השגיאה:"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:105
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:111
msgid "Short description…"
msgstr "תיאור מקוצר…"
#: quodlibet/errorreport/ui.py:114
msgid "Data to be sent:"
msgstr "מועד שליחה:"
#: quodlibet/exfalso.py:35
msgid "an audio tag editor"
msgstr "עורך תגי שמע"
#: quodlibet/exfalso.py:35 quodlibet/util/tags.py:159
msgid "directory"
msgstr "מחיצה"
#: quodlibet/exfalso.py:42
msgid "Audio metadata editor"
msgstr "עורך ערכי מטה-דטה שמע"
#: quodlibet/ext/covers/artwork_url.py:20
msgid "Artwork URL Cover Source"
msgstr "URL מקור תמונות עטיפה"
#: quodlibet/ext/covers/artwork_url.py:21
msgid "Downloads covers linked to by the artwork_url tag. This works with the Soundcloud browser."
msgstr "הורדת תמונות עטיפה באמצעות הקישור בתג artwork_url. עובד עם דפדפן Soundcloud."
#: quodlibet/ext/covers/discogs.py:29
msgid "Discogs Cover Source"
msgstr "מקור תמונות עטיפה Discogs"
#: quodlibet/ext/covers/discogs.py:30
msgid "Downloads covers from Discogs."
msgstr "הורדת תמונות עטיפה מ Discogs."
#: quodlibet/ext/covers/lastfm.py:21
msgid "Last.fm Cover Source"
msgstr "מקור עטיפות Last.fm"
#: quodlibet/ext/covers/lastfm.py:22
msgid "Downloads covers from Last.fm's cover art archive."
msgstr "הורדת תמונות עטיפה מארכיב תמונות Last.fm."
#: quodlibet/ext/covers/musicbrainz.py:21
msgid "MusicBrainz Cover Source"
msgstr "מקור תמונות עטיפה MusicBrainz"
#: quodlibet/ext/covers/musicbrainz.py:22
msgid "Downloads covers from MusicBrainz's cover art archive."
msgstr "הורדת תמונות עטיפה מארכיב תמונות MusicBrainz."
#: quodlibet/ext/editing/iconv.py:27
msgid "Convert Encodings"
msgstr "המרת קידוד"
#: quodlibet/ext/editing/iconv.py:28
msgid "Fixes misinterpreted tag value encodings in the tag editor."
msgstr "מתקן ערכי תג בלתי מובנים בעורך התגים."
#: quodlibet/ext/editing/iconv.py:34
msgid "_Convert Encoding…"
msgstr "_המרת קידוד…"
#: quodlibet/ext/editing/kakasi.py:27
msgid "Kana/Kanji Simple Inverter"
msgstr "ממיר Kana/Kanji פשוט"
#: quodlibet/ext/editing/kakasi.py:28
msgid "Converts kana/kanji to romaji before renaming."
msgstr "ממיר Kana/Kanji ל romaji לפני שינוי שם."
#: quodlibet/ext/editing/kakasi.py:37
msgid "Romanize _Japanese text"
msgstr "המרת מלל _יפני לאותיות לטיניות"
#: quodlibet/ext/editing/kakasi.py:69
msgid "Couldn't find the 'Kanji Kana Simple Inverter' (kakasi)."
msgstr "לא נמצא ממיר 'Kanji Kana' פשוט kakasi)."
#: quodlibet/ext/editing/resub.py:19
msgid "Regex Substitution"
msgstr "שיחלוף regex"
#: quodlibet/ext/editing/resub.py:20
msgid "Allows arbitrary regex substitutions (s///) when tagging or renaming files."
msgstr "מאפשר החלפת ביטויי regex שרירותיים (s ///) בעת תיוג או שינוי שמות קבצים."
#: quodlibet/ext/editing/titlecase.py:21
msgid "Title Case"
msgstr "אותיות רישיות"
#: quodlibet/ext/editing/titlecase.py:22
msgid "Title-cases tag values in the tag editor."
msgstr "ערכי תגי אותיות רישיות בעורך התגים."
#: quodlibet/ext/editing/titlecase.py:41
msgid "Title-_case Value"
msgstr "ערך _אותיות רישיות"
#: quodlibet/ext/editing/titlecase.py:52
msgid "Allow _ALL-CAPS in tags"
msgstr "אפשרות ל _ALL-CAPS בתגים"
#: quodlibet/ext/editing/titlecase.py:53
msgid "_Human title case"
msgstr "_אותיות רישיות ידי אדם"
#: quodlibet/ext/editing/titlecase.py:54
msgid "Uses common English rules for title casing, as in \"Dark Night of the Soul\""
msgstr "שימוש בכללים מקובלים של השפה האנגלית לאותיות רישיות, כמו ה \"Dark Night of the Soul\""
#: quodlibet/ext/events/advanced_preferences.py:68
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "העדפות מתקדמות"
#: quodlibet/ext/events/advanced_preferences.py:69
msgid "Allow editing of advanced config settings."
msgstr "אפשור עריכת הגדרות מתקדמות."
#: quodlibet/ext/events/advanced_preferences.py:175
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "תסמכו עלי, אני בשליטה"
#: quodlibet/ext/events/animosd/main.py:28
msgid "Animated On-Screen Display"
msgstr "מַצָּג צג מאויר"
#: quodlibet/ext/events/animosd/main.py:29
msgid "Displays song information on your screen when it changes."
msgstr "הצגת מידע אודות השיר על הצג כאשר השיר מתחלף."
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:178
msgid "_Position:"
msgstr "_מיקום:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:190
msgid "_Cover size:"
msgstr "_גודל תמונת עטיפה:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:196 quodlibet/ext/events/weblyrics.py:319
#: quodlibet/qltk/prefs.py:267
msgid "Display"
msgstr "מַצָּג"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:209
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:214
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:215
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:216
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:219
msgid "_Align text:"
msgstr "_יישור מלל:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:225
msgid "Text"
msgstr "מלל"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:236
msgid "_Text:"
msgstr "_מלל:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:246
msgid "_Fill:"
msgstr "_מילוי:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:251 quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:67
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:259
msgid "_Shadows"
msgstr "_צללים"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:260
msgid "_Outline"
msgstr "_מתאר"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:261
msgid "Rou_nded Corners"
msgstr "פינו_ת מעוגלות"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:277
msgid "_Delay:"
msgstr "_השהיה:"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:283 quodlibet/qltk/pluginwin.py:173
msgid "Effects"
msgstr "פַּעֲלוּלִים"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:289
msgid "Ed_it Display Pattern…"
msgstr "ער_יכת דפוס מַצָּג…"
#: quodlibet/ext/events/animosd/prefs.py:293 quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:87
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: quodlibet/ext/events/appinfo.py:28
msgid "Application Information"
msgstr "מידע יישומון"
#: quodlibet/ext/events/appinfo.py:29
msgid "Various information about the application and its environment."
msgstr "מידע אודות היישום וסביבת העבודה."
#: quodlibet/ext/events/appinfo.py:62
msgid "Supported Formats"
msgstr "תבניות נתמכות"
#: quodlibet/ext/events/appinfo.py:70
msgid "Configuration Directory"
msgstr "ספרית תְּצוּרָה"
#: quodlibet/ext/events/appinfo.py:77
msgid "Cache Directory"
msgstr "ספרית מטמון"
#: quodlibet/ext/events/appinfo.py:84
msgid "Audio Backend"
msgstr "רכיב שרת שמע"
#: quodlibet/ext/events/auto_library_update.py:137
msgid "Automatic Library Update"
msgstr "עדכון ספריה אוטומטי"
#: quodlibet/ext/events/auto_library_update.py:138
#, python-format
msgid "Keeps your library up to date with inotify. Requires %s."
msgstr "שמירה על עדכניות ספרית המוזיקה באמצעות inotify. נדרש %s."
#: quodlibet/ext/events/automask.py:23
msgid "Automatic Masking"
msgstr "מסוך אוטומטי"
#: quodlibet/ext/events/automask.py:24
msgid "Automatically masks and unmasks drives when they are unmounted or mounted."
msgstr "ממסך ומבטל מיסוך אוטומטי לכוננים כאשר הם מועלים או מורדים."
#: quodlibet/ext/events/autorating.py:16
msgid "Automatic Rating"
msgstr "דֵּרוּג אוטומטי"
#: quodlibet/ext/events/autorating.py:17
msgid ""
"Rates songs automatically when they are played or skipped. This uses the 'accelerated' algorithm from vux "
"by Brian Nelson."
msgstr ""
"דרוג שירים אוטומטית במהלך השמעתם או דלוגום. המתקע משתמש באלוגריטם 'האצה' מאת vox שנכתב על ידי בריאן נלסון."
#: quodlibet/ext/events/clock.py:25
msgid "Alarm Clock"
msgstr "שעון מעורר"
#: quodlibet/ext/events/clock.py:26
msgid "Wakes you up with loud music."
msgstr "להתעורר לצלילי מוזיקה קולנית."
#: quodlibet/ext/events/clock.py:120
msgid "Lullaby"
msgstr "שיר ערש"
#: quodlibet/ext/events/clock.py:121
msgid "Fades out and pauses your music."
msgstr "עמעום והשהיית מוזיקה."
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:26
msgid "Flat"
msgstr "שטוח"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:27
msgid "Live"
msgstr "חי"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:29
msgid "Full Bass & Treble"
msgstr "באס וטרבל מלא"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:32
msgid "Club"
msgstr "מועדון"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:34
msgid "Large Hall"
msgstr "אולם גדול"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:36
msgid "Party"
msgstr "מסיבה"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:40
msgid "Soft"
msgstr "רך"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:42
msgid "Full Bass"
msgstr "באס מלא"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:48
msgid "Reggae"
msgstr "רגאיי"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:50
msgid "Headphones"
msgstr "אוזניות"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:53
msgid "Soft Rock"
msgstr "רוק רך"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:55
msgid "Full Treble"
msgstr "טרבל מלא"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:58
msgid "Dance"
msgstr "דאנס"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:62
msgid "Techno"
msgstr "טכנו"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:64
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:66
msgid "Laptop"
msgstr "מחשב נייד"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:97
msgid "Equalizer"
msgstr "שוין"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:98
msgid ""
"Controls the tone of your music with an equalizer.\n"
"Click or use keys to customise levels (right-click resets the band)."
msgstr ""
"שליטה בטון המוזיקה בעזרת שוין.\n"
"השוין ניתן לתיצור על ידי הקשה או שימוש במקלדת (הקשה ימנית תאפס את הרצועה)."
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:132
msgid "The current backend does not support equalization."
msgstr "השרת הנוכחי אינו תומך בשויון ניחות."
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:138
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:139 quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:94
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:96
#, python-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:173 quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:113
#, python-format
msgid "%.1f dB"
msgstr "%.1f dB"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:192 quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:32
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: quodlibet/ext/events/equalizer.py:199
msgid "_Clear"
msgstr "_ניקוי"
#. Translators: statuses relating to Instant Messenger apps
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:29
msgid "online"
msgstr "מקוון"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:30
msgid "offline"
msgstr "לא מקוון"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:31
msgid "chat"
msgstr "צ'אט"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:32
msgid "away"
msgstr "לא נוכח"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:33
msgid "xa"
msgstr "xa"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:34
msgid "invisible"
msgstr "מוסתר"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:39
msgid "Gajim Status Message"
msgstr "מצב הודעות Gajim"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:40
msgid "Changes Gajim status message according to what you are currently listening to."
msgstr "שינוי מצב הודעות Gajim בהתאם למוזיקה המושמעת."
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:115 quodlibet/ext/events/mqtt.py:51
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:76
msgid "paused"
msgstr "מושהה"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:146
msgid "Pattern:"
msgstr "דפוס:"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:155
msgid ""
"List accounts, separated by spaces, for changing status message. If none are specified, status message of "
"all accounts will be changed."
msgstr ""
"רשימת חשבונות, מופרדים ברווח, לשינוי מצב הודעות. אם לא הוגדרו חשבונות, מצב ההודעות ישתנה בכל החשבונות."
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:158
msgid "Accounts:"
msgstr "חשבונות:"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:162
msgid "Add '[paused]'"
msgstr "הוספה '[משהה]'"
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:165
msgid "If checked, '[paused]' will be added to status message on pause."
msgstr "אם סומן, '[משהה]' יתווסף למצב הודעה בזמן השהיה."
#: quodlibet/ext/events/gajim_status.py:189
msgid "Statuses for which message will be changed"
msgstr "המצבים בהם ההודעה תשתנה"
#: quodlibet/ext/events/headphonemon.py:158
msgid "Pause on Headphone Unplug"
msgstr "השהייה עם ניתוק אוזניות"
#: quodlibet/ext/events/headphonemon.py:159
msgid "Pauses in case headphones get unplugged and unpauses in case they get plugged in again."
msgstr "השהיה בזמן ניתוק אזניות וביטול השהיה עם חיבורן מחדש."
#: quodlibet/ext/events/inhibit.py:43
msgid "Inhibit Screensaver"
msgstr "עיכוב שומר צג"
#: quodlibet/ext/events/inhibit.py:44
msgid "Prevents the GNOME screensaver from activating while a song is playing."
msgstr "מניעת שומר צג GNOME משיפעול בזמן ששיר מושמע."
#: quodlibet/ext/events/inhibit.py:53
msgid "Music is playing"
msgstr "מוזיקה מושמעת"
#: quodlibet/ext/events/iradiolog.py:17
msgid "Internet Radio Log"
msgstr "רישומי יומן רדיו מרשתת"
#: quodlibet/ext/events/iradiolog.py:18
msgid "Records the last 10 songs played on radio stations, and lists them in the seek context menu."
msgstr "תיעוד עשרת השירים האחרונים שהושמעו בתחנות הרדיו, שיוצגו כרשימה בתפריט תכולת הזחה."
#: quodlibet/ext/events/jep118.py:31
msgid "JEP-118"
msgstr "JEP-118"
#: quodlibet/ext/events/jep118.py:32
msgid "Outputs a Jabber User Tunes file to ~/.quodlibet/jabber."
msgstr "יצירת קובץ פלט מנגינה למשתמש Jabber ל ~/.quodlibet/jabber."
#: quodlibet/ext/events/language.py:22
msgid "Change Language"
msgstr "החלפת שפה"
#: quodlibet/ext/events/language.py:23
msgid "Change the user interface language."
msgstr "החלפת שפה בממשק משתמש."
#: quodlibet/ext/events/language.py:44
msgid "System Default"
msgstr "ברירת מחדל מערכת"
#: quodlibet/ext/events/language.py:71
msgid "A restart is required for any changes to take effect"
msgstr "נדרש אתחול על מנת שהשינויים ייכנסו לתוקף"
#: quodlibet/ext/events/mediaserver.py:37
msgid "UPnP AV Media Server"
msgstr "שרת מדיה UPnP AV"
#: quodlibet/ext/events/mediaserver.py:38
msgid "Exposes all albums to the Rygel UPnP Media Server through the MediaServer2 D-Bus interface."
msgstr "חשיפת כל האלבומים לשרת מדיה Rygel UPnP ממשק MediaServer2 D-Bus."
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:62
msgid "MPD Server"
msgstr "שרת MPD"
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:63
msgid ""
"Allows remote control of Quod Libet using an MPD Client. Streaming, playlist and library management are "
"not supported."
msgstr "שלט רחוק של קְווֹדְלִיבֵּט תוך שימוש בלקוח MPD. הזרמה, רשימת השמעה וניהול ספריה אינם נתמכים."
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:77
msgid "_Port:"
msgstr "_פורט:"
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:120
msgid "Local _IP:"
msgstr "IP _מקומי:"
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:126
msgid "P_assword:"
msgstr "ס_יסמה:"
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:162
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: quodlibet/ext/events/mpdserver/__init__.py:164
msgid "Tested Clients"
msgstr "לקוחות שנבדקו"
#: quodlibet/ext/events/mpris/__init__.py:39
msgid "MPRIS D-Bus Support"
msgstr "תמיכת MPRIS D-Bus"
#: quodlibet/ext/events/mpris/__init__.py:40
msgid "Allows control of Quod Libet using the MPRIS 1.0/2.0 D-Bus Interface Specification."
msgstr "שליטה בקְווֹדְלִיבֵּט תוך שימוש בהגדרות ממשק MPRIS 1.0/2.0 D-Bus."
#: quodlibet/ext/events/mpris/__init__.py:46 quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:37
msgid "Hide main window on close"
msgstr "הסתרת חלון ראשי בסגירה"
#: quodlibet/ext/events/mpris/__init__.py:49 quodlibet/ext/events/themeswitcher.py:85
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:100 quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:137
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:100 quodlibet/ext/gstreamer/pitch.py:90 quodlibet/qltk/prefs.py:699
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:56
#, python-format
msgid "Accepts QL Patterns e.g. %s"
msgstr "מתקבלים דפוסי QL, כלומר %s"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:62
msgid "MQTT Publisher"
msgstr "מפרסםMQTT"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:63
msgid "Publishes status messages to an MQTT topic."
msgstr "פרסום מצב הודעות לנושא MQTT."
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:128
msgid "Broker hostname"
msgstr "שם מתוך מארח"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:128
msgid "broker hostname / IP"
msgstr "שם מתוך מארח /IP"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:130
msgid "Broker port"
msgstr "פִּתְחָת מתוך"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:130
msgid "broker port"
msgstr "פִּתְחָת מתוך"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:132
msgid "Topic"
msgstr "נושא"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:134
msgid "Playing Pattern"
msgstr "דפוס השמעה"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:136
msgid "Status text when a song is started."
msgstr "מלל מצב בעת השמעת שיר."
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:138
msgid "Paused Pattern"
msgstr "דפוס מושהה"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:140
msgid "Text when a song is paused."
msgstr "מלל בעת השהיית שיר."
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:142
msgid "No-song Text"
msgstr "אין מלל שיר"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:144
msgid "Plain text for when there is no current song"
msgstr "מלל פשוט כשלא מושמע שיר"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:155
msgid "MQTT Configuration"
msgstr "הגדרות MQTT"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:159
msgid "Status Text"
msgstr "מלל מצב"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:191
#, python-format
msgid "Connected to broker at %(host)s:%(port)d"
msgstr "חיבור למתוך %(host)s:%(port)d"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:195
#, python-format
msgid "Couldn't connect to %(host)s:%(port)d (%(msg)s)"
msgstr "לא ניתן להתחבר למתווך %(host)s:%(port)d (%(msg)s"
#: quodlibet/ext/events/mqtt.py:198
msgid "Connection error"
msgstr "שגיאת חיבור"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:55
msgid "Notification text"
msgstr "מלל התראה"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:66
msgid "_Title:"
msgstr "_כותרת:"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:77 quodlibet/ext/events/notify.py:113
msgid "Revert to default pattern"
msgstr "הסגה לדפוס ברירת מחדל"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:103
msgid "_Body:"
msgstr "_גוף:"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:123
msgid "_Show notification"
msgstr "_הצגת הודעות"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:141
msgid "Show notifications"
msgstr "הצגת התראות"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:147
msgid "Only on <i>_manual</i> song changes"
msgstr "שיר מתחלף רק בשינוי <i>_manual</i>"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:155
msgid "Only on <i>_automatic</i> song changes"
msgstr "שיר מתחלף רק בשינוי <i>_automatic</i>"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:163
msgid "On <i>a_ll</i> song changes"
msgstr "שיר מתחלף ב <i>a_ll</i>"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:178
msgid "Only when the main window is not _focused"
msgstr "רק כאשר החלון הראשי אינו _במוקד"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:186
msgid "Show \"_Next\" button"
msgstr "הצגת לחצן \"_הבא\""
#: quodlibet/ext/events/notify.py:208
msgid "Connection Error"
msgstr "שגיאת התחברות"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:209 quodlibet/ext/events/notify.py:369 quodlibet/ext/events/notify.py:411
msgid "Couldn't connect to notification daemon."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ההתראות."
#: quodlibet/ext/events/notify.py:223
msgid "Song Notifications"
msgstr "התראות שירים"
#: quodlibet/ext/events/notify.py:224
msgid "Displays a notification when the song changes."
msgstr "הצגת התראה כאשר השיר מתחלף."
#: quodlibet/ext/events/notify.py:393 quodlibet/qltk/unity.py:63
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:176
msgid "Please visit the Plugins window to set QLScrobbler up. Until then, songs will not be submitted."
msgstr "נא להגדיר את QLScrobbler בחלון המתקעים. עד אז השירים לא ישוגרו."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:253
#, python-format
msgid "Could not contact service '%s'."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרות '%s'."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:259
msgid "Authentication failed: invalid URL."
msgstr "ההזדהות כשלה: URL שגוי..."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:276
#, python-format
msgid "Authentication failed: Invalid username '%s' or bad password."
msgstr "ההזדהות כשלה: שם משתמש '%s' או הססמה שגויים."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:281
msgid "Client is banned. Contact the author."
msgstr "חשבון לקוח מוחרם. נא ליצור קשר אם המחבר."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:285
msgid "Wrong system time. Submissions may fail until it is corrected."
msgstr "שעון מערכת שגוי. השגור עשוי להכשל עד שיתוקן."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:350
msgid "AudioScrobbler Submission"
msgstr "הגשת AudioScrobbler"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:351
msgid "Audioscrobbler client for Last.fm, Libre.fm and other Audioscrobbler services."
msgstr "לקוח Audioscrobbler עבור Last.fm ושרותי Audioscrobbler אחרים."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:456
msgid "Authentication successful."
msgstr "ההזדהות צלחה."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:468
msgid "_Service:"
msgstr "_שרות:"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:468
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:468
msgid "User_name:"
msgstr "שם _משתש:"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:469
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"
#. Translators: Other service
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:485
msgid "Other…"
msgstr "אחר…"
#. verify data
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:523
msgid "_Verify account data"
msgstr "_אימות נתוני חשבון"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:528 quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:313
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:536
msgid "_Artist pattern:"
msgstr "_דפוס אמן:"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:536
msgid "_Title pattern:"
msgstr "_דפוס שם קובץ:"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:537
msgid "Exclude _filter:"
msgstr "החרגת _מסנן:"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:555
msgid "The pattern used to format the artist name for submission. Leave blank for default."
msgstr "הדפוס משמש תִּיבְנוּת שם האמן לשגור. להשאיר ריק לברירת המחדל."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:565
msgid "The pattern used to format the title for submission. Leave blank for default."
msgstr "הדפוס משמש לתִּיבְנוּת כותרת לשגור. להשאיר ריק לברירת המחדל."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:574
msgid "Songs matching this filter will not be submitted."
msgstr "שירים התואמים למסנן זה לא ישוגרו."
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:582
msgid "_Offline mode (don't submit anything)"
msgstr "_מצב לא מקוון (לא לשגר דבר)"
#: quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:586
msgid "Submission"
msgstr "שגור"
#: quodlibet/ext/events/radioadmute.py:21
msgid "Mute Radio Ads"
msgstr "השתקת פרסומות רדיו"
#: quodlibet/ext/events/radioadmute.py:22
msgid ""
"Mutes output while radio advertisements are playing.\n"
"Stations: di.fm."
msgstr ""
"השתקת פלט כאשר מושמעות פרסומות רדיו.\n"
"תחנות: di.fm."
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:29
msgid "Random Album Playback"
msgstr "השמעת אלבום אקראי"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:30
msgid ""
"Starts a random album when your playlist reaches its end. It requires that your active browser supports "
"filtering by album."
msgstr "הפעלת אלבום אקראי כאשר רשימת ההשמעה מגיעה לסיומה. נדרש שהדפדפן הפעיל יתמוך בסינון לפי אלבום."
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:40
msgid "Rated higher"
msgstr "דרוג גבוהה"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:41
msgid "Played more often"
msgstr "הושמעו בתכיפות"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:42
msgid "Skipped more often"
msgstr "דולגו יותר לאחרונה"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:43
msgid "Played more recently"
msgstr "הושמעו יותר לאחרונה"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:44
msgid "Started more recently"
msgstr "התחלו יותר לאחרונה"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:45
msgid "Added more recently"
msgstr "נוספו לאחרונה"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:46
msgid "Longer albums"
msgstr "אלבומים ארוכים יותר"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:85
msgid "seconds before starting next album"
msgstr "שניות לפני תחילת השמעת האלבום הבא"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:89
msgid "Weights"
msgstr "משקולות"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:91
msgid "Play some albums more than others"
msgstr "השמעת אלבומים מסוימים יותר מאחרים"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:105
msgid "avoid"
msgstr "להמנע"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:116
msgid "prefer"
msgstr "העדפה"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:220
msgid "Random Album"
msgstr "אלבום אקראי"
#: quodlibet/ext/events/randomalbum.py:221
#, python-format
msgid "Waiting to start %s"
msgstr "בהמתנה ל %s"
#: quodlibet/ext/events/rbimport.py:115
msgid "Import Failed"
msgstr "ייבוא כשל"
#: quodlibet/ext/events/rbimport.py:120
#, python-format
msgid "Successfully imported ratings and statistics for %d songs"
msgstr "דרוג וסטטיסטיקה יובאו בהצלחה עבור %d שירים"
#: quodlibet/ext/events/rbimport.py:128
msgid "Rhythmbox Import"
msgstr "ייבוא Rhythmbox"
#: quodlibet/ext/events/rbimport.py:129
msgid "Imports ratings and song statistics from Rhythmbox."
msgstr "ייבוא דרוג וסטטיסטיקת השמעות מ Rhythmbox."
#: quodlibet/ext/events/rbimport.py:133
msgid "Start Import"
msgstr "ייבוא"
#: quodlibet/ext/events/screensaver.py:27
msgid "Screensaver Pause"
msgstr "השהיית שומר צג"
#: quodlibet/ext/events/screensaver.py:28
msgid "Pauses playback while the GNOME screensaver is active."
msgstr "השהיית השמעה כאשר שומר צג של GNOME פעיל."
#: quodlibet/ext/events/searchprovider.py:74
msgid "No GNOME Shell search provider for Quod Libet installed."
msgstr "לא מותקנת מעטפת ספק חיפוש GNOME עבור קְווֹדְלִיבֵּט."
#: quodlibet/ext/events/searchprovider.py:80
msgid "GNOME Search Provider"
msgstr "ספק חיפוש GNOME"
#: quodlibet/ext/events/searchprovider.py:81
msgid "Allows GNOME Shell to search the library."
msgstr "מתן אפשרות למעטפת GNOME לבצע חיפוש בספריה."
#: quodlibet/ext/events/seekbar.py:123
msgid "Alternative Seek Bar"
msgstr "סרגל הזחה חלופי"
#: quodlibet/ext/events/seekbar.py:124
msgid "Alternative seek bar which is always visible and spans the whole window width."
msgstr "סרגל הזחה חלופי המוצג תמיד ומשתרע על פני כל רוחב החלוון."
#: quodlibet/ext/events/seekpoints.py:21
msgid "Seekpoint Bookmarks"
msgstr "סימניות נקודת הזחה"
#: quodlibet/ext/events/seekpoints.py:25
msgid ""
"Store Seekpoints A and/or B for tracks. Skip to time A and stop after time B when track is played.\n"
"Note that changing the names of the points below does not update the actual bookmark names, it only "
"changes which bookmark names the plugin looks for when deciding whether to seek."
msgstr ""
"אחסון נקודת הזחה א ו / או ב עבור רצועות. דלוג אל זמן א והפסיק לאחר זמן ב כאשר הרצועה מושמעת.\n"
"לתשומת לב, שינוי שמות הנקודות שלהלן אינו מעדכן את שמות הסימניות בפועל, אלא רק משנה אילו שמות סימניה המתקע "
"מחפש בזמן הזחה."
#: quodlibet/ext/events/seekpoints.py:109
msgid "Bookmark name for point A"
msgstr "שם סימניה לנקודה א"
#: quodlibet/ext/events/seekpoints.py:110
msgid "Bookmark name to check for when a track is started, and if found the player seeks to that timestamp"
msgstr "שם הסימניות לבדיקה עם החתלת השמעת הרצועה, ואם נמצא נגן, תתבצע הזחה עד לחותמת הזמן"
#: quodlibet/ext/events/seekpoints.py:125
msgid "Bookmark name for point B"
msgstr "שם סימניה לנקודה ב"
#: quodlibet/ext/events/seekpoints.py:126
msgid ""
"Bookmark name to use each tick during play of a track if it exist. If the current position exceeds the "
"timestamp, seek to the end of the track."
msgstr ""
"שם הסימניה, במידה וקיימת, בה יעשה שימוש בכל רגע במהלך השמעת הרצועה. אם המיקום הנוכחי עולה על חותמת הזמן, "
"תתבצע הזחה לסוף הרצועה."
#: quodlibet/ext/events/squeezebox_sync.py:29
msgid "Squeezebox Sync"
msgstr "סנכרון Squeezebox"
#: quodlibet/ext/events/squeezebox_sync.py:30
msgid "Makes Logitech Squeezebox mirror Quod Libet output, provided both read from an identical library."
msgstr "הפיכת פלט Logitech Squeezebox לתמונת מראה של קְווֹדְלִיבֵּט, בתנאי ששניהם קוראים מספריה זהה."
#: quodlibet/ext/events/squeezebox_sync.py:58 quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:90
msgid "Error finding Squeezebox server"
msgstr "אירעה שגיאה במציאת שרת Squeezebox"
#: quodlibet/ext/events/squeezebox_sync.py:59 quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:91
#, python-format
msgid "Error finding %s. Please check settings"
msgstr "אירעה שגיאה במציאת %s. נא לבדוק הגדרות"
#: quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:35
msgid "Synchronized Lyrics"
msgstr "סנכרון תַּמְלִיל"
#: quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:36
msgid "Shows synchronized lyrics from .lrc file with same name as the track."
msgstr "הצגת תַּמְלִיל מסונכרן בעל שם זהה לשם הרצועה מקובץ .lrc."
#: quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:70
msgid "Text:"
msgstr "מלל:"
#: quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:80
msgid "Background:"
msgstr "רקע:"
#: quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:91
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: quodlibet/ext/events/synchronizedlyrics.py:94
msgid "Size (px):"
msgstr "גודל (px):"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:69
msgid "Telepathy Status Messages"
msgstr "הודעות מצב Telepathy"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:70
msgid ""
"Updates all Telepathy-based IM accounts (as configured in Empathy etc) with a status message based on "
"current song."
msgstr ""
"עדכון כל החשבונות המבוססים על Telepathy IM (כפי שתוצר ב Empathy וכו') בהודעות מצב המבוססות על השיר הנוכחי."
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:129
msgid "Playing:"
msgstr "מושמע:"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:130
#, python-format
msgid "Status text when a song is started. Accepts QL Patterns e.g. %s"
msgstr "מלל מצב בעת השמעת שיר. תומך בדפוסי QL לדוגמה %s"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:146
msgid "Paused:"
msgstr "מושהה:"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:147
#, python-format
msgid "Status text when a song is paused. Accepts QL Patterns e.g. %s"
msgstr "מלל מצב בעת השהיית שיר. תומך בדפוסי QL לדוגמה %s"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:163
msgid "Plain text for status when there is no current song"
msgstr "מלל פשוט כשלא מושמע שיר"
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:164
msgid "No song:"
msgstr "אין שיר:"
#. Frame
#: quodlibet/ext/events/telepathy_status.py:171
msgid "Status Patterns"
msgstr "דפוסי מצב"
#: quodlibet/ext/events/themeswitcher.py:26
msgid "Theme Switcher"
msgstr "מחליף ערכת נושא"
#: quodlibet/ext/events/themeswitcher.py:27
msgid "Changes the active GTK+ theme."
msgstr "שינוי ערכת הנושא הפעילה של GTK+."
#: quodlibet/ext/events/themeswitcher.py:50
msgid "_Theme:"
msgstr "_ערכת נושא:"
#: quodlibet/ext/events/themeswitcher.py:55
msgid "Default Theme"
msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל"
#: quodlibet/ext/events/themeswitcher.py:67
msgid "Prefer dark theme version"
msgstr "העדפת גרסת ערכת נושא כהה"
#: quodlibet/ext/events/toggle_menu.py:19
msgid "Toggle Menu Bar"
msgstr "החלפת סרגל תפריט"
#: quodlibet/ext/events/toggle_menu.py:20
msgid "Toggle the menu bar by pressing the Alt key."
msgstr "החלפת סרגל התפריט על ידה לחיצה על מקש ה Alt."
#: quodlibet/ext/events/trayicon/appindicator.py:77 quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:107
#: quodlibet/ext/events/trayicon/systemtray.py:178 quodlibet/qltk/info.py:48
msgid "Not playing"
msgstr "לא מנגן"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/__init__.py:54
msgid "Tray Icon"
msgstr "צלמית מגש המערכת"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/__init__.py:55
msgid "Controls Quod Libet from the system tray."
msgstr "שליטה בקְווֹדְלִיבֵּט ממגש המערכת."
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:42
#, python-format
msgid "_Show %(application-name)s"
msgstr "_הצגת %(application-name)s"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:61 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:184
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:937 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1141
msgid "_Play"
msgstr "_השמעה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:64 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:186
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1143 quodlibet/qltk/wlw.py:51
msgid "P_ause"
msgstr "ה_שהיה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:69 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:191
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:932
msgid "Pre_vious"
msgstr "הקו_דם"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:72 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:195
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:942
msgid "_Next"
msgstr "_הבא"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:77
msgid "_Shuffle"
msgstr "_אקראי"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:82
msgid "_Repeat"
msgstr "_חזרה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:87
msgid "Stop _After This Song"
msgstr "עצירה _לאחר השיר הנוכחי"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:93 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:903
msgid "Open _Browser"
msgstr "פתיחת _דפדפן"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:104 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:922
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:384
msgid "Edit _Tags"
msgstr "עריכת _תגים"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:113 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:865
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:397
msgid "_Information"
msgstr "מי_דע"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:115 quodlibet/qltk/songsmenu.py:325
msgid "Play_lists"
msgstr "רשימות _השמעה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/menu.py:133 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:917
msgid "_Quit"
msgstr "_יצאה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:39 quodlibet/qltk/prefs.py:70
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:49
msgid "Scroll wheel adjusts volume"
msgstr "גלגל הגלילה מכוונן עצמה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:55
msgid "Scroll wheel changes song"
msgstr "גלגל הגלילה מחליף שיר"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:63
msgid "Scroll _Wheel"
msgstr "גלגל _הגלילה"
#: quodlibet/ext/events/trayicon/prefs.py:93
msgid "Tooltip Display"
msgstr "מַצָּג בלון"
#: quodlibet/ext/events/viewlyrics.py:26
msgid "View Lyrics"
msgstr "מצג תַּמְלִיל"
#: quodlibet/ext/events/viewlyrics.py:27
msgid "Automatically displays tag or file-based lyrics in a sidebar."
msgstr "תצוגה אוטומטית בחלון צד של תג או תַּמְלִיל מבוסס קובץ ."
#: quodlibet/ext/events/viewlyrics.py:88
#, python-format
msgid ""
"No lyrics found for\n"
" %s"
msgstr ""
"לא נמצא תַּמְלִיל עבור\n"
" %s"
#: quodlibet/ext/events/viewlyrics.py:118 quodlibet/ext/events/weblyrics.py:194
msgid "No active song"
msgstr "אין שיר פעיל"
#: quodlibet/ext/events/visualisations.py:37
msgid "Launch Visualisations"
msgstr "השקת הדמיות"
#: quodlibet/ext/events/visualisations.py:39
msgid "Launch external visualisations."
msgstr "השקת הדמיות חיצוניות."
#: quodlibet/ext/events/visualisations.py:56
#, python-format
msgid "Couldn't run visualisations using '%s'"
msgstr "לא ניתן להריץ הדמיות המשתמשות ב '%s'"
#: quodlibet/ext/events/visualisations.py:58 quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:45
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: quodlibet/ext/events/visualisations.py:77
msgid "Visualiser executable:"
msgstr "בָּצִיעַ מדמה:"
#: quodlibet/ext/events/visualisations.py:92
msgid "Reload"
msgstr "טעינה מחודשת"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:604
msgid "Waveform Seek Bar"
msgstr "סרגל הזחה בצורת גל"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:608
msgid "A seekbar in the shape of the waveform of the current song."
msgstr "סרגל הזחה בתצורת גל של השיר המושמע."
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:677
msgid "Override foreground color:"
msgstr "עֲקִיפָת צבע קִדְמָה:"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:681
msgid "Override hover color:"
msgstr "עֲקִיפָת צבע רחוף:"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:685
msgid "Override remaining color:"
msgstr "עֲקִיפָת צבע נותר:"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:689
msgid "Show current position"
msgstr "הצגת מיקום נוכחי"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:694
msgid "Show time labels"
msgstr "הצגת תוויות זמן"
#: quodlibet/ext/events/waveformseekbar.py:702
msgid "Seek amount when scrolling (milliseconds):"
msgstr "משך הזחה בעת גלילה (מילי-שניות):"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:209
msgid "No lyrics found"
msgstr "לא נמצא תַּמְלִיל"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:269
msgid "_Zoom level:"
msgstr "_רמת מיקוד:"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:287
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:292
msgid "Revert to default"
msgstr "הסגה לברירת מחדל"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:307
msgid "Search via above URL if the lyrics couldn't be found in LyricsWikia."
msgstr "חיפוש ב URL שלעיל, אם התַּמְלִיל לא נמצא ב LyricsWikia."
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:324
msgid "Alternate search"
msgstr "שינוי חיפוש"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:333
msgid "Web Lyrics"
msgstr "תַּמְלִיל מרשתת"
#: quodlibet/ext/events/weblyrics.py:334
msgid "Shows a sidebar containing online lyrics of the playing song."
msgstr "הצגת תַּמְלִיל מקוון של השיר המושמע בחלון צד."
#: quodlibet/ext/events/write_cover.py:34
msgid "Picture Saver"
msgstr "שמירת תמונה"
#: quodlibet/ext/events/write_cover.py:35
msgid "Saves the cover image of the current song to a file."
msgstr "שמירת תמונת העטיפה שלהשיר הנוכחי לקובץ."
#: quodlibet/ext/events/write_cover.py:68
msgid "File:"
msgstr "קובץ:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:21
msgid "_Threshold:"
msgstr "_סף:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:22
msgid "Threshold until the filter is activated"
msgstr "סף שפעול המסנן"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:23
msgid "R_atio:"
msgstr "י_חס:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:23
msgid "Compression ratio"
msgstr "יחס דחיסה"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:75 quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:92
#, python-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:106
msgid "Audio Compressor"
msgstr "דוחס שמע"
#: quodlibet/ext/gstreamer/compressor.py:107
msgid "Changes the amplitude of all samples above a specific threshold with a specific ratio."
msgstr "שינוי המִשְׂרַעַת של כל הדגימות מעל סף מסוים ביחס מסוים."
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:20
msgid "_Preset:"
msgstr "_מוגדר מראש:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:20
msgid "Filter preset"
msgstr "מסנן מוגדר מראש"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:21
msgid "_Frequency cut:"
msgstr "_קיצוץ תדר:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:21
msgid "Low-pass filter cut frequency"
msgstr "קיצוץ תדר מסנן מעבר נמוך"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:22
msgid "Feed _level:"
msgstr "_רמת הזנה:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:22
msgid "Feed level"
msgstr "רמת הזנה"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:26
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:27
msgid "Closest to virtual speaker placement (30°, 3 meter)"
msgstr "הצבה קרובה ביותר לרמקול מדומה (30°, 3 מטר)"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:28
msgid "Chu Moy"
msgstr "צ'ו מוי"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:29
msgid "Close to Chu Moy's crossfeeder (popular)"
msgstr "סגירת הצלבת ערוצים של Chu Moy (עממי)"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:30
msgid "Jan Meier"
msgstr "יאן מאיר"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:31
msgid "Close to Jan Meier's CORDA amplifiers (little change)"
msgstr "קרוב למגברי CORDA של ז'אן מאיר (שונה במקצת)"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:32
msgid "Custom settings"
msgstr "הגדרות מותאמות אישית"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:153
msgid "Crossfeed"
msgstr "הצלבת ערוצים"
#: quodlibet/ext/gstreamer/crossfeed.py:154
msgid ""
"Mixes the left and right channel in a way that simulates a speaker setup while using headphones, or to "
"adjust for early Stereo recordings."
msgstr ""
"ערבול הערוץ השמאלי והימני באופן המדמה הגדרת רמקול בעת שימוש באזניות, או דימוי הקלטות סטריאו מוקדמות."
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:21
msgid "Filter _band:"
msgstr "סינון על פי _להקה:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:22
msgid "The Frequency band of the filter"
msgstr "פס התדר של המסנן"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:23
msgid "Filter _width:"
msgstr "רוחב _מסנן:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:24
msgid "The Frequency width of the filter"
msgstr "רוחב פס התדר של המסנן"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:25
msgid "_Level:"
msgstr "_רמה:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:25
msgid "Level of the effect"
msgstr "רמת פעלול"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:106
msgid "Karaoke"
msgstr "קאראוקי"
#: quodlibet/ext/gstreamer/karaoke.py:107
msgid "Removes main vocals from audio."
msgstr "הסרת קול ראשי מהשמע."
#: quodlibet/ext/gstreamer/mono.py:17
msgid "Mono Downmix"
msgstr "ערבול למונו"
#: quodlibet/ext/gstreamer/mono.py:18
msgid "Downmixes audio channels to mono."
msgstr "ערבול ערוצים למונו."
#: quodlibet/ext/gstreamer/pitch.py:22
msgid "R_ate:"
msgstr "ד_רוג:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/pitch.py:23
msgid "_Tempo:"
msgstr "_קצב:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/pitch.py:24
msgid "_Pitch:"
msgstr "_שיא:"
#: quodlibet/ext/gstreamer/pitch.py:96
msgid "Audio Pitch / Speed"
msgstr "שיא / מהירות שמע"
#: quodlibet/ext/gstreamer/pitch.py:97
msgid "Controls the pitch of an audio stream."
msgstr "שולט על גובה הצליל של זרם שמע."
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:30 quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:98
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:139
msgid "Export Playlist to Folder"
msgstr "יצוא רשימת השמעה לספריה"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:39
msgid "_Export"
msgstr "_יצוא"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:44
msgid "Destination folder:"
msgstr "תיקית יעד:"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:59
msgid "Filename pattern:"
msgstr "דפוס שם קובץ:"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:100
msgid "Exports a playlist by copying files to a folder."
msgstr "יצוא רשימת שמע תוך העתקת קבצים לתיקיה."
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_folder.py:157
msgid "Default filename pattern:"
msgstr "_דפוס שם קובץ:"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:23
msgid "Export to Squeezebox"
msgstr "יצוא ל Squeezebox"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:25
msgid ""
"Dynamically exports a playlist to Logitech Squeezebox playlist, provided both share a directory "
"structure. Shares configuration with <a href=\"quodlibet:///prefs/plugins/Squeezebox Output\">Squeezebox "
"Sync plugin</a>."
msgstr ""
"יצוא דִּינָמִי של רשימת השמעה לרשימת השמעה ב Logitech Squeezebox, בהנתן ששניהם שותפים בספריה. תצור שיתוף "
"באמצעות <a href=\"quodlibet:///prefs/plugins/Squeezebox Output\">Squeezebox Sync plugin</a>."
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:79
msgid "Export playlist to Squeezebox"
msgstr "יצוא רשימת השמעה ל Squeezebox"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:80
msgid "Playlist name (will overwrite existing)"
msgstr "שם רשימת שמע (ידרוס שם קים)"
#. Save button
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:81 quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:325
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:356 quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:310
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:279 quodlibet/ext/songsmenu/html.py:76
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:220 quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:52
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:355 quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:188
#: quodlibet/qltk/_editutils.py:41 quodlibet/qltk/lyrics.py:35 quodlibet/qltk/msg.py:53
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:217 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:153 quodlibet/qltk/tracknumbers.py:113
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#: quodlibet/ext/playlist/export_to_squeezebox.py:97
msgid "Export to Squeezebox playlist"
msgstr "יצוא רשימת השמעה ל Squeezebox"
#: quodlibet/ext/playlist/remove_duplicates.py:21
msgid "Remove Playlist Duplicates"
msgstr "הסרת כפולים ברשימת ההשמעה"
#: quodlibet/ext/playlist/remove_duplicates.py:22
msgid "Removes duplicate entries in a playlist."
msgstr "הסרת רשומות כפולות ברשימת ההשמעה."
#: quodlibet/ext/playlist/remove_duplicates.py:50
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %d duplicate song?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove %d duplicate songs?"
msgstr[0] "האם להסיר %d שיר כפול?"
msgstr[1] "האם להסיר %d שירים כפולים?"
#: quodlibet/ext/playlist/remove_duplicates.py:53
#, python-format
msgid "The duplicate songs will be removed from the playlist '%s'."
msgstr "השירים הכפולים יוסרו מרשימת השמעה '%s'."
#: quodlibet/ext/playlist/shuffle.py:16
msgid "Shuffle Playlist"
msgstr "רשימת השמעה אקראית"
#: quodlibet/ext/playlist/shuffle.py:17
msgid "Randomly shuffles a playlist."
msgstr "השמעת שירים אקראית ברשימת השמעה."
#: quodlibet/ext/playorder/follow.py:19
msgid "Follow Cursor"
msgstr "עקיבה אחר הסמן"
#: quodlibet/ext/playorder/follow.py:21
msgid "Playback follows your selection, or the next song in the list once exhausted."
msgstr "השמעה עוקבת אחרי הבחירה או השיר הבא ברשימה עם סיום הנוכחי."
#: quodlibet/ext/playorder/playcounteq.py:22
msgid "Playcount Equalizer"
msgstr "שוין מספר השמעות"
#: quodlibet/ext/playorder/playcounteq.py:23
msgid "Shuffle, preferring songs with fewer total plays."
msgstr "אקראי, העדפת שירים בעלי סך כל השמעות מעטות יותר."
#: quodlibet/ext/playorder/playcounteq.py:25
msgid "Prefer less played"
msgstr "העדפת שירים שהושמעו פחות"
#: quodlibet/ext/playorder/queue.py:20
msgid "Queue Only"
msgstr "תור בלבד"
#: quodlibet/ext/playorder/queue.py:22
msgid ""
"Limits playing of songs to the queue. Select this play order in the main window, then double-clicking any "
"song will enqueue it instead of playing."
msgstr ""
"הגבלת השמעת שיר לתור. בחירה בסדר השמעה זה מהחלון הראשי, הקשה כפולה על שיר כלשהו, יצרף אותו לתור במקום "
"להשמיעו."
#: quodlibet/ext/playorder/reverse.py:15
msgid "Reverse"
msgstr "הסגה"
#: quodlibet/ext/playorder/reverse.py:17
msgid "Reverses the play order of songs."
msgstr "היפוך סדר השמעה של השירים."
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:32 quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:94
msgid "Shuffle by Grouping"
msgstr "אקראי לפי קיבוץ"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:33
msgid ""
"Shuffles by a grouping of songs defined by a common tag instead of by track, similar to album shuffle. "
"This is useful for shuffling multi-movement classical works while making sure all movements play in order "
"before shuffling to the next piece."
msgstr ""
"השמעה אקראית תוך קיבוץ שירים בעלי תג קיבוץ משותף במקום רצועה, בדומה להשמעה אקראית של אלבום. שימושי בעיקר "
"בהשמעה אקראית של יצירות קלאסיות בעלות מקטעים מרובים תוך הקפדה שכל מקטע יושמע לפני שיתבצע דִּלּוּג אקראי לחלק "
"הבא."
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:39
msgid "Shuffle by grouping"
msgstr "אקראי לפי קיבוץ"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:95
msgid "Waiting to start new group…"
msgstr "המתנה להתחלת קבוצה חדשה…"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:145
msgid "Grouping tag:"
msgstr "תג קיבוץ:"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:149
msgid "Tag to group songs by"
msgstr "תג קיבוץ שירים"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:151
msgid "Filter tag:"
msgstr "תג סינון:"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:156
msgid ""
"Grouping is applied only if the filter tag is defined.\n"
"A song with an undefined filter tag will be treated as\n"
"a group consisting only of itself. Typically the filter\n"
"tag should match or partially match the grouping tag."
msgstr ""
"קיבוץ מיושם רק אם תג המסנן מוגדר.\n"
"שיר עם תג מסנן לא מוגדר יטופל כקבוצה\n"
"המורכבת מעצמה בלבד. בדרך כלל את המסנן\n"
"אמור להתאים או להתאים באופן חלקי לתג הקיבוץ."
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:161
msgid "Delay:"
msgstr "השהיה:"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:167
msgid "Time delay in seconds before starting next group"
msgstr "השהיה של שניות לפני תחילת השמעת הקבוצה הבאה"
#: quodlibet/ext/playorder/shufflebygrouping.py:183
msgid "Reset to defaults"
msgstr "איפוס לברירת מחדל"
#: quodlibet/ext/playorder/skip_songs.py:26
msgid "Skip Songs"
msgstr "דִּלּוּג על שירים"
#: quodlibet/ext/playorder/skip_songs.py:28
msgid "Playback skips over songs with a rating equal or below a given threshold."
msgstr "תדולג ההשמעה של שירים בעלי דֵּרוּג שווה או נמוך לסף הנתון."
#: quodlibet/ext/playorder/track_repeat.py:31
msgid "Repeat Each Track"
msgstr "חזרה על כל רצועה"
#: quodlibet/ext/playorder/track_repeat.py:33
msgid "Shuffle songs, but repeat every track a set number of times."
msgstr "השמעה אקראית של שירים, עם חזרה על כל רצועה מספר מוגדר של פעמים."
#: quodlibet/ext/playorder/track_repeat.py:52
msgid "Number of times to play each song:"
msgstr "מספר הפעמים להשמעת כל שיר:"
#: quodlibet/ext/query/conditional.py:16
msgid "Conditional Query"
msgstr "שאילתה מותנית"
#: quodlibet/ext/query/conditional.py:17
msgid "Chooses the query to match based on a condition query. Syntax is '@(if: condition, then, else)'."
msgstr "בחירת שאילתה כך שתתאים לשאילתת תנאי. התחביר הוא '@(if: condition, then, else)'."
#: quodlibet/ext/query/missing.py:16
msgid "Missing Query"
msgstr "שאילתה חסרה"
#: quodlibet/ext/query/missing.py:17
msgid "Matches songs without the given tag."
msgstr "התאמת שירים ללא התג הנתון."
#: quodlibet/ext/query/missing.py:28
msgid "Include empty tags"
msgstr "כולל תגים ריקים"
#: quodlibet/ext/query/pythonexpression.py:19
msgid "Python Query"
msgstr "שאילתת Python"
#: quodlibet/ext/query/pythonexpression.py:20
msgid ""
"Use Python expressions in queries. Syntax is '@(python: expression)'. The variable 's' (or 'a') is the "
"song / album being matched. '_ts' is a (real number) timestamp at start of query. Modules 'time' and "
"'random' are also available, and the class 'Random' (==random.Random) too."
msgstr ""
"שימוש בביטוי Python בשאילתות. התחביר הוא '@ (python: expression)'. המשתנה '(או' a ') הוא שיר / אלבום "
"המותאם. '_ts' הוא חותמת זמן (מספר אמתי) בתחילת השאילתה. פִּרְקָן 'זמן' ו 'אקראי' זמינים, כמו גם 'אקראי' (== "
"random.Random)."
#: quodlibet/ext/query/savedsearch.py:20
msgid "Include Saved Search"
msgstr "הכללת ערכי חיפוש שמורים"
#: quodlibet/ext/query/savedsearch.py:21
msgid "Include the results of a saved search as part of another query. Syntax is '@(saved: search name)'."
msgstr "מכליל תוצאות של חיפוש שמור כחלק משאילתה אחרת. התחביר הוא '@(saved: search name)'."
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:78
#, python-format
msgid "Squeezebox OK. Using the only player (%s)."
msgstr "Squeezebox OK. שימוש בנגן היחיד (%s)."
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:87
#, python-format
msgid "Couldn't connect to %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר ל %s"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:111
msgid "Hostname:"
msgstr "שם מארח:"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:117
msgid "Port:"
msgstr "פורט:"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:122
msgid "Username:"
msgstr "שם משתש:"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:127
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:131
msgid "Library directory the server connects to."
msgstr "הספריה אליה מתחבר השרת."
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:133
msgid "Library path:"
msgstr "נתיב ספריה:"
#. Add verify button
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:142
msgid "_Verify settings"
msgstr "_אימות הגדרות"
#. Server settings Frame
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:148
msgid "Squeezebox Server"
msgstr "שרת Squeezebox"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/base.py:151
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי תקלים"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/server.py:27
#, python-brace-format
msgid "Squeezebox server at {hostname}:{port}"
msgstr "שרת Squeezebox ב {hostname}:{port}"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/server.py:29
msgid "unidentified Squeezebox server"
msgstr "שרת Squeezebox לא מוגדר"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/server.py:38
#, python-format
msgid "unidentified Squeezebox player: %r"
msgstr "נגן Squeezebox לא מוגדר: %r"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/util.py:16
msgid "Choose Squeezebox player"
msgstr "בחירת נגן Squeezebox"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/util.py:21 quodlibet/ext/songsmenu/importexport.py:38
#: quodlibet/qltk/getstring.py:22
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: quodlibet/ext/_shared/squeezebox/util.py:27
msgid ""
"Found Squeezebox server.\n"
"Please choose the player"
msgstr ""
"נמצא שרת Squeezebox.\n"
"נא לבחור נגן"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:332
msgid "Fit image to _window"
msgstr "התאמת תמונה _לחלון"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:338
msgid "See '[plugins] cover_filenames' config entry for image filename strings"
msgstr "ראו תצורת '[plugins] cover_filenames'] עבור מחרוזות קובצי תמונות"
#. Both labels
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:344
msgid "_Program:"
msgstr "_תכנית:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:349
msgid "_Edit image after saving"
msgstr "_עריכת תמונה לאחר שמירה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:351
msgid "File_name:"
msgstr "שם _קובץ:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:467
msgid "Saving failed"
msgstr "פעולת השמירה כשלה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:468
#, python-format
msgid "Unable to save \"%s\"."
msgstr "לא ניתן לשמור \"%s\"."
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:566
#, python-format
msgid "[albumart] HTTP Error: %s"
msgstr "[תמונת עטיפה] שגיאת HTTP: %s"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:623
msgid "Album Art Downloader"
msgstr "מוריד עטיפות אלבום"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:676
#, python-format
msgid "from %(source)s"
msgstr "מ %(source)s"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:679
#, python-format
msgid "Resolution: %s"
msgstr "רָמַת הפרדה: %s"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:682
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "גודל: %s"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:728
msgid "Per engine 'at best' results limit"
msgstr "הגבלת התוצאות לפי מנוע 'לכל היותר'"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:738
msgid "_Search"
msgstr "_חיפוש"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:820 quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:452
msgid "Searching…"
msgstr "חיפוש..."
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:885 quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:43
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:1007
msgid "Download Album Art"
msgstr "הורדת עטיפות אלבום"
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:1008
msgid "Downloads album covers from various websites."
msgstr "הורדת עטיפות אלבום מאתרים שונים."
#: quodlibet/ext/songsmenu/albumart.py:1021
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/ape2id3.py:27
msgid "APEv2 to ID3v2"
msgstr "APEv2 ל ID3v2"
#: quodlibet/ext/songsmenu/ape2id3.py:28
msgid "Converts your APEv2 tags to ID3v2 tags. This will delete the APEv2 tags after conversion."
msgstr "המרת תגי APEv2 לתגי ID3v2. פעולה זו תמחק את תגי APEv2 לאחר ההמרה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/bookmarks.py:24
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "מעבר לסמניה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/bookmarks.py:25
msgid "Manages bookmarks in the selected files."
msgstr "ניהול סימניות בקבצים שנבחרו."
#: quodlibet/ext/songsmenu/bookmarks.py:64 quodlibet/qltk/seekbutton.py:245
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_עריכת סימניות…"
#: quodlibet/ext/songsmenu/bookmarks.py:74
msgid "No Bookmarks"
msgstr "אין סימניות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:25
msgid "MusicBrainz Lookup"
msgstr "חיפוש MusicBrainz"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:27
msgid "Re-tags an album based on a MusicBrainz search."
msgstr "תיוג מחודש של אלבום בעת חיפוש ב MusicBrainz."
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:51
msgid "Only use year for \"date\" tag"
msgstr "שימוש בשנה בלבד בתג תאריך"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:52
msgid "Write \"_albumartist\" when needed"
msgstr "כתיבת \"_albumartist\" כשנדרש"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:53
msgid "Write sort tags for artist names"
msgstr "כתיבת תגי מיון לשמות אמנים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:54
msgid "Write _standard MusicBrainz tags"
msgstr "כתיבת תגי MusicBrainz סטנדרטיים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/__init__.py:55
msgid "Write \"labelid\" tag"
msgstr "כתיבת תג \"labelid\""
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:130
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:131
msgid "Disc"
msgstr "תקליטור"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:132 quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:394
#: quodlibet/qltk/tracknumbers.py:92
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:133
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:134
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:353
msgid "MusicBrainz lookup"
msgstr "חיפוש MusicBrainz"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:376
msgid "_Query:"
msgstr "_שאילתה:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:379
msgid "S_earch"
msgstr "ח_יפוש"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:392
msgid "Results <i>(drag to reorder)</i>"
msgstr "תוצאות <i>(גרירה למיון מחדש)</i>"
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:448
msgid "Please enter a query."
msgstr "נא להזין שאילתה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:466 quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:497
msgid "Error encountered. Please retry."
msgstr "אירעה שגיאה. נא לנסות שוב."
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:473 quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:489
msgid "Loading result…"
msgstr "טעינת תוצאת..."
#: quodlibet/ext/songsmenu/brainz/widgets.py:476
msgid "No results found."
msgstr "לא נמצאו תוצאות."
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:41
msgid "Python Console"
msgstr "מסוף Python"
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:42
msgid "Interactive Python console. Opens a new window."
msgstr "מסוף Python הִדּוּדִי. פתיחה בחלון חדש."
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:49
#, python-brace-format
msgid "{plugin_name} for {songs} ({app})"
msgstr "{plugin_name} עבור {songs} ({app})"
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:56
msgid "Python Console Sidebar"
msgstr "סרגל צד מסוף Python"
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:57
msgid "Interactive Python console sidebar, that follows the selected songs in the main window."
msgstr "מסוף Python הידודי, שעוקב אחר השירים שנבחרו בחלון הראשי."
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:76
msgid "You can access the following objects by default:"
msgstr "ניתן לגשת לאובייקטים הבאים כברירת מחדל:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/console.py:86
msgid "Your current working directory is:"
msgstr "הספריה הפעילה היא:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:119
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:120
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:121
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:122
msgid "HD"
msgstr "HD"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:123
msgid "Full HD"
msgstr "HD מלא"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:124
msgid "WQXGA"
msgstr "WQXGA"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:125
msgid "4K UHD"
msgstr "4K UHD"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:130
msgid "Cover Art Download"
msgstr "הורדת עטיפות אלבום"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:181
#, python-format
msgid "Loading %(source)s - %(dimensions)s…"
msgstr "טעינת %(source)s - %(dimensions)s…"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:232
#, python-format
msgid ""
"Nothing found for albums:\n"
"<i>%(albums)s</i>.\n"
"\n"
"Providers used:\n"
"<tt>%(providers)s</tt>"
msgstr ""
"לא נמצאו אלבומים:\n"
"<i>%(albums)s</i>.\n"
"\n"
"על ידי ספקים:\n"
"<tt>%(providers)s</tt>"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:235
msgid "No covers found"
msgstr "לא נמצאו עטיפות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:255
#, python-format
msgid "%(size)d ✕ %(size)d px"
msgstr "%(size)d ✕ %(size)d px"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:268
msgid "Preview size"
msgstr "גודל תצוגה מקדימה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:277
msgid "Save destination"
msgstr "יעד לשמירה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:337
msgid "Download Cover Art"
msgstr "הורדת עטיפות אלבום"
#: quodlibet/ext/songsmenu/cover_download.py:338
msgid "Downloads high-quality album covers using cover plugins."
msgstr "הורדת תמונות עטיפה באיכות גבוהה תוך שימוש במתקעי תמונות עטיפה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:42
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:45
msgid "name"
msgstr "שם"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:45
msgid "The name of this command"
msgstr "שם פקודה זו"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:47
msgid "command"
msgstr "פקודה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:47
msgid "The shell command syntax to run"
msgstr "תַּחְבִּיר פקודה מַעֲטֶפֶת להרצה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:49
msgid "parameter"
msgstr "מְאַפְיֵן"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:50
#, python-brace-format
msgid ""
"If specified, a parameter whose occurrences in the command will be substituted with a user-supplied "
"value, e.g. by using 'PARAM' all instances of '{PARAM}' in your command will have the value prompted for "
"when run"
msgstr ""
"במידה והוגדר, פרמטר שהמופע שלו בפקודה יוחלף עם ערך שסופק על ידי המשתמש, לדוגמה בהזנת '{PARAM}' כל המופעים "
"של '{PARAM}' בפקודה יקבלו את הערך הנחוץ בעת ההפעלה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:56
msgid "pattern"
msgstr "דפוס"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:57
msgid ""
"The QL pattern, e.g. <~filename>, to use to compute a value for the command. For playlists, this also "
"supports virtual tags <~playlistname> and <~#playlistindex>."
msgstr ""
"דפוס ה QT לדוגמה <~filename>, משמש לחישוב ערך עבור הפקודה. עבור רשימת ההשמעה, תומך גם בתגים מְדֻמים "
"<~playlistname> ו <~#playlistindex>."
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:62
msgid "unique"
msgstr "ייחודי"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:63
msgid "If set, this will remove duplicate computed values of the pattern"
msgstr "במידה והוגדר, פעולה זו תסיר ערכים כפולים של הדפוס"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:66
msgid "max args"
msgstr "ארגומנטים מירבים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:67
msgid "The maximum number of argument to pass to the command at one time (like xargs)"
msgstr "המספר המרבי של ארגומנטים להעברת הפקודה לפעם אחת (כמו xargs)"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:92
msgid "Input value"
msgstr "הזנת ערך"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:93
#, python-format
msgid "Value for %s?"
msgstr "ערך עבור %s?"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:137
msgid "Custom Commands"
msgstr "פקודות מותאמות אישית"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:138
msgid "Runs custom commands (in batches if required) on songs using any of their tags."
msgstr "הפעלת פקודות מותאמות אישית (באצווה אם נדרש) על שירים תוך שימוש תג כלשהו."
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:191 quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:201
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:255
msgid "Edit Custom Commands"
msgstr "עריכת פקודות מותאות אישית"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:202
msgid ""
"Supports QL patterns\n"
"eg <tt>&lt;~artist~title&gt;</tt>"
msgstr ""
"תמיכה בדפוסי QL\n"
"לדוגמה <tt>&lt;~artist~title&gt;</tt>"
#: quodlibet/ext/songsmenu/custom_commands.py:286
#, python-format
msgid "Unable to run custom command %s"
msgstr "לא ניתן להריץ פקודה מותאמת אישית %s"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:288
#, python-format
msgid "%d duplicate group"
msgid_plural "%d duplicate groups"
msgstr[0] "%d קבוצת כפילות"
msgstr[1] "%d קבוצות כפילות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:341
msgid "Collapse / Expand all"
msgstr "כיווץ / הרחבה הכל"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:345
#, python-format
msgid "Duplicate key expression is '%s'"
msgstr "ביטוי מפתח כפול הוא '%s'"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:370
msgid "Duplicates Browser"
msgstr "דפדפן כפולים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:371
msgid "Finds and displays similarly tagged versions of songs."
msgstr "חיפוש והצגת גרסאות שירים המתויגים דומה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:409
msgid "Accepts QL tag expressions like <tt>~artist~title</tt> or <tt>musicbrainz_track_id</tt>"
msgstr "מתקבלים ביטויי תג QL כמו <tt>~artist~title</tt> or <tt>musicbrainz_track_id</tt>"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:411
msgid "_Group duplicates by:"
msgstr "_כפולים בקבוצות לפי:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:416
msgid "Duplicate Key"
msgstr "מפתח כפול"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:421
msgid "Remove _Whitespace"
msgstr "הסרת _רווח לבן"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:422
msgid "Remove _Diacritics"
msgstr "הסרת _סִימָן דִּיאָקְרִיטִי"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:423
msgid "Remove _Punctuation"
msgstr "הסרת _פיסוק"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:424
msgid "Case _Insensitive"
msgstr "רגישות _לגודל אות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/duplicates.py:432
msgid "Matching options"
msgstr "אפשרויות התאמה"
#. Create a dialog.
#: quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:20 quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:42
msgid "Edit Playcount"
msgstr "עריכת מספר השמעות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:21
msgid ""
"Edit a song's ~#playcount and ~#skipcount.\n"
"\n"
"When multiple songs are selected, counts will be incremented, rather than set.\n"
"\n"
"When setting a song's ~#playcount to 0, the ~#lastplayed and ~#laststarted entries will be cleared. "
"However, when setting a 0-play song to a positive play count, no play times will be created."
msgstr ""
"ערוך שיר ~ # playcount ו- # skipcount.\n"
"\n"
"כאשר נבחרו שרים, ספירת ההשמעה תתווסף לספירה הקודמת ולא קבועה.\n"
"\n"
"בעת הגדרת # # playcount ל 0, # ~ Lastplayed ~ # laststarted לשיר, הערכים הקימים ינוקו. עם זאת, בעת הגדרת "
"ספירת השמעות שיר מ 0-Play לספירת ההשמעות חיובית, לא ייווצרו זמני השמעה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:69
msgid "Play Count"
msgstr "ספירת השמעות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/editplaycount.py:70
msgid "Skip Count"
msgstr "דִּלּוּג ספירה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/embedded.py:25
msgid "Edit Embedded Images"
msgstr "עריכת תמונות משובצות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/embedded.py:26
msgid "Removes or replaces embedded images."
msgstr "הסרת או החלפת תמונות משובצות."
#: quodlibet/ext/songsmenu/embedded.py:79
msgid "_Remove all Images"
msgstr "_הסרת כל התמונות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/embedded.py:83
msgid "_Embed Current Image"
msgstr "_שיבוץ תמונה נוכחית"
#: quodlibet/ext/songsmenu/exact_rating.py:24
msgid "Set Exact Rating"
msgstr "הגדרת Exact Rating"
#: quodlibet/ext/songsmenu/exact_rating.py:25
msgid "Allows setting the rating of songs with a number."
msgstr "אפשרות להגדרת דרוג שיר בשימוש במספרים."
#: quodlibet/ext/songsmenu/exact_rating.py:37
msgid "Please give your desired rating on a scale from 0.0 to 1.0"
msgstr "דרוג מבוקש בסולם בין 0.0 ל 1.0"
#: quodlibet/ext/songsmenu/filterall.py:81
msgid "Filter on Any Tag"
msgstr "סינון לפי תג כלשהוא"
#: quodlibet/ext/songsmenu/filterall.py:82
msgid "Creates a search query based on tags of the selected songs."
msgstr "תיווצר שאילתת חיפוש המבוססת על תגים של השירים שנבחרו."
#: quodlibet/ext/songsmenu/filterbrowser.py:20
msgid "Filter on Directory"
msgstr "סינון על פי ספריה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/filterbrowser.py:21
msgid "Filters on directory in a new browser window."
msgstr "סינון לפי ספריה בחלון דפדוף חדש."
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:31
msgid "Acoustic Fingerprint Lookup"
msgstr "חיפוש טביעות אצבע שמע"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:32
msgid "Looks up song metadata through acoustic fingerprinting."
msgstr "חיפוש מטה-דטה של שיר על ידי טביעת אצבע אקוסטית."
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:52 quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:41
msgid "Submit Acoustic Fingerprints"
msgstr "שגור טביעות אצבע Acoustic"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:53
msgid "Generates acoustic fingerprints using chromaprint and submits them to acoustid.org."
msgstr "חלול טביעות אצבע acoustic באמצעות chromaprint ושיגורם ל acoustid.org."
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:61
msgid "API Key Missing"
msgstr "חסר מפתח API"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:62
msgid ""
"You have to specify an acoustid.org API key in the plugin preferences before you can submit fingerprints."
msgstr "נדרש להגדיר מפחת API של acoustid.org בהעדפות המתקע לפני שיתאפשר לשגר תביעות אצבע."
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:76
msgid "Request API key"
msgstr "בקשה למפתח API"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:83
msgid "API _key:"
msgstr "מפתח_ API:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/__init__.py:90
msgid "AcoustID Web Service"
msgstr "שרות AcoustID Web"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:37
msgid "Queued"
msgstr "נוספו לתור"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:39
msgid "Analyzing"
msgstr "מנתח"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:41
msgid "Lookup"
msgstr "איתור"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:117
msgid "Write"
msgstr "כתוב"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:145
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#. Translators: album release ID
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:159
msgid "Release"
msgstr "מהדורה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:291
msgid "Write MusicBrainz tags"
msgstr "כתיבת תגי MusicBrainz"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:297
msgid "Group by directory"
msgstr "קיבוץ על פי ספריה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:306
msgid "Album Mode"
msgstr "מצב אלבום"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/search.py:308
msgid "Write album related tags and try to reduce the number of different album releases"
msgstr "כתיבת תגים הקשורים לאלבום תוך ניסיון לצמצם את מספר המהדורות השונות של האלבומים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:49
msgid "Generating fingerprints:"
msgstr "חילול טביעות אצבע:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:65
msgid "_Details"
msgstr "_פרטים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:88
msgid "_Submit"
msgstr "_שגור"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:118
msgid ""
"Songs either need a <i><b>musicbrainz_trackid</b></i>, or <i><b>artist</b></i> / <i><b>title</b></i> / "
"<i><b>album</b></i> tags to get submitted."
msgstr ""
"על מנת שהשירים ישוגרו, נדרש <i><b>musicbrainz_trackid</b></i>, או <i><b>artist</b></i> / <i><b>title</b></"
"i> / <i><b>album</b></i>."
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:121
msgid "Fingerprints:"
msgstr "טביעות אצבע:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:123
msgid "Songs with MBIDs:"
msgstr "שירים בעלי MBIDs:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:125
msgid "Songs with sufficient tags:"
msgstr "שירים בעלי תגים מספקים:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:127
msgid "Songs to submit:"
msgstr "שירים לשגור:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:165
#, python-format
msgid "Done. %(to-send)d/%(all)d songs to submit."
msgstr "בוצע. %(to-send)d/%(all)d שירים לשגור."
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:181
msgid "Submitting fingerprints:"
msgstr "שגור טביעות אצבע:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/fingerprint/submit.py:189
msgid "Submitting…"
msgstr "שגור..."
#: quodlibet/ext/songsmenu/forcewrite.py:18
msgid "Update Tags in Files"
msgstr "עדכון ערכי התגים בקבצים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/forcewrite.py:19
msgid "Update modified tags in files. This will ensure play counts and ratings are up to date."
msgstr "עדכון תגים שהשתנו בקבצים. פעולה זו תבטיח ספירת השמעות ודרוג עדכנית."
#: quodlibet/ext/songsmenu/html.py:66 quodlibet/ext/songsmenu/html.py:76
msgid "Export to HTML"
msgstr "יצוא ל HTML"
#: quodlibet/ext/songsmenu/html.py:67
msgid "Exports the selected song list to HTML."
msgstr "יצוא השירים שנבחרו לרשימת HTML."
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:22
msgid "Send to iFP"
msgstr "שליחה ל iFP"
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:23
msgid "Uploads songs to an iRiver iFP device."
msgstr "מעלה שירים להתקן iRiver iFP."
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:31
msgid "No iFP device found"
msgstr "לא נמצא התקן iFP"
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:32
msgid ""
"Unable to contact your iFP device. Check that the device is powered on and plugged in, and that you have "
"ifp-line (http://ifp-driver.sf.net) installed."
msgstr ""
"לא ניתן ליצור קשר למכשיר ה- iFP. נא לודא שהמכשיר מופעל ומחובר, וכי ifp-line (http://ifp-driver.sf.net) "
"מותקן."
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:40
#, python-format
msgid "Uploading %(current)d/%(total)d"
msgstr "העלאת %(current)d/%(total)d"
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:63
msgid "Error uploading"
msgstr "שגיאת ההעלאה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/ifp.py:64
#, python-format
msgid "Unable to upload <b>%s</b>. The device may be out of space, or turned off."
msgstr "לא ניתן לטעון את <b>% s </ b>. ייתכן שהמכשיר כבוי או הזיכרון מלא."
#: quodlibet/ext/songsmenu/importexport.py:59
msgid "Export Metadata"
msgstr "יצוא מטה-דטה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/importexport.py:60
msgid "Exports metadata of selected songs as a .tags file."
msgstr "יצוא מטה-דטה לשירים שנבחרו לקובץ .tags."
#: quodlibet/ext/songsmenu/importexport.py:104
msgid "Import Metadata"
msgstr "ייבוא מטה-דטה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/importexport.py:105
msgid "Imports metadata for selected songs from a .tags file."
msgstr "יבוא מטה-דטה לשירים שנבחרו מקובץ .tags."
#: quodlibet/ext/songsmenu/k3b.py:24
msgid "Burn CD"
msgstr "צריבת תקליטור"
#: quodlibet/ext/songsmenu/k3b.py:25
msgid "Burns CDs with K3b, Brasero or xfburn."
msgstr "צריבת תקליטור באמצעות K3b, Brasero או xfburn."
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:98
msgid "Updating chart list."
msgstr "עדכון רשימת לוח שידורים."
#. No charts to fetch, no update scheduled.
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:117
msgid "Already up-to-date."
msgstr "מעודכן כבר."
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:125
#, python-format
msgid "Fetching chart for week of %s."
msgstr "אחזור לוח שידורים לשבוע %s."
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:147
msgid "Sync complete."
msgstr "סנכרון הושלם."
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:153
msgid "Error during sync"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הסנכרון"
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:218 quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:248
msgid "Last.fm Sync"
msgstr "סנכרון Last.fm"
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:249
msgid "Updates your library's statistics from your Last.fm profile."
msgstr "עדכון הנתונים הסטטיסטיים של הספרייה מפרופיל Last.fm שלך."
#: quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:302
msgid "_Username:"
msgstr "_שם משתש:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/makesorttags.py:37
msgid "Create Sort Tags"
msgstr "יצירת תגי מיון"
#: quodlibet/ext/songsmenu/makesorttags.py:38
msgid "Converts album and artist names to sort names, poorly."
msgstr "המרת שמות אלבום ואמנים לשמות מיון, לא להיט."
#. Create a dialog.
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:37 quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:46
msgid "Migrate Metadata"
msgstr "מיזוג מטה-דטה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:40
msgid "Copies the quodlibet-specific metadata between songs."
msgstr "העתקת מטא-דטה ייחודיים לקוודליבט בין שירים."
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:53
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:55
msgid "_Paste"
msgstr "_הדבקה"
#. Create the tag table.
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:65
msgid "Information to copy/paste"
msgstr "מידע להעתקה/הדבקה"
#. Create the indexing box.
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:87
msgid "Map tracks by disc and track number"
msgstr "ממפה רצועות על פי מספר תקליטור ורצועה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:88
msgid ""
"Enable this when you want to migrate metadata from one album to another while matching the disc and track "
"numbers.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> this must be enabled when metadata is copied for track information to be stored."
msgstr ""
"יש לשפעל כאשר מעונינים להעביר מטא-דטה מאלבום אחד לאחר בעת התאמת התקליטור ומספרי הרצועות.\n"
"\n"
"<b> שים לב: </ b> יש לאפשר זאת בעת העתקת אחסון מטא-דטה לשמירת פרטי רצועה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:104
#, python-format
msgid "There is %d stored track."
msgid_plural "There are %d stored tracks."
msgstr[0] "קיימת %d רצועה שמורה."
msgstr[1] "קיימות %d רצועות שמורות."
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:32
msgid "Export as Playlist"
msgstr "יצוא כרשימת השמעה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:33
msgid "Exports songs to an M3U or PLS playlist."
msgstr "יצוא שירים לרשימת השמעה M3U או PLS."
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:78
msgid "Use relative paths"
msgstr "שימוש בנתיבים יחסיים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:78
msgid "Use absolute paths"
msgstr "שימוש בנתיבים מוחלטים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:133
msgid "Unable to export playlist"
msgstr "לא ניתן לייצא רשימת ההשמעה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:134
#, python-format
msgid "Writing to <b>%s</b> failed."
msgstr "כתיבה ל <b>%s</b> כשלה."
#. Translators: Plugin name
#: quodlibet/ext/songsmenu/refresh.py:23
msgid "Rescan Songs"
msgstr "סריקת שירים חוזרת"
#: quodlibet/ext/songsmenu/refresh.py:24
msgid "Checks for file changes and reloads / removes the songs if needed."
msgstr "בדיקת שינויים בקןבץ, טוען מחדש / מסיר את השירים במידת הצורך."
#: quodlibet/ext/songsmenu/refresh.py:32
msgid "Rescan songs"
msgstr "סריקת שירים חוזרת"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:352
msgid "ReplayGain Analyzer"
msgstr "מנתח ReplayGain"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:408
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:423
msgid "Gain"
msgstr "הגברה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:438
msgid "Peak"
msgstr "שיא"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:453
#, python-format
msgid "There is <b>%(to-process)s</b> album to update (of %(all)s)"
msgid_plural "There are <b>%(to-process)s</b> albums to update (of %(all)s)"
msgstr[0] "יש <b>%(to-process)s</b> אלבום לעדכון (מ %(all)s)"
msgstr[1] "ישנם <b>%(to-process)s</b> אלבומים לעדכון (מ %(all)s)"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:569
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:570
msgid "Analyzes and updates ReplayGain information, using GStreamer. Results are grouped by album."
msgstr "ניתוח ועדכן מידע ReplayGain באמצעות GStreamer. התוצאות מקובצות לפי אלבום."
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:608
msgid "always"
msgstr "תמיד"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:609
msgid "if <b>any</b> RG tags are missing"
msgstr "כאשר חסר תג <b>כלשהו</b> RG"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:611
msgid "if <b>album</b> RG tags are missing"
msgstr "כאשר חסר תג <b>אלבום</b> RG"
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:628
msgid "_Process albums:"
msgstr "_עיבוד אלבומים:"
#. Server settings Frame
#: quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:640
msgid "Existing Tags"
msgstr "תגים קימים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/splitting.py:32
msgid "Split Tags"
msgstr "פיצול תגים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/splitting.py:33
msgid "Splits the disc number from the album and the version from the title at the same time."
msgstr "פיצול בו זמני של מספר התקליטור מהאלבום והגרסה מהכותרת."
#: quodlibet/ext/songsmenu/splitting.py:57
msgid "Split Album"
msgstr "פיצול האלבום"
#: quodlibet/ext/songsmenu/splitting.py:58
msgid "Split out disc number."
msgstr "פיצול מספר תקליטור."
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:24 quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:33
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:62
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין"
#. TRANSLATORS: BPM mean "beats per minute"
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:32
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:37
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:43
msgid "Tap"
msgstr "הקשה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:178 quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:185
msgid "Tap BPM"
msgstr "הקשה לקבלת קצב סיביות לדקה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/tapbpm.py:179
msgid "Tap BPM for the selected song."
msgstr "הקשה על BPM לקבלת קצב סיביות לדקה."
#: quodlibet/ext/songsmenu/website_search.py:38
msgid "Website Search"
msgstr "חיפוש מרשתת"
#: quodlibet/ext/songsmenu/website_search.py:39
#, python-format
msgid ""
"Searches your choice of website using any song tags.\n"
"Supports patterns e.g. %(pattern-example)s."
msgstr ""
"חיפוש באתר שנבחר על פי תגי שיר.\n"
"תמיכה בדפוסים, לדוגמה %(pattern-example)s."
#: quodlibet/ext/songsmenu/website_search.py:81
msgid "Search URL patterns"
msgstr "חיפוש דפוסי URL"
#: quodlibet/ext/songsmenu/website_search.py:91
msgid "Edit search URLs"
msgstr "עריכת חיפוש URLים"
#. Add link to editor
#: quodlibet/ext/songsmenu/website_search.py:117
msgid "Configure Searches…"
msgstr "תיצור חיפוש..."
#: quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:36
msgid "Search Tag in Wikipedia"
msgstr "חיפוש תג בויקיפדיה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:37
msgid "Opens a browser window with the Wikipedia article on the selected song's corresponding tag."
msgstr "פתיחת חלון דפדפן, עם מאמרים מויקיפדיה, על פי תגי השיר שנבחר."
#: quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:57
#, python-format
msgid "Search at %(website)s"
msgstr "חיפוש ב %(website)s"
#: quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:71 quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:77
#: quodlibet/qltk/edittags.py:408
msgid "Edit Tags"
msgstr "עריכת תגים"
#: quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:112
msgid "Search failed"
msgstr "פעולת חיפוש כשלה"
#: quodlibet/ext/songsmenu/wikipedia.py:113
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" not found."
msgstr "תג \"%s\" לא נמצא."
#. then (try to) load all new files
#: quodlibet/library/libraries.py:652 quodlibet/library/libraries.py:662 quodlibet/library/libraries.py:728
#: quodlibet/library/libraries.py:747 quodlibet/qltk/information.py:273 quodlibet/qltk/prefs.py:650
#: quodlibet/util/library.py:124
msgid "Library"
msgstr "ספריה"
#: quodlibet/library/libraries.py:652
msgid "Checking mount points"
msgstr "בודק מחיצות מעוגנות"
#: quodlibet/library/libraries.py:662
msgid "Scanning library"
msgstr "סורק את ספרית השירים"
#: quodlibet/library/libraries.py:727
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "סורק %s"
#: quodlibet/library/libraries.py:747
msgid "Loading files"
msgstr "טעינת קבצים"
#: quodlibet/main.py:51
msgid "Music player and music library manager"
msgstr "מנהל ספרית מוזיקה ונגן"
#: quodlibet/operon/base.py:71
#, python-format
msgid "Failed to load file: %r"
msgstr "טעינת %r כשלה:"
#: quodlibet/operon/commands.py:37
msgid "List tags"
msgstr "הצגת תגים"
#: quodlibet/operon/commands.py:42 quodlibet/operon/commands.py:81 quodlibet/operon/commands.py:463
msgid "Print terse output"
msgstr "הדפסת פלט מצומצם"
#: quodlibet/operon/commands.py:44 quodlibet/operon/commands.py:83 quodlibet/operon/commands.py:465
#, python-format
msgid "Columns to display and order in terse mode (%s)"
msgstr "עמודות וסדר עמודות לתצוגה באפן מצומצם (%s)"
#: quodlibet/operon/commands.py:47 quodlibet/operon/commands.py:86
msgid "Also list programmatic tags"
msgstr "הצגת תגי תכנות"
#: quodlibet/operon/commands.py:51 quodlibet/operon/commands.py:129 quodlibet/operon/commands.py:221
#: quodlibet/operon/commands.py:294 quodlibet/operon/commands.py:337 quodlibet/operon/commands.py:341
#: quodlibet/operon/commands.py:393 quodlibet/operon/commands.py:396 quodlibet/operon/commands.py:435
#: quodlibet/operon/commands.py:470 quodlibet/operon/commands.py:510 quodlibet/operon/commands.py:545
#: quodlibet/operon/commands.py:587
msgid "Not enough arguments"
msgstr "אין מספיק ארגומנטים"
#: quodlibet/operon/commands.py:53 quodlibet/operon/commands.py:90 quodlibet/operon/commands.py:131
#: quodlibet/operon/commands.py:223 quodlibet/operon/commands.py:472
msgid "Too many arguments"
msgstr "יותר מדי ארגומנטים"
#: quodlibet/operon/commands.py:56 quodlibet/operon/commands.py:92 quodlibet/operon/commands.py:477
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:353
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: quodlibet/operon/commands.py:56 quodlibet/operon/commands.py:477 quodlibet/qltk/edittags.py:458
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: quodlibet/operon/commands.py:76
msgid "List all common tags"
msgstr "הצגת כל התגים המשותפים"
#: quodlibet/operon/commands.py:118
msgid "Copy tags from one file to another"
msgstr "העתקת תגים מקובץ אחד למשנהו"
#: quodlibet/operon/commands.py:123 quodlibet/operon/commands.py:165 quodlibet/operon/commands.py:290
#: quodlibet/operon/commands.py:325 quodlibet/operon/commands.py:386
msgid "Show changes, don't apply them"
msgstr "הצגת שינויים, לא להחיל אותם"
#: quodlibet/operon/commands.py:125
msgid "Skip tags that can't be written"
msgstr "דִּלּוּג על תגים שאינם ניתנים לכתיבה"
#: quodlibet/operon/commands.py:146
#, python-brace-format
msgid "Can't copy tag {tagname} to file: {filename}"
msgstr "לא ניתן להעתיק תג {tagname} לקובץ: {filename}"
#: quodlibet/operon/commands.py:158
msgid "Edit tags in a text editor"
msgstr "עריכת תגים במעבד תמלילים"
#: quodlibet/operon/commands.py:252
msgid "Editing aborted"
msgstr "ערכיה נזנחה"
#: quodlibet/operon/commands.py:256
#, python-format
msgid "Starting text editor '%(editor-name)s' failed."
msgstr "הפעלת מעבד תמלילים ''%(editor-name)s' כשלה."
#: quodlibet/operon/commands.py:261
msgid "No changes detected"
msgstr "לא זוהו שינויים"
#: quodlibet/operon/commands.py:285
msgid "Set a tag and remove existing values"
msgstr "הגדרת תג והסרת ערכים קימים"
#: quodlibet/operon/commands.py:305 quodlibet/operon/commands.py:446 quodlibet/operon/commands.py:678
#, python-format
msgid "Can not set %r"
msgstr "%r לא ניתן להגדרה"
#: quodlibet/operon/commands.py:320
msgid "Remove tags"
msgstr "_הסרת תגים"
#: quodlibet/operon/commands.py:327 quodlibet/operon/commands.py:388
msgid "Value is a regular expression"
msgstr "ערך הוא ביטוי סדיר"
#: quodlibet/operon/commands.py:329
msgid "Remove all tags"
msgstr "הסרת כל התגים"
#: quodlibet/operon/commands.py:333
msgid "Can't combine '--all' with '--regexp'"
msgstr "לא ניתן לאחד '--all' עם '--regexp'"
#: quodlibet/operon/commands.py:367
#, python-brace-format
msgid "Can't remove {tagname} from {filename}"
msgstr "לא ניתן להסיר {tagname} מ {filename}"
#: quodlibet/operon/commands.py:381
msgid "Remove a tag value"
msgstr "הסרת ערך תג"
#: quodlibet/operon/commands.py:430
msgid "Add a tag value"
msgstr "הוספת ערך תג"
#: quodlibet/operon/commands.py:458
msgid "List file information"
msgstr "הצגת נתוני קובץ"
#: quodlibet/operon/commands.py:504
msgid "Set the provided image as primary embedded image and remove all other embedded images"
msgstr "קביעת התמונה שסופקה כתמונה משובצת עיקרית והסרת יתר התמונות המשובצות"
#: quodlibet/operon/commands.py:517
#, python-format
msgid "Failed to load image file: %r"
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ תמונה: %r"
#: quodlibet/operon/commands.py:524 quodlibet/operon/commands.py:553
#, python-format
msgid "Image editing not supported for %(file_name)s (%(file_format)s)"
msgstr "עריכת תמונות לא נתמכת עבור %(file_name)s (%(file_format)s)"
#: quodlibet/operon/commands.py:540
msgid "Remove all embedded images"
msgstr "הסרת כל התמונות המשובצות"
#: quodlibet/operon/commands.py:570
#, python-format
msgid "Extract embedded images to %(filepath)s"
msgstr "חילוץ תמונות משובצות ל %(filepath)s"
#: quodlibet/operon/commands.py:582
msgid "Path to where the images will be saved to (defaults to the working directory)"
msgstr "הנתיב למיקום בו יישמרו התמונות (ברירות מחדל לספריית העבודה)"
#: quodlibet/operon/commands.py:641
msgid "Rename files based on tags"
msgstr "שינוי שמות קבצים על פי תגים"
#: quodlibet/operon/commands.py:656
msgid "Fill tags based on the file path"
msgstr "הזנת תגים על פי נתיב הקובץ"
#: quodlibet/operon/commands.py:706 quodlibet/qltk/information.py:310 quodlibet/qltk/properties.py:84
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:225 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:229 quodlibet/qltk/tracknumbers.py:79
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: quodlibet/operon/commands.py:714
msgid "Fill tracknumbers for all files"
msgstr "הזנת מספר רצועה בכל הקבצים"
#: quodlibet/operon/commands.py:733
msgid "Print tags based on the given pattern"
msgstr "הדפסת תגים על פי דפוס נתון"
#: quodlibet/operon/commands.py:770
msgid "Display help information"
msgstr "מַצָּג עזרה"
#: quodlibet/operon/util.py:43
#, python-format
msgid "'%(column-id)s' is not a valid column name (%(all-column-ids)s)."
msgstr "'%(column-id)s' אינו שם עמודה תקין (%(all-column-ids)s)."
#: quodlibet/order/__init__.py:31
msgid "_Unknown"
msgstr "_לא ידוע"
#: quodlibet/order/__init__.py:143
msgid "In Order"
msgstr "לפי הסדר"
#: quodlibet/order/__init__.py:144
msgid "_In Order"
msgstr "לפי _הסדר"
#: quodlibet/order/reorder.py:23
msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: quodlibet/order/reorder.py:24 quodlibet/qltk/queue.py:123
msgid "_Random"
msgstr "_אקראי"
#: quodlibet/order/reorder.py:41 quodlibet/order/reorder.py:42
msgid "Prefer higher rated"
msgstr "העדפת דרוג גבוהה יותר"
#: quodlibet/order/repeat.py:44 quodlibet/order/repeat.py:45
msgid "Repeat this track"
msgstr "חזרה על הרצועה"
#: quodlibet/order/repeat.py:58 quodlibet/order/repeat.py:59
msgid "Repeat all"
msgstr "חזרה על הכל"
#: quodlibet/order/repeat.py:74 quodlibet/order/repeat.py:75
msgid "One Song"
msgstr "שיר בודד"
#: quodlibet/player/gstbe/player.py:99
msgid "Stream"
msgstr "הזרמה"
#: quodlibet/player/gstbe/player.py:99
msgid "Buffering"
msgstr "חציצה"
#: quodlibet/player/gstbe/player.py:453
msgid "Could not create GStreamer pipeline"
msgstr "לא ניתן ליצר צנרת GStreamer"
#: quodlibet/player/gstbe/player.py:652
msgid "No GStreamer element found to handle media format"
msgstr "לא נמצא איבר GStreamer לטיפול בתבנית המדיה"
#: quodlibet/player/gstbe/player.py:653
#, python-format
msgid "Media format: %(format-description)s"
msgstr "תבנית המדיה: %(format-description)s"
#: quodlibet/player/gstbe/plugins.py:36
#, python-format
msgid "GStreamer plugin '%(name)s' could not be initialized"
msgstr "לא ניתן לאתחל מתקע GStreamer '%(name)s'"
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:26
msgid ""
"The GStreamer output pipeline used for playback. Leave blank for the default pipeline. In case the "
"pipeline contains a sink, it will be used instead of the default one."
msgstr ""
"פלט צנרת GStreamer המשמש להשמעה. נא להשאיר ריק עבור צנרת ברירת המחדל. במידה והצנרת מחוברת ליעד, הוא ישמש "
"במקום ברירת המחדל."
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:37
msgid "_Output pipeline:"
msgstr "_פלט צנרת:"
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:44
#, python-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f שניות"
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:58
msgid "_Buffer duration:"
msgstr "_משך חוצץ:"
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:67
msgid "Disable _gapless playback"
msgstr "נטרול השמעת gapless_"
#: quodlibet/player/gstbe/prefs.py:71
msgid "Disabling gapless playback can avoid track changing problems with some GStreamer versions."
msgstr "השבתת השמעת gapless עשוי למנוע בעיות בהחלפת רצועה בעלת מספר גרסאות GStreamer."
#: quodlibet/player/gstbe/util.py:102
msgid "No GStreamer audio sink found"
msgstr "לא נמצא יעד שמע GStreamer"
#: quodlibet/player/gstbe/util.py:121
msgid "Invalid GStreamer output pipeline"
msgstr "צנרת פלט GStreamer שגויה"
#: quodlibet/player/xinebe/player.py:91
msgid "Unable to create audio output"
msgstr "לא ניתן ליצור פלט שמע"
#: quodlibet/player/xinebe/player.py:92
#, python-format
msgid "The audio device %r was not found. Check your Xine settings in ~/.quodlibet/config."
msgstr "התקן השמע %r לא נמצא. נא לבדוק את הגדרות Xine ב- ~/.quodlibet/config."
#: quodlibet/plugins/__init__.py:62
#, python-brace-format
msgid "Couldn't find module '{module}'. Perhaps you need to install the package?"
msgstr "לא נמצאה פִּרְקָן '{module}'. אולי צריך להתקין את החבילה?"
#: quodlibet/plugins/__init__.py:71
#, python-brace-format
msgid "Couldn't find GStreamer element '{element}'."
msgstr "לא ניתן למצוא אלמנט GStreamer '{element}'."
#: quodlibet/plugins/playlist.py:24
#, python-format
msgid "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)s playlist?"
msgid_plural "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)s playlists?"
msgstr[0] "הפעלת מתקע \"%(name)s\" על %(count)s רשימת השמעה?"
msgstr[1] "הפעלת מתקע \"%(name)s\" על %(count)s רשימות השמעה?"
#: quodlibet/plugins/playlist.py:28 quodlibet/qltk/songsmenu.py:56 quodlibet/qltk/songsmenu.py:67
msgid "_Run Plugin"
msgstr "_הרצת מתקע"
#. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:28
msgid "Beginning"
msgstr "התחלה"
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:39 quodlibet/qltk/bookmarks.py:79
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:84
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:90 quodlibet/qltk/bookmarks.py:125
msgid "Bookmark Name"
msgstr "שם סימניה"
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:123
msgid "MM:SS"
msgstr "MM:SS"
#: quodlibet/qltk/bookmarks.py:211 quodlibet/qltk/information.py:133
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#: quodlibet/qltk/browser.py:56
msgid "_Filters"
msgstr "_מסננים"
#: quodlibet/qltk/browser.py:57
msgid "Recently _Played"
msgstr "הושמעו _לאחרונה"
#: quodlibet/qltk/browser.py:59
msgid "Recently _Added"
msgstr "נוספו _לאחרונה"
#: quodlibet/qltk/browser.py:61
msgid "_Top 40"
msgstr "40 _העממים"
#: quodlibet/qltk/browser.py:63
msgid "All _Songs"
msgstr "כל _השירים"
#: quodlibet/qltk/browser.py:71
msgid "On Current _Genre(s)"
msgstr "לפי _סוגה(ות) נוכחית"
#: quodlibet/qltk/browser.py:72
msgid "On Current _Artist(s)"
msgstr "לפי _אמן(נים) נוכחי"
#: quodlibet/qltk/browser.py:73
msgid "On Current Al_bum"
msgstr "לפי אל_בום נוכחי"
#: quodlibet/qltk/browser.py:81
msgid "Random _Genre"
msgstr "ס_וגה אקראית"
#: quodlibet/qltk/browser.py:82
msgid "Random _Artist"
msgstr "א_מן אקראי"
#: quodlibet/qltk/browser.py:83
msgid "Random Al_bum"
msgstr "אל_בום אקראי"
#: quodlibet/qltk/browser.py:96
msgid "The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are ties)"
msgstr "40 השירים שהושמעו מספר הפעמים הרב ביותר (ניתן לבחור יותר מ 40 שירים אם ישנם קשרים בינם)"
#: quodlibet/qltk/cbes.py:41
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: quodlibet/qltk/cbes.py:49 quodlibet/qltk/edittags.py:315
msgid "_Value:"
msgstr "_ערך:"
#: quodlibet/qltk/cbes.py:264
msgid "Saved Values"
msgstr "ערכים שמורים"
#: quodlibet/qltk/cbes.py:265
msgid "Edit saved values…"
msgstr "עריכת ערכים שמורים..."
#: quodlibet/qltk/controls.py:112
msgid "Auto_matic"
msgstr "אוטו_מטי"
#: quodlibet/qltk/controls.py:113
msgid "_Track Mode"
msgstr "_מצב רצועה"
#: quodlibet/qltk/controls.py:114
msgid "_Album Mode"
msgstr "_מצב אלבום"
#. Translators: player state, no action
#: quodlibet/qltk/controls.py:123
msgid "_Mute"
msgstr "_השתקה"
#: quodlibet/qltk/controls.py:129
msgid "_Replay Gain Mode"
msgstr "_מצב Replay Gain"
#. Translators: New Command/Entry/Item/...
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:117
#, python-format
msgid "New %s"
msgstr "חדש %s"
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:216
msgid "(unknown)"
msgstr "(לא ידוע)"
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:345
msgid "Tag expression"
msgstr "ביטוי תג"
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:372
msgid "Tag expression e.g. people:real or ~album~year."
msgstr "ביטוי תג לדוגמה, אנשים: אמיתי או ~album~year."
#: quodlibet/qltk/data_editors.py:373
msgid "Enter new tag"
msgstr "הזנת תג חדש"
#: quodlibet/qltk/delete.py:38
msgid "Files:"
msgstr "קבצים:"
#: quodlibet/qltk/delete.py:64
msgid "The selected songs will be removed from the library and their files deleted from disk."
msgstr "השירים שנבחרו יוסרו מהספריה והקבצים שלהם ימחקו מהכונן."
#: quodlibet/qltk/delete.py:73
msgid "The selected files will be deleted from disk."
msgstr "הקבצים שנבחרו ייחקו מהכונן."
#: quodlibet/qltk/delete.py:77
#, python-format
msgid "Delete %(file_count)d file permanently?"
msgid_plural "Delete %(file_count)d files permanently?"
msgstr[0] "מחיקת %(file_count)d קובץ לצמיתות?"
msgstr[1] "מחיקת %(file_count)d קובצים לצמיתות?"
#: quodlibet/qltk/delete.py:92
msgid "_Delete Files"
msgstr "_מחיקת קבצים"
#: quodlibet/qltk/delete.py:107
msgid "The selected songs will be removed from the library and their files moved to the trash."
msgstr "השירים שנבחרו יוסרו מהספריה והקבצים שלהם יועברו לסל האשפה."
#: quodlibet/qltk/delete.py:116
msgid "The selected files will be moved to the trash."
msgstr "הקבצים שנבחרו יועברו לסל האשפה."
#: quodlibet/qltk/delete.py:121
#, python-format
msgid "Move %(file_count)d file to the trash?"
msgid_plural "Move %(file_count)d files to the trash?"
msgstr[0] "העברת %(file_count)d קובץ לסל האשפה?"
msgstr[1] "העברת %(file_count)d קבצים לסל האשפה?"
#: quodlibet/qltk/delete.py:135 quodlibet/qltk/delete.py:142
msgid "_Move to Trash"
msgstr "העברה לסל ה_אשפה"
#: quodlibet/qltk/delete.py:153 quodlibet/qltk/delete.py:188
#, python-format
msgid "Moving %(current)d/%(total)d."
msgstr "מעביר %(current)d/%(total)d."
#: quodlibet/qltk/delete.py:174 quodlibet/qltk/delete.py:206
msgid "Unable to move to trash"
msgstr "לא ניתן להעביר לסל האשפה"
#: quodlibet/qltk/delete.py:175 quodlibet/qltk/delete.py:207
msgid "Moving one or more files to the trash failed."
msgstr "העברת קובץ אחד או יותר לפח האשפה כשלה."
#: quodlibet/qltk/delete.py:217 quodlibet/qltk/delete.py:251
#, python-format
msgid "Deleting %(current)d/%(total)d."
msgstr "מוחק %(current)d/%(total)d."
#: quodlibet/qltk/delete.py:237 quodlibet/qltk/delete.py:270
msgid "Unable to delete files"
msgstr "לא ניתן למחוק קובצים"
#: quodlibet/qltk/delete.py:238 quodlibet/qltk/delete.py:271
msgid "Deleting one or more files failed."
msgstr "מחיקת אחד או יותר קבצים כשלה."
#: quodlibet/qltk/edittags.py:62 quodlibet/qltk/edittags.py:73
#, python-format
msgid "missing from %d song"
msgid_plural "missing from %d songs"
msgstr[0] "חסר לשיר %d"
msgstr[1] "חסר ל %d שירים"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:66 quodlibet/qltk/edittags.py:70
#, python-format
msgid "different across %d song"
msgid_plural "different across %d songs"
msgstr[0] "שונה בשיר %d"
msgstr[1] "חסר ל %d שירים"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:197
msgid "Split into _Multiple Values"
msgstr "פיצול לערכים_מרובים"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:215
msgid "Split Disc out of _Album"
msgstr "פיצול תקליטור מתוך _אלבום"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:232
msgid "Split _Version out of Title"
msgstr "פיצול _גרסה מתוך שם"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:263
msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
msgstr "פיצול _אמרגן מתוך אמן"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:268
msgid "Split _Performer out of Artist"
msgstr "פיצול מ_בצע מתוך אמן"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:274
msgid "Split _Performer out of Title"
msgstr "פיצול _מבצע מתוך כותרת"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:280
msgid "Split _Originalartist out of Title"
msgstr "פיצול _אמרגן מתוך כותרת"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:287
msgid "Add a Tag"
msgstr "הוספת תג"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:306
msgid "_Tag:"
msgstr "_תג:"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:481
msgid "Show _programmatic tags"
msgstr "הצגת _תגים תָכנותִיים"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:482
msgid "Access all tags, including machine-generated ones e.g. MusicBrainz or Replay Gain tags"
msgstr "גישה לכל התגים, לרבות תגי ממוכנים כגון MusicBrainz או Replay Gain"
#. Translators: Revert button in the tag editor
#: quodlibet/qltk/edittags.py:512
msgctxt "edittags"
msgid "_Revert"
msgstr "_הסגה"
#. Translators: Save button in the tag editor
#: quodlibet/qltk/edittags.py:517
msgctxt "edittags"
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:642
msgid "_Copy Value(s)"
msgstr "_העתקת ערך(כים)"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:673
msgid "Unable to add tag"
msgstr "לא ניתן להוסיף תג"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:674
#, python-format
msgid "Unable to add <b>%s</b>"
msgstr "לא ניתן להוסיף <b>%s</b>"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:676
#, python-format
msgid "The files currently selected do not support multiple values for <b>%s</b>."
msgstr "הקבצים שנבחרו אינם תומכים ערכים מרובים ב <b>%s</b>."
#. Can't add the new tag.
#: quodlibet/qltk/edittags.py:703 quodlibet/qltk/edittags.py:884 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:212
#: quodlibet/util/__init__.py:505 quodlibet/util/tags.py:244
msgid "Invalid tag"
msgstr "תג שגוי"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:704 quodlibet/qltk/edittags.py:885 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:213
#, python-format
msgid ""
"Invalid tag <b>%s</b>\n"
"\n"
"The files currently selected do not support editing this tag."
msgstr ""
"תג שגוי <b>%s</b>\n"
"\n"
"הקבצים שנבחרו אינם תומכים בעריכת התג זה."
#: quodlibet/qltk/edittags.py:855 quodlibet/qltk/edittags.py:896
msgid "Invalid value"
msgstr "ערך שגוי"
#: quodlibet/qltk/edittags.py:856 quodlibet/qltk/edittags.py:897
#, python-format
msgid ""
"Invalid value: <b>%(value)s</b>\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"ערך שגוי: <b>%(value)s</b>\n"
"\n"
"%(error)s"
#: quodlibet/qltk/_editutils.py:30
msgid "Tag may not be accurate"
msgstr "התג עשוי להיות לא מדוייק"
#: quodlibet/qltk/_editutils.py:33
#, python-format
msgid ""
"%(file-name)s changed while the program was running. Saving without refreshing your library may overwrite "
"other changes to the song."
msgstr ""
"%(file-name)s השתנה בזמן שהתוכנית רצה. שמירה ללא רענון הספריה עשויים לדרוס שינויים אחרים שבוצעו לשיר."
#: quodlibet/qltk/_editutils.py:49
msgid "Unable to save song"
msgstr "לא ניתן לשמור שיר"
#: quodlibet/qltk/_editutils.py:52
#, python-format
msgid ""
"Saving %(file-name)s failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not have permission to edit "
"it."
msgstr "שמירת %(file-name)s כשלה. יתכן והקובץ הוא לקריאה בלבד או שחסרה הרשאה מתאימה לעריכתו."
#: quodlibet/qltk/_editutils.py:144
msgid "_More options…"
msgstr "_אפשרויות נוספות..."
#: quodlibet/qltk/entry.py:79
msgid "_Undo"
msgstr "_הסגה"
#: quodlibet/qltk/entry.py:81
msgid "_Redo"
msgstr "_מחדש"
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:95 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:957
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:99 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:979
msgid "_Check for Updates…"
msgstr "_בדיקת זמינות עדכונים..."
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:105 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:912 quodlibet/qltk/songsmenu.py:290
msgid "_Plugins"
msgstr "_מתקעים"
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:267
#, python-format
msgid "%(title)s and %(count)s more"
msgid_plural "%(title)s and %(count)s more"
msgstr[0] "%(title)s ו %(count)s נוסף"
msgstr[1] "%(title)s ו %(count)s נוספים"
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:279
msgid "Ex Falso Preferences"
msgstr "מאפייני Ex Falso"
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:289 quodlibet/qltk/prefs.py:609
msgid "Split _on:"
msgstr "_פיצול ב:"
#: quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:295 quodlibet/qltk/prefs.py:624
msgid "Tag Editing"
msgstr "עריכת תגים"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:210
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:265
msgid "_New Folder…"
msgstr "_תיקיה חדשה..."
#: quodlibet/qltk/filesel.py:274
msgid "_Select all Sub-Folders"
msgstr "_בחירת כל ספריות המשנה"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:380
msgid "New Folder"
msgstr "תיקיה חדשה"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:380
msgid "Enter a name for the new folder:"
msgstr "הזן שם עבור התיקיה החדשה:"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:393
msgid "Unable to create folder"
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה חדשה"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:410
msgid "Unable to delete folder"
msgstr "לא ניתן למחוק תיקיה"
#: quodlibet/qltk/filesel.py:525 quodlibet/qltk/pluginwin.py:168
msgid "Songs"
msgstr "שירים"
#. Translators: As in "by Artist Name"
#: quodlibet/qltk/info.py:43
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "בביצוע %s"
#: quodlibet/qltk/info.py:44 quodlibet/qltk/information.py:172 quodlibet/qltk/information.py:453
#, python-format
msgid "Disc %s"
msgstr "תקליטור %s"
#: quodlibet/qltk/info.py:45 quodlibet/qltk/information.py:177
#, python-format
msgid "Track %s"
msgstr "רצועה %s"
#: quodlibet/qltk/info.py:109
msgid "_Edit Display…"
msgstr "_עריכה מַצָּג..."
#: quodlibet/qltk/information.py:107
msgid "No songs are selected."
msgstr "לא נבחרו שירים"
#: quodlibet/qltk/information.py:108
msgid "No Songs"
msgstr "ללא שירים"
#: quodlibet/qltk/information.py:123 quodlibet/qltk/information.py:343 quodlibet/qltk/information.py:476
#: quodlibet/qltk/information.py:544
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: quodlibet/qltk/information.py:128
msgid "Lyrics"
msgstr "תַּמְלִיל"
#: quodlibet/qltk/information.py:189 quodlibet/qltk/information.py:401
#, python-format
msgid "Produced by %s"
msgstr "הופק על ידי %s"
#: quodlibet/qltk/information.py:204 quodlibet/util/tags.py:86
msgid "artist"
msgstr "אמן"
#: quodlibet/qltk/information.py:205 quodlibet/qltk/information.py:574 quodlibet/util/tags.py:86
msgid "artists"
msgstr "אמנים"
#. for backwards compat
#: quodlibet/qltk/information.py:226 quodlibet/util/tags.py:97 quodlibet/util/tags.py:125
msgid "performers"
msgstr "מבצעים"
#: quodlibet/qltk/information.py:240 quodlibet/qltk/information.py:253 quodlibet/qltk/songlistcolumns.py:277
msgid "Never"
msgstr "מעולם לא"
#: quodlibet/qltk/information.py:241
#, python-format
msgid "%(n)d time"
msgid_plural "%(n)d times"
msgstr[0] "פעם %(n)d"
msgstr[1] "%(n)d פעמים"
#: quodlibet/qltk/information.py:259 quodlibet/util/tags.py:150
msgid "added"
msgstr "נוספו בתאריך"
#: quodlibet/qltk/information.py:260 quodlibet/util/tags.py:151
msgid "last played"
msgstr "הושמעו לאחרונה"
#: quodlibet/qltk/information.py:261 quodlibet/util/tags.py:161
msgid "plays"
msgstr "השמעות"
#: quodlibet/qltk/information.py:262 quodlibet/util/tags.py:162
msgid "skips"
msgstr "דולג"
#: quodlibet/qltk/information.py:263 quodlibet/util/tags.py:167
msgid "rating"
msgstr "דֵּרוּג"
#: quodlibet/qltk/information.py:292
msgid "path"
msgstr "נתיב"
#: quodlibet/qltk/information.py:293 quodlibet/util/tags.py:165
msgid "length"
msgstr "משך"
#: quodlibet/qltk/information.py:294
msgid "format"
msgstr "תבנית"
#: quodlibet/qltk/information.py:295 quodlibet/util/tags.py:175
msgid "codec"
msgstr "מקודד"
#: quodlibet/qltk/information.py:296 quodlibet/util/tags.py:176
msgid "encoding"
msgstr "קידוד"
#: quodlibet/qltk/information.py:297 quodlibet/util/tags.py:172
msgid "bitrate"
msgstr "איכות"
#: quodlibet/qltk/information.py:298 quodlibet/util/tags.py:173
msgid "file size"
msgstr "גודל קובץ"
#: quodlibet/qltk/information.py:299 quodlibet/util/tags.py:160
msgid "modified"
msgstr "שונה לאחרונה"
#: quodlibet/qltk/information.py:336
msgid "Additional"
msgstr "נוסף"
#: quodlibet/qltk/information.py:388
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d נבחר"
msgstr[1] "%d נבחרו"
#: quodlibet/qltk/information.py:463
msgid "Track unavailable"
msgstr "רצועה לא זמינה"
#: quodlibet/qltk/information.py:469
msgid "Track List"
msgstr "רשימת רצועות"
#: quodlibet/qltk/information.py:501 quodlibet/qltk/information.py:591
#, python-format
msgid "%d song with no album"
msgid_plural "%d songs with no album"
msgstr[0] "שיר %d ללא אלבום"
msgstr[1] "%d שירים ללא אלבום"
#: quodlibet/qltk/information.py:504
msgid "Selected Discography"
msgstr "דיסקוגרפיה נבחרת"
#: quodlibet/qltk/information.py:571
#, python-format
msgid "%d song with no artist"
msgid_plural "%d songs with no artist"
msgstr[0] "שיר %d ללא אמן"
msgstr[1] "%d שירים ללא אמן"
#: quodlibet/qltk/information.py:599 quodlibet/util/tags.py:84
msgid "albums"
msgstr "אלבומים"
#: quodlibet/qltk/information.py:612
msgid "Total length:"
msgstr "משך כללי:"
#: quodlibet/qltk/information.py:616
msgid "Total size:"
msgstr "גודל כללי:"
#: quodlibet/qltk/information.py:619
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: quodlibet/qltk/lyrics.py:37
msgid "_View online"
msgstr "_צפיה מקוונת"
#: quodlibet/qltk/lyrics.py:65
msgid "No lyrics found for this song."
msgstr "לא נמצא תַּמְלִיל לשיר."
#: quodlibet/qltk/lyrics.py:76
msgid "Searching for lyrics…"
msgstr "חיפוש תַּמְלִילים..."
#: quodlibet/qltk/maskedbox.py:21
msgid "Are you sure you want to remove all songs?"
msgstr "האם להסיר את כל השירים?"
#: quodlibet/qltk/maskedbox.py:22
msgid "The selected songs will be removed from the library."
msgstr "השירים שנבחרו יוסרו מהספריה."
#: quodlibet/qltk/maskedbox.py:45
msgid "Unhide"
msgstr "ביטול הסתרה"
#: quodlibet/qltk/maskedbox.py:87
msgid "_Unhide"
msgstr "_ביטול הסתרה"
#: quodlibet/qltk/msg.py:42
msgid "Discard tag changes?"
msgstr "שמיטת שינויים בתג?"
#: quodlibet/qltk/msg.py:43
msgid "Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and discard changes?"
msgstr "תגים שונו אך לא נשמרו. נא לשמור שינויים, או לחזור למקור ולשמוט שינויים?"
#: quodlibet/qltk/msg.py:56 quodlibet/qltk/prefs.py:606 quodlibet/qltk/textedit.py:64
#: quodlibet/qltk/tracknumbers.py:117
msgid "_Revert"
msgstr "_הסגה"
#: quodlibet/qltk/msg.py:105
msgid "File exists"
msgstr "הקובץ קיים"
#: quodlibet/qltk/msg.py:107
#, python-format
msgid "Replace %(file-name)s?"
msgstr "החלפת %(file-name)s?"
#: quodlibet/qltk/msg.py:113
msgid "_Replace File"
msgstr "_החלפת קובץ"
#: quodlibet/qltk/notif.py:183
msgid "Active tasks"
msgstr "משימות פעילות"
#: quodlibet/qltk/notif.py:189
#, python-format
msgid "%d tasks running"
msgstr "%d משימות רצות"
#: quodlibet/qltk/playorder.py:257
msgid "Toggle shuffle mode"
msgstr "החלפת מצב אקראי"
#: quodlibet/qltk/playorder.py:273
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "החלפת מצב חזרה"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:45
msgid "Plugin Errors"
msgstr "שגיאות מתקע"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:125
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:126
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:132
msgid "No category"
msgstr "ללא קטגוריה"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:170
msgid "Events"
msgstr "ארועים"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:171
msgid "Play Order"
msgstr "סדר השמעה"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:172
msgid "Editing"
msgstr "ערכיה"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:174
msgid "Covers"
msgstr "תמונות עטיפה"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:310
msgid "No plugins found."
msgstr "לא נמצאו מתקעים."
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:359
msgid "Plugins"
msgstr "מתקעים"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:383
msgid "Filter by plugin state / tag"
msgstr "סינון לפי תג /מצב מתקע"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:389
msgid "Filter by plugin type"
msgstr "סינון לפי סוג מתקע"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:395
msgid "Filter by plugin name or description"
msgstr "סינון לפי שם או תאור מתקע"
#: quodlibet/qltk/pluginwin.py:404
msgid "Show _Errors"
msgstr "הצג שגיא_ות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:46
msgid "_Disc"
msgstr "_תקליטור"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:47
msgid "_Track"
msgstr "_רצועה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:48
msgid "Grou_ping"
msgstr "קי_בוץ"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:51
msgid "Al_bum"
msgstr "אל_בום"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:56
msgid "_Filename"
msgstr "_שם קובץ"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:58
msgid "_Length"
msgstr "_משך"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:65
msgid "_Jump to playing song automatically"
msgstr "_דלוג לשיר המושמע באופן אוטומטי"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:67
msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
msgstr "כאשר מתחלף שיר מושמע, הצג אותו ברשימת השירים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:83
msgid "_Others:"
msgstr "_אחר:"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:89
msgid "_Edit…"
msgstr "_עריכה..."
#: quodlibet/qltk/prefs.py:92
msgid "Add or remove additional column headers"
msgstr "הוספה או הסרה של עמודות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:102
msgid "Visible Columns"
msgstr "עמודות מוצגות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:105
msgid "Title includes _version"
msgstr "כותרת כלולת _גרסה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:107
msgid "Artist includes all _people"
msgstr "אמן כולל את כל ה'אנשים'"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:109
msgid "Album includes _disc subtitle"
msgstr "אלבום כולל כתוביות _תקליטור"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:111
msgid "Filename includes _folder"
msgstr "שם קובץ כולל _תקיה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:124
msgid "Column Preferences"
msgstr "העדפות עמודות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:130
msgid "Apply current configuration to song list, adding new columns to the end"
msgstr "החלת התצורה הנוכחית על רשימת שירים, הוספת עמודות חדשות לסוף"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:143 quodlibet/qltk/shortcuts.py:25
msgid "Song List"
msgstr "רשימת שירים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:223
msgid "Edit Columns"
msgstr "עריכת עמודות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:260
msgid "Duration totals"
msgstr "סך כל משך"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:272
msgid "_Global filter:"
msgstr "מ_סנן כללי"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:278
msgid "Apply this query in addition to all others"
msgstr "החלת שאילתה זו בנוסף לכל האחרות"
#. Translators: The heading of the preference group, no action
#: quodlibet/qltk/prefs.py:284
msgctxt "heading"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:288 quodlibet/qltk/shortcuts.py:22
msgid "Browsers"
msgstr "דפדפנים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:294
msgid "Confirm _multiple ratings"
msgstr "אישור דֵּרוּג _מרובה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:296
msgid "Ask for confirmation before changing the rating of multiple songs at once"
msgstr "אילוץ בקשת אישור לפני שינוי הדֵּרוּג של שירים מרובים בו-זמנית"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:299
msgid "Enable _one-click ratings"
msgstr "אפשור דרוג בהקשה _אחת"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:301
msgid "Enable rating by clicking on the rating column in the song list"
msgstr "אפשור דרוג על ידי לחיצה על עמודת הדרוג ברשימת השירים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:307 quodlibet/qltk/prefs.py:627
msgid "Ratings"
msgstr "דרוג"
#. Filename choice algorithm config
#: quodlibet/qltk/prefs.py:313
msgid "Prefer _embedded art"
msgstr "העדפת _תמונה משובצת"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:315
msgid "Choose to use artwork embedded in the audio (where available) over other sources"
msgstr "בחירה בשימוש בתמונות עטיפה משובצות (ככל שהן זמינות) על פני תמונות אחרות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:320
msgid "_Fixed image filename:"
msgstr "_שם קובץ קבוע:"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:322
msgid "The single image filename to use if selected"
msgstr "שם קובץ תמונה היחיד, בו יעשה שימוש, אם נבחר"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:328
msgid "The album art image file to use when forced (supports wildcards)"
msgstr "קובץ תמונת עטיפת האלבום, בו יעשה שימוש, אם אולץ (תומך תווים כלליים)"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:338
msgid "Album Art"
msgstr "עטיפת אלבום"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:359
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:364
msgid "Output Configuration"
msgstr "תְּצוּרָת פלט"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:375
msgid "If no Replay Gain information is available for a song, scale the volume by this value"
msgstr "אם אין מידע Replay Gain זמין להשמעה, עוצמת הקול תושווה לערך זה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:378
msgid "_Fall-back gain (dB):"
msgstr "מרווח עצמה מוצא (dB):"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:389
msgid "Scale volume for all songs by this value, as long as the result will not clip"
msgstr "סולם עצמה עבור כל השירים לפי ערך זה, כל עוד התוצאה לא מקוצצת"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:392
msgid "_Pre-amp gain (dB):"
msgstr "מרווח קדם-מגבר (dB):"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:397
msgid "_Enable Replay Gain volume adjustment"
msgstr "_אפשור כיוונון עוצמת Replay Gain"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:422
msgid "Replay Gain Volume Adjustment"
msgstr "כיוונון עוצמת Replay Gain"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:452
msgid "_Default rating:"
msgstr "_דֵּרוּג ברירת מחדל:"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:495
msgid "Rating _scale:"
msgstr "סרגל _דרוג:"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:544
msgid ""
"Bayesian Average factor (C) for aggregated ratings.\n"
"0 means a conventional average, higher values mean that albums with few tracks will have less extreme "
"ratings. Changing this value triggers a re-calculation for all albums."
msgstr ""
"גורם ממוצע בייסיאני (C) לדֵּרוּגים מצטברים.\n"
"0 פירושו ממוצע קונבנציונאלי, ערכים גבוהים יותר פירושם שלאלבומים עם רצועות מעטות יהיו דֵּרוּגים פחות "
"קיצוניים. שינוי ערך זה מפעיל חישוב מחדש עבור כל האלבומים."
#: quodlibet/qltk/prefs.py:549
msgid "_Bayesian averaging amount:"
msgstr "_סכום ממוצע בייסיאני:"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:558
msgid "Save ratings and play _counts in tags"
msgstr "שמירת דֵּרוּג ומספר _השמעות בתגים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:566
msgid "_Email:"
msgstr "_דואר אלקטרוני:"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:568
msgid "Ratings and play counts will be saved in tags for this email address"
msgstr "הדֵּרוּג ומספר ההשמעות ישמרו בתגים עבור כותבת דוא\"ל זו"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:588
msgid "Auto-save tag changes"
msgstr "שמיר שינויים אוטומטית בתגים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:590
msgid "Save changes to tags without confirmation when editing multiple files"
msgstr "שמירת שינויים בתגים ללא בקשת אישור בעת עריכת מספר קבצים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:598
msgid "A set of separators to use when splitting tag values in the tag editor. The list is space-separated"
msgstr "סדרת תווי הפרדה לשימוש בעת פיצול ערכים בעורך התגים. ערכי הרשימה מופרדים בפסיקים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:621
msgid "Tags"
msgstr "תגים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:642
msgid "Updating for new ratings"
msgstr "עדכונים לדרוג חדש"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:652
msgid "Scan library _on start"
msgstr "סריקת ספריה מיד באתחול"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:662 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:991
msgid "_Scan Library"
msgstr "_סריקת ספריה"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:664 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1053
msgid "Check for changes in your library"
msgstr "בדוק אם נעשו שינויים בספרית השירים"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:669
msgid "Re_build Library"
msgstr "בנית ספרית שירים מ_חדש"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:672
msgid "Reload all songs in your library. This can take a long time."
msgstr "טעינה חוזרת של כל השירים בספריה. הפעולה עשויה לארוך זמן ממושך."
#: quodlibet/qltk/prefs.py:682
msgid "Scan Directories"
msgstr "סריקת מחיצות"
#: quodlibet/qltk/prefs.py:688
msgid "Hidden Songs"
msgstr "שירים מוסתרים"
#: quodlibet/qltk/properties.py:158 quodlibet/util/collection.py:404
#, python-format
msgid "%(title)s and %(count)d more"
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more"
msgstr[0] "%(title)s ו %(count)d נוסף"
msgstr[1] "%(title)s ו %(count)d נוספים"
#: quodlibet/qltk/properties.py:162 quodlibet/qltk/properties.py:164
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
#: quodlibet/qltk/queue.py:105
msgid "_Queue"
msgstr "_סדר השמעה"
#: quodlibet/qltk/queue.py:129
msgid "Stop at End"
msgstr "עצירה בסוף"
#: quodlibet/qltk/queue.py:134
msgid "Ignore"
msgstr "להתעלם"
#: quodlibet/qltk/queue.py:139
msgid "Keep Songs"
msgstr "שמירת שירים"
#: quodlibet/qltk/queue.py:142
msgid "Keep songs in the queue after playing them"
msgstr "השארת שירים בתור לאחר השמעתם"
#: quodlibet/qltk/queue.py:146
msgid "_Clear Queue"
msgstr "_ניקוי תור"
#: quodlibet/qltk/queue.py:269
#, python-format
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
msgstr[0] "שיר %(count)d (%(time)s)"
msgstr[1] "%(count)d שירים (%(time)s)"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:199
msgid "_Browse Library"
msgstr "_דפדוף בספריה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:349
msgid "Toggle queue visibility"
msgstr "החלפת מצג תור"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:377
msgid "Playback Error"
msgstr "שגיאת השמעה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:385
msgid "Set up library directories?"
msgstr "הגדרת תיקיות ספריה?"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:386
msgid "You don't have any music library set up. Would you like to do that now?"
msgstr "לא הוגדרה כל ספרית מוזיקה. האם להגדירה כעת?"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:392
msgid "_Not Now"
msgstr "_לא כעת"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:393
msgid "_Set Up"
msgstr "_הגדרות"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:846
msgid "Unable to add songs"
msgstr "לא ניתן להוסיף שיר או שירים"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:847 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1285
#, python-format
msgid "%s uses an unsupported protocol."
msgstr "%s עושה שימוש בפרוטוקול שאינו נתמך."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:870
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_דלוג לשיר מושמע"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:877
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:878
msgid "_Song"
msgstr "_שיר"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:879
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:880
msgid "_Browse"
msgstr "_דפדוף"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:881
msgid "_Control"
msgstr "_בקרה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:882
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:888
msgid "_Add a Folder…"
msgstr "_הוספת תיקיה..."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:893
msgid "_Add a File…"
msgstr "_הוספת קובץ..."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:898
msgid "_Add a Location…"
msgstr "_הוספת מיקום..."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:927
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "עריכת סימניות..."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:947
msgid "Stop After This Song"
msgstr "עצירה לאחר השיר זה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:953
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_קיצורי מקלדת"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:962
msgid "Online Help"
msgstr "עזרה מקוונת"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:971
msgid "Search Help"
msgstr "חיפוש עזרה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1273
msgid "Add a Location"
msgstr "הוסת מיקום"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1274
msgid "Enter the location of an audio file:"
msgstr "הכנס את הכתובת אינטנרט של קובץ המוסיקה:"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1279 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1284
msgid "Unable to add location"
msgstr "לא ניתן להוסיף את הנתיב שצוין"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1280
#, python-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s אינו מיקום תָקֵף."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1293 quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1302
msgid "Add Music"
msgstr "הוספת מוזיקה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1293 quodlibet/qltk/scanbox.py:100
msgid "_Add Folders"
msgstr "_הוספת תיקיות..."
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1300
msgid "Music Files"
msgstr "קובצי מוזיקה"
#: quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:1302
msgid "_Add Files"
msgstr "_הוספת קובץ"
#: quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:25
#, python-format
msgid "Are you sure you want to change the rating of all %d songs?"
msgstr "האם לשנות דרוג לכל %d השירים?"
#: quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:27
msgid "The saved ratings will be removed"
msgstr "הדרוג השמור יוסר"
#: quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:28
#, python-format
msgid "The rating of all selected songs will be changed to '%s'"
msgstr "הדרוג לכל השירים שנבחרו ישתנה ל '%s'"
#: quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:58 quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:112
msgid "_Remove Rating"
msgstr "_הסרת דרוג"
#: quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:99
msgid "Change _Rating"
msgstr "שינוי _דֵּרוּג"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:52
msgid "Replace spaces with _underscores"
msgstr "החלפת _רווחים בקווים תחתיים"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:62
msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
msgstr "הסרת _תווים שאינם נתמכים בחלונות"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:80
msgid "Strip _diacritical marks"
msgstr "הסרת _סִימָים דִּיאָקְרִיטִיים"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:91
msgid "Strip non-_ASCII characters"
msgstr "ה_סרת תווים שאינם תווי ASCII"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:101
msgid "Use only _lowercase characters"
msgstr "שימוש _באותיות קטנות בלבד"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:129
msgid "Rename Files"
msgstr "שינוי שמות קבצים"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:147 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:116
msgid "Path Patterns"
msgstr "דפוס נתיב"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:148 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:117
msgid "Edit saved patterns…"
msgstr "עריכת דפוסים שמורים..."
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:151 quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:120 quodlibet/qltk/tracknumbers.py:58
msgid "_Preview"
msgstr "_תצוגה מקדימה"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:178
msgid "File names"
msgstr "שמות קובצים"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:188
msgid "_Move album art"
msgstr "_העברת עטיפות אלבום"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:191
msgid "See '[albumart] filenames' config entry for image search strings"
msgstr "ראו הזנות תצור של [albumart] filenames' למחרוזות חיפוש תמונה"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:196
msgid "_Overwrite album art at target"
msgstr "_דריסת עטיפת אלבום ביעד"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:204
msgid "_Remove empty directories"
msgstr "_הסרת תיקיות ריקות"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:210
msgid "Album art"
msgstr "עטיפת אלבום"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:239
msgid "New Name"
msgstr "שם חדש"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:316
msgid "Unable to rename file"
msgstr "לא ניתן לשנות שם קובץ"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:317
#, python-format
msgid ""
"Renaming <b>%(old-name)s</b> to <b>%(new-name)s</b> failed. Possibly the target file already exists, or "
"you do not have permission to make the new file or remove the old one."
msgstr ""
"שינוי שם מ <b>%(old-name)s</b> ל <b>%(new-name)s</b> כשל. יתכן ששם היעד קיים כבר או שחסרה הרשאה מתאימה "
"ליצור או למחוק קובץ קודם."
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:325
msgid "Ignore _All Errors"
msgstr "להתעלם _מכל השגיאות"
#. Add stop/pause buttons. count = 0 means an indefinite
#. number of steps.
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:326 quodlibet/qltk/wlw.py:50
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:328
msgid "_Continue"
msgstr "_להמשיך"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:441
msgid "Path is not absolute"
msgstr "הנתיב אינו מלא"
#: quodlibet/qltk/renamefiles.py:442
#, python-format
msgid ""
"The pattern\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root your pattern by starting it "
"with / or ~/."
msgstr ""
"הדפוס\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"מכיל / אך אינה מתחיל מספרית השורש. על מנת למנוע שמות תיקיה שגויים על הדפוס להתחיל מ / או מ /~."
#: quodlibet/qltk/scanbox.py:48
msgid "Songs in the listed folders will be added to the library during a library refresh"
msgstr "שירים בספריות המוצגות יתווספו לספריה בעת רענונה"
#: quodlibet/qltk/scanbox.py:100
msgid "Select Directories"
msgstr "בחר ספריות"
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:55
msgid "Saved Searches"
msgstr "ערכי חיפוש שמורים"
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:56
msgid "Edit saved searches…"
msgstr "עריכת חיפושים שמורים..."
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:80
msgid "Search your library, using free text or QL queries"
msgstr "חיפוש בספריה תוך שימוש במלל חופשי או שאילתות QL"
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:142
msgid "Search after _typing"
msgstr "חיפוש לאחר _הקלדה"
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:145
msgid "Show search results after the user stops typing."
msgstr "הצגת תוצאות חיפוש מיד לאחר סיום הקלדה."
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:212
msgid "_Limit:"
msgstr "_גבול:"
#: quodlibet/qltk/searchbar.py:225
msgid "_Weight"
msgstr "_משקל"
#: quodlibet/qltk/seekbutton.py:239
msgid "Display remaining time"
msgstr "הצגת זמן נותר"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:17
msgid "Main Window"
msgstr "חלון ראשי"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:18
msgid "Seek backwards by 10 seconds"
msgstr "הזחה אחורה ב 10 שניות"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:19
msgid "Seek forward by 10 seconds"
msgstr "הזחה קדימה ב 10 שניות"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:20
msgid "Focus the search entry"
msgstr "מיקוד על רשומת החיפוש"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:23
msgid "Reset filters and jump to the playing song"
msgstr "איפוס מסננים ודלוג לשיר המושמע"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:27
msgid "Open the information window for the selected songs"
msgstr "פתיחת חלון המידע לשירים שנבחרו"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:28
msgid "Open the tag editor for the selected songs"
msgstr "פתיחת תגי השירים שנבחרו בעורך התגים"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:29
msgid "Queue the selected songs"
msgstr "הוספת השירים שנבחרו לתור"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:30
msgid "Delete the selected songs"
msgstr "מחיקת השירים שנבחרו"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:31
msgid "Show the inline search entry"
msgstr "הצגת ערך החיפוש"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:32
msgid "Left click on a column header"
msgstr "הקשה שמאלית על כותרת עמודה"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:33
msgid "Add the column to the list of columns to sort by"
msgstr "הוספת עמודה לרשימת העמודות למיון"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:35
msgid "Tree View"
msgstr "מצג עץ"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:37
msgid "Collapses the element or select the parent element"
msgstr "כיווץ רכיב או בחירת רכיב האב"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:38
msgid "Expands the element"
msgstr "הרחבת האיבר"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:40
msgid "Text Entries"
msgstr "הזנות מלל"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:42
msgid "Undo the last change"
msgstr "ביטול שינויים אחרונים"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:43
msgid "Redo the last undone change"
msgstr "אחזור מחודש של שינויים אחרונים"
#: quodlibet/qltk/shortcuts.py:46
msgid "Select all songs in all panes"
msgstr "_בחירת כל השירים בכל החלוניות"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:376
#, python-format
msgid "_Filter on %s"
msgstr "_מיין לפי %s"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1094
msgid "All _Headers"
msgstr "כל _הכותרות"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1095
msgid "_Track Headers"
msgstr "_כותרות רצועות"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1096
msgid "_Album Headers"
msgstr "כ_ותרות אלבומים"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1097
msgid "_People Headers"
msgstr "כותרות _מבצעים"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1098
msgid "_Date Headers"
msgstr "כותרות ת_אריך"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1099
msgid "_File Headers"
msgstr "_כותרות קבצים"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1100
msgid "_Production Headers"
msgstr "כות_רות הפקה"
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1115
msgid "_Customize Headers…"
msgstr "_כותרות מותאמות אישית..."
#: quodlibet/qltk/songlist.py:1120
msgid "_Expand Column"
msgstr "_הרחבת עמודה"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:41
#, python-format
msgid "Remove track: \"%%(title)s\" from library?"
msgid_plural "Remove %(count)d tracks from library?"
msgstr[0] "הסרת רצועה: \"%%(title)s\" מהספריה?"
msgstr[1] "הסרת רצועות: %(count)d מהספריה?"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:47
msgid "Remove from Library"
msgstr "הסרה מהספריה"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:52
#, python-format
msgid "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d song?"
msgid_plural "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d songs?"
msgstr[0] "הפעלת מתקע \"%(name)s\" על %(count)d שיר?"
msgstr[1] "הפעלת מתקע \"%(name)s\" על %(count)d שירים?"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:63
#, python-format
msgid "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d album?"
msgid_plural "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d albums?"
msgstr[0] "הפעלת מתקע \"%(name)s\" על %(count)d אלבום?"
msgstr[1] "הפעלת מתקע \"%(name)s\" על %(count)d אלבומים?"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:135
msgid "Configure Plugins…"
msgstr "תיצור מתקעים..."
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:330
msgid "Add to _Queue"
msgstr "הו_סף לסדר ההשמעה"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:350
msgid "_Remove from Library…"
msgstr "_הסרה מהספריה..."
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:414
msgid "Unable to show files"
msgstr "לא ניתן להציג קבצים"
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:415
msgid "Error showing files, or no program available to show them."
msgstr "שגיאה בהצגת קבצים, או שאין תכנית זמינה להציגם."
#: quodlibet/qltk/songsmenu.py:422
#, python-format
msgid "_Show in File Manager"
msgid_plural "_Show %(total)d Files in File Manager"
msgstr[0] "_הצגת קובץ במנהל הקבצים"
msgstr[1] "_הצגת %(total)d קבצים במנהל הקבצים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:47
msgid "Replace _underscores with spaces"
msgstr "החלפת _קווים תחתיים ברווחים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:57
msgid "_Title-case tags"
msgstr "_החלפה לאות גדולה ראשונה בכל מילה"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:67
msgid "Split into multiple _values"
msgstr "פיצול לערכים_מרובים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:101
msgid "Tags From Path"
msgstr "דפוסי תגים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:138
msgid "Tags replace existing ones"
msgstr "תגים יחליפו את הקים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:139
msgid "Tags are added to existing ones"
msgstr "תגים יתווספו לקים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:195
#, python-format
msgid ""
"The pattern\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced brackets (&lt; / &gt;)."
msgstr ""
"הדפוס\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"שגוי. עשוי להכיל את אותו התג פעמיים או שהוא אינו סגור במירכאות(&lt; / &gt;)."
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:216
msgid "Invalid tags"
msgstr "תגים שגויים"
#: quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:217
#, python-format
msgid ""
"Invalid tags <b>%s</b>\n"
"\n"
"The files currently selected do not support editing these tags."
msgstr ""
"תגים שגויים <b>%s</b>\n"
"\n"
"הקבצים שנבחרו אינם תומכים בעריכת התגים אלו."
#: quodlibet/qltk/textedit.py:142
#, python-format
msgid ""
"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as \\&lt; and \\&gt; and that your "
"tags are balanced.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"הדפוס שהוזן שגוי, נא לוודא ש &lt; ו &gt; הוזנו כ \\&lt ו \\&gt; וכי התגים מאוזנים.\n"
"\n"
"%s"
#: quodlibet/qltk/textedit.py:158
msgid "Edit Display"
msgstr "_עריכת מַצָּג"
#: quodlibet/qltk/tracknumbers.py:39
msgid "Track Numbers"
msgstr "מספרי רצועות"
#: quodlibet/qltk/tracknumbers.py:42
msgid "Start fro_m:"
msgstr "התחל _מ:"
#: quodlibet/qltk/tracknumbers.py:51
msgid "_Total tracks:"
msgstr "_סך הכל רצועות:"
#: quodlibet/qltk/unity.py:53
msgid "Play/Pause"
msgstr "השמעה/השהייה"
#: quodlibet/qltk/unity.py:73
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#: quodlibet/qltk/views.py:924
#, python-format
msgid "and %d more…"
msgstr "ו %d יותר..."
#: quodlibet/qltk/wlw.py:200
msgid "Saving the songs you changed."
msgstr "שומר שירים שבוצעו בהם שינויים..."
#: quodlibet/qltk/wlw.py:201
#, python-format
msgid ""
"%(current)d/%(total)d songs saved\n"
"(%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(current)d/%(total)d שירים נשמרו\n"
"(%(remaining)s remaining)"
#: quodlibet/qltk/wlw.py:234
#, python-format
msgid "%(current)s of %(all)s"
msgstr "%(current)s מ %(all)s"
#: quodlibet/update.py:91
msgid "Checking for Updates"
msgstr "בדיקת עדכונים"
#: quodlibet/update.py:126
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור כשל"
#: quodlibet/update.py:135
#, python-format
msgid "You are already using the newest version %(version)s"
msgstr "הגרסה העדכנית ביותר כבר מותקנת %(version)s"
#: quodlibet/update.py:138
#, python-format
msgid ""
"A new version %(new-version)s is available\n"
"\n"
"You are currently using version %(old-version)s\n"
"\n"
"Visit the <a href='%(url)s'>website</a>"
msgstr ""
"גרסה חדשה %(new-version)s זמינה\n"
"\n"
"הגרסה שבשימוש היא %(old-version)s\n"
"\n"
"בקרו ב <a href='%(url)s'>website</a>"
#: quodlibet/util/collection.py:426
msgid "Playlists must have a name"
msgstr "רשימת ההשמעה חייבת שם"
#: quodlibet/util/collection.py:609
#, python-format
msgid "A playlist named %s already exists."
msgstr "רשימת השמעה בשם %s קיימת כבר."
#: quodlibet/util/cover/built_in.py:33
msgid "Embedded album covers"
msgstr "עטיפות אלבום משובצות"
#: quodlibet/util/cover/built_in.py:34
msgid "Uses covers embedded into audio files."
msgstr "שימוש בתמונות עטיפה משובצות בקבצים."
#: quodlibet/util/cover/built_in.py:56
msgid "Filesystem cover"
msgstr "עטיפת רשימת ספריות"
#: quodlibet/util/cover/built_in.py:57
msgid "Uses commonly named images found in common directories alongside the song."
msgstr "שימוש בתמונות בעלות שמות נפוץ שנמצאו בספריות משותפות לצד השירים."
#: quodlibet/util/cover/manager.py:231
msgid "Cover Art"
msgstr "תמונות עטיפה"
#: quodlibet/util/cover/manager.py:231
msgid "Querying album art providers"
msgstr "תחקור ספקי תמונות לעטיפות אלבום"
#: quodlibet/util/__init__.py:76
msgid "Display brief usage information"
msgstr "הצגת מידע קצר על השימוש"
#: quodlibet/util/__init__.py:78
msgid "Display version and copyright"
msgstr "מצג גרסה וזכויות יוצרים"
#: quodlibet/util/__init__.py:79
msgid "Print debugging information"
msgstr "הדפסת נתוני ניפוי תקלים"
#: quodlibet/util/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Usage: %(program)s %(usage)s"
msgstr "שימוש: %(program)s %(usage)s"
#: quodlibet/util/__init__.py:120
msgid "[options]"
msgstr "[אפשרויות]"
#: quodlibet/util/__init__.py:165
#, python-format
msgid "Option %r not recognized."
msgstr "אפשרות %r לא זוהתה."
#: quodlibet/util/__init__.py:168
#, python-format
msgid "Option %r requires an argument."
msgstr "אפשרות %r צריכה ארגומנט."
#: quodlibet/util/__init__.py:171
#, python-format
msgid "%r is not a unique prefix."
msgstr "%r אינה תחילית ייחודית."
#: quodlibet/util/__init__.py:347
#, python-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d קב/ש"
#: quodlibet/util/__init__.py:402
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s שניה"
msgstr[1] "%s שניות"
#: quodlibet/util/__init__.py:415
msgid "No time information"
msgstr "נתוני זמן חסרים"
#: quodlibet/util/__init__.py:418
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d שניה"
msgstr[1] "%d שניות"
#: quodlibet/util/__init__.py:419
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d דקה"
msgstr[1] "%d דקות"
#: quodlibet/util/__init__.py:420
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d שעה"
msgstr[1] "%d שעות"
#: quodlibet/util/__init__.py:421
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d יממה"
msgstr[1] "%d יממות"
#: quodlibet/util/__init__.py:422
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d שנה"
msgstr[1] "%d שנים"
#. Translators: If tag names, when capitalized, should not
#. be title-cased ("Looks Like This"), but rather only have
#. the first letter capitalized, translate this string as
#. something non-empty other than "titlecase?".
#: quodlibet/util/__init__.py:514
msgctxt "check"
msgid "titlecase?"
msgstr "רישיות?"
#: quodlibet/util/massagers.py:115
msgid "The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' format."
msgstr "יש להזין תאריך בתבנית YYYY, YYYY-MM-DD או YYYY-MM-DD HH:MM:SS."
#: quodlibet/util/massagers.py:130
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
msgstr "יש להזין עצמת Replay Gain בתבנית 'x.yy dB'."
#: quodlibet/util/massagers.py:151
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
msgstr "יש להזין עצמה מרבית Replay Gain בתבנית 'x.yy dB'."
#: quodlibet/util/massagers.py:173
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
msgstr "רצועות בעלות סימול של MusicBrainz חייבות להיות בתסדיר UUID"
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
#. untranslated. They are the three possible literal values.
#: quodlibet/util/massagers.py:195
msgid "MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
msgstr ""
"סטטוס של MusicBrainz יכול להיות 'official' (רשמי), 'promotional' (לצרכי קידום) או 'bootleg' (לא רשמי)."
#: quodlibet/util/massagers.py:208
msgid "Language must be an ISO 639-2 three-letter code"
msgstr "שפה חייבת להיות קוד ISO 639-2 בת שלושה תווים"
#: quodlibet/util/songwrapper.py:117
msgid "Unable to edit song"
msgstr "לא ניתן לערוך שיר"
#: quodlibet/util/songwrapper.py:118
#, python-format
msgid ""
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not have permission to edit it."
msgstr "השמירה של <b>%s</b> נכשלה. יתכן שהקובץ אינו קיים או שאין לך הרשאות מתאימות"
#: quodlibet/util/string/__init__.py:33 quodlibet/util/string/__init__.py:43
msgid "[Invalid Encoding]"
msgstr "[קידוד לא נתמך]"
#: quodlibet/util/tags.py:84
msgid "album"
msgstr "אלבום"
#: quodlibet/util/tags.py:85
msgid "arranger"
msgstr "עיבוד"
#: quodlibet/util/tags.py:85
msgid "arrangers"
msgstr "עיבוד"
#: quodlibet/util/tags.py:85
msgid "arrangement"
msgstr "הסדר"
#: quodlibet/util/tags.py:87
msgid "author"
msgstr "מחבר"
#: quodlibet/util/tags.py:87
msgid "authors"
msgstr "מחברים"
#: quodlibet/util/tags.py:88
msgid "comment"
msgstr "הערה"
#: quodlibet/util/tags.py:89
msgid "composer"
msgstr "מלחין"
#: quodlibet/util/tags.py:89
msgid "composers"
msgstr "מלחינים"
#: quodlibet/util/tags.py:89
msgid "composition"
msgstr "יצירה"
#. Translators: conducting as in conducting a musical performance
#: quodlibet/util/tags.py:91
msgid "conductor"
msgstr "מנצח"
#: quodlibet/util/tags.py:91
msgid "conductors"
msgstr "מנצחים"
#: quodlibet/util/tags.py:91
msgid "conducting"
msgstr "ניצוח"
#: quodlibet/util/tags.py:92
msgid "contact"
msgstr "איש קשר"
#: quodlibet/util/tags.py:93
msgid "copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: quodlibet/util/tags.py:94
msgid "date"
msgstr "תאריך"
#: quodlibet/util/tags.py:95
msgid "description"
msgstr "תיאור"
#: quodlibet/util/tags.py:96
msgid "genre"
msgstr "סוגה"
#: quodlibet/util/tags.py:96
msgid "genres"
msgstr "סגנונות"
#: quodlibet/util/tags.py:97
msgid "performer"
msgstr "מבצע"
#: quodlibet/util/tags.py:97
msgid "performance"
msgstr "תיפקוד"
#: quodlibet/util/tags.py:98
msgid "grouping"
msgstr "קיבוץ"
#: quodlibet/util/tags.py:99
msgid "language"
msgstr "שפה"
#: quodlibet/util/tags.py:100
msgid "license"
msgstr "רישוי"
#: quodlibet/util/tags.py:102
msgid "lyricist"
msgstr "מילים"
#: quodlibet/util/tags.py:102
msgid "lyricists"
msgstr "מילים"
#: quodlibet/util/tags.py:102
msgid "lyrics"
msgstr "תַּמְלִיל"
#. Translators: Also e.g. "record label", "publisher"
#: quodlibet/util/tags.py:104
msgid "organization"
msgstr "חברת הקלטות"
#: quodlibet/util/tags.py:105
msgid "title"
msgstr "שם"
#: quodlibet/util/tags.py:106
msgid "version"
msgstr "גרסה"
#: quodlibet/util/tags.py:107
msgid "website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: quodlibet/util/tags.py:109
msgid "album artist"
msgstr "אמן האלבום"
#: quodlibet/util/tags.py:110
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#. Translators: This used to be called "part".
#: quodlibet/util/tags.py:113 quodlibet/util/tags.py:114
msgid "disc subtitle"
msgstr "כותרת משנה תקליטור"
#: quodlibet/util/tags.py:115 quodlibet/util/tags.py:152
msgid "disc"
msgstr "תקליטור"
#: quodlibet/util/tags.py:116 quodlibet/util/tags.py:154
msgid "track"
msgstr "רצועה"
#: quodlibet/util/tags.py:117
msgid "label ID"
msgstr "זיהוי תג"
#: quodlibet/util/tags.py:118
msgid "original release date"
msgstr "תאריך הפצה מקורי"
#: quodlibet/util/tags.py:119
msgid "original album"
msgstr "אלבום מקורי"
#: quodlibet/util/tags.py:120
msgid "original artist"
msgstr "אמן מקורי"
#: quodlibet/util/tags.py:121
msgid "recording date"
msgstr "הוקלט"
#: quodlibet/util/tags.py:122
msgid "release country"
msgstr "ארץ מקור"
#. http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainzTag
#. Note: picard has changed musicbrainz_trackid to mean release track.
#. We can't do that because of existing libraries, so use a new
#. musicbrainz_releastrackid instead.
#: quodlibet/util/tags.py:131
msgid "MusicBrainz recording ID"
msgstr "זיהוי הקלטה MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:132
msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "זיהוי מהדורת רצועה MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:133
msgid "MusicBrainz release ID"
msgstr "זיהוי רצועה MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:134
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "זיהוי אמן MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:135
msgid "MusicBrainz release artist ID"
msgstr "זיהוי מהדורת אמן MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:136
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "סימון TRM של MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:137
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "סימון PUID של MusicIP"
#: quodlibet/util/tags.py:138
msgid "MusicBrainz album status"
msgstr "סימון MusicBrainz של מצב אלבום"
#: quodlibet/util/tags.py:139
msgid "MusicBrainz album type"
msgstr "סימון סוג אלבום של MusicBrainz"
#: quodlibet/util/tags.py:140
msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "זיהוי קבוצת מהדורה MusicBrainz"
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
#: quodlibet/util/tags.py:143
msgid "track gain"
msgstr "הגברת רצועה"
#: quodlibet/util/tags.py:144
msgid "track peak"
msgstr "עוצמת רצועה מקסימלית"
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
#: quodlibet/util/tags.py:146
msgid "album gain"
msgstr "הגברת אלבום"
#: quodlibet/util/tags.py:147
msgid "album peak"
msgstr "עוצמת אלבום מקסימלית"
#: quodlibet/util/tags.py:148
msgid "reference loudness"
msgstr "ייחוס עוצמת קול"
#: quodlibet/util/tags.py:153
msgid "discs"
msgstr "תקליטורים"
#: quodlibet/util/tags.py:155
msgid "tracks"
msgstr "רצועות"
#: quodlibet/util/tags.py:156
msgid "last started"
msgstr "הושמעו לאחרונה"
#: quodlibet/util/tags.py:157
msgid "full name"
msgstr "שם מלא"
#: quodlibet/util/tags.py:164
msgid "mount point"
msgstr "נקודת עגינה"
#: quodlibet/util/tags.py:166
msgid "people"
msgstr "יוצרים"
#: quodlibet/util/tags.py:168
msgid "year"
msgstr "שנה"
#: quodlibet/util/tags.py:169
msgid "original release year"
msgstr "תאריך מהדורה מקורי"
#: quodlibet/util/tags.py:170
msgid "bookmark"
msgstr "סימניה"
#: quodlibet/util/tags.py:171
msgid "bitdepth"
msgstr "עומק סיביות"
#: quodlibet/util/tags.py:174
msgid "file format"
msgstr "תבנית קובץ"
#: quodlibet/util/tags.py:177
msgid "playlists"
msgstr "_רשימות השמעה"
#: quodlibet/util/tags.py:178
msgid "sample rate"
msgstr "קצב דגימה"
#: quodlibet/util/tags.py:179
msgid "channel count"
msgstr "ספירת ערוצים"
#. Translators: e.g. "artist (sort)"
#: quodlibet/util/tags.py:269
msgid "sort"
msgstr "מיון"
#. Translators: e.g. "performer (roles)"
#: quodlibet/util/tags.py:277
msgid "roles"
msgstr "תפקידים"
#: data/exfalso.desktop.in:3 data/exfalso.appdata.xml.in:5
msgid "Ex Falso"
msgstr "Ex Falso"
#: data/exfalso.desktop.in:4
msgid "Audio tag editor"
msgstr "עורך תגי שמע"
#: data/exfalso.desktop.in:5 data/exfalso.appdata.xml.in:6
msgid "Edit tags in your audio files"
msgstr "הכנס את כתובת האינטנרט של קובץ המוסיקה"
#: data/io.github.quodlibet.QuodLibet.desktop.in:3 data/io.github.quodlibet.QuodLibet.appdata.xml.in:5
msgid "Quod Libet"
msgstr "קְווֹדְלִיבֵּט"
#: data/io.github.quodlibet.QuodLibet.desktop.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "נגן מוזיקה"
#: data/io.github.quodlibet.QuodLibet.desktop.in:5 data/io.github.quodlibet.QuodLibet.appdata.xml.in:6
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
msgstr "האזנה, עיון ועריכה של אוסף השמע"
#: data/exfalso.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Ex Falso is a tag editor with the same tag editing interface as Quod Libet. It lets you display and edit "
"any tags you want in the file, for all the file formats it supports."
msgstr ""
"Ex Falso הוא עורך תגים עם ממשק עריכת תגים זהה לקְווֹדְלִיבֵּט. דבר המאפשר הצגת ועריכת כל התגים בקובץ, בכל "
"תבניות הקבצים הנתמכות."
#: data/exfalso.appdata.xml.in:21 data/io.github.quodlibet.QuodLibet.appdata.xml.in:24
msgid ""
"Supported file formats include Ogg Vorbis/Opus/Speex/FLAC, MP3, FLAC, MOD/XM/IT, Musepack, Wavpack, "
"MPEG-4 AAC, Monkeys Audio, WMA, SPC, MIDI."
msgstr ""
"תבניות קבצים נתמכים כוללים OG Vorbis / Opus / Speex / FLAC, MP3, FLAC, MOD / XM / IT, Musepack, Wavpack, "
"MPEG-4 AAC, Monkeys Audio, WMA, SPC, MIDI."
#: data/io.github.quodlibet.QuodLibet.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Quod Libet is a music management program. It provides several different ways to view your audio library, "
"as well as support for Internet radio and audio feeds. It has extremely flexible metadata tag editing and "
"searching capabilities."
msgstr ""
"קְווֹדְלִיבֵּט היא תכנה לניהול מוזיקה. המספקת דרכים שונות להצגת ספריית השמע, כמו גם תמיכה ברדיו מרשתת והזנות "
"שמע. התכנה בעלת גמישות מרבית לעריכת תגי מטה-דטה ויכולות חיפוש."
#~ msgid "_Download…"
#~ msgstr "_הורדה..."
#~ msgid "Download Files"
#~ msgstr "הורד קבצים"
#~ msgid "Download File"
#~ msgstr "הורד קובץ"
#~ msgid "Vertical Split"
#~ msgstr "פיצול אנכי"
#~ msgid "Device Properties"
#~ msgstr "מאפייני התקן"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "התקן:"
#~ msgid "Not mounted"
#~ msgstr "לא מעוגן"
#~ msgid "Mount point:"
#~ msgstr "נקודת העלאה:"
#~ msgid "Media Devices"
#~ msgstr "התקני שמע"
#~ msgid "_Media Devices"
#~ msgstr "התקני _שמע"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_נתק"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_מאפיינים"
#~ msgid "%(used-size)s used, %(free-size)s available"
#~ msgstr "%(used-size)s בשימוש, %(free-size)s נפח זמין"
#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s אינו מחובר."
#~ msgid "Copying %(song)s"
#~ msgstr "מעתיק %(song)s"
#~ msgid "Unable to copy song"
#~ msgstr "לא ניתן להעתיק את השיר"
#~ msgid "There is not enough free space for this song."
#~ msgstr "אין מספיק מקום פנוי על מנת להעביר את השיר"
#~ msgid "%s could not be copied."
#~ msgstr "%s לא ניתן להעתקה."
#~ msgid "Unable to delete songs"
#~ msgstr "לא ניתן למחוק את השיר"
#~ msgid "Deleting %(song)s"
#~ msgstr "מוחק %(song)s"
#~ msgid "%s could not be deleted."
#~ msgstr "%s לא ניתן למחיקה."
#~ msgid "Unable to delete song"
#~ msgstr "לא ניתן למחוק את השיר"
#~ msgid "Ejecting %s failed."
#~ msgstr "פליטת %s כשלה."
#~ msgid "Unable to eject device"
#~ msgstr "לא ניתן לנתק את ההתקן"
#~ msgid "No device backend, Media Devices browser disabled."
#~ msgstr "לא נמצא רכיב השרת, דפדפן התקן מדיה נוטרל."
#~ msgid "Show or hide the main song list (deprecated)"
#~ msgstr "הצגת או הסתרת חלון רשימת שירים מרכזית (הוצא משימוש)"
#~ msgid "Unknown Device"
#~ msgstr "התקן לא ידוע"
#~ msgid "Could not import %s, which is needed for device support."
#~ msgstr "לא ניתן לייבא את %s שנדרש לתמיכה בהתקן."
#~ msgid "%r is not a supported device."
#~ msgstr "%r אינו התקן נתמך."
#~ msgid "Could not find '%s'."
#~ msgstr "לא נמצא '%s'."
#~ msgid "Initializing device backend."
#~ msgstr "מאתחל התקן רכיב שרת."
#~ msgid "Trying '%s'"
#~ msgstr "מנסה '%s'"
#~ msgid "Couldn't connect to a device backend."
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לרכיב השרת."
#~ msgid "Device backend initialized."
#~ msgstr "מאתחל התקן רכיב שרת."
#~ msgid "_Filename pattern:"
#~ msgstr "_דפוס שם קובץ:"
#~ msgid "File Bug Report"
#~ msgstr "דיווח על תקל"
#~ msgid "Top of screen"
#~ msgstr "ראש הצג"
#~ msgid "Middle of screen"
#~ msgstr "מרכז הצג"
#~ msgid "Bottom of screen"
#~ msgstr "תחתית הצג"
#~ msgid "Lyrics:"
#~ msgstr "תַּמְלִיל:"
#~ msgid "Lyrics Window"
#~ msgstr "חלון תַּמְלִיל"
#~ msgid "_Lyrics"
#~ msgstr "_תַּמְלִיל"
#~ msgid "Browse Folders"
#~ msgstr "דפדוף בתיקיות"
#~ msgid "Opens the songs' folders in a file manager."
#~ msgstr "פתיחת תקית השיר במנהל הקבצים."
#~ msgid "Unable to open folders"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח תיקיות"
#~ msgid "No program available to open folders."
#~ msgstr "אין תוכנית זמינה לפתיחת תיקיות."
#~ msgid "Fix MP3 Duration"
#~ msgstr "תיקון משך MP3"
#~ msgid "Search Artist in Wikipedia"
#~ msgstr "חיפוש אמן בויקיפדיה"
#~ msgid "Opens a browser window with Wikipedia article on the playing song artist."
#~ msgstr "פתיחת חלון דפדפן, עם מאמרים מויקיפדיה, על האמן המושמע."
#~ msgid "Audio device: %s"
#~ msgstr "התקן שמע: %s"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "הורדות"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "גודל"
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_הורדה"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_עריכה"
#~ msgid "Stop Once Empty"
#~ msgstr "עצירה כאשר ריק"
#~ msgid "_Copy to Device"
#~ msgstr "ה_עתק להתקן שמע חיצוני"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "שמירה"
#, fuzzy
#~ msgid "browsers"
#~ msgstr "דפדפנים"
#~ msgid "Unable to download lyrics."
#~ msgstr "לא ניתן להוריד מילים לשיר"
#~ msgid "Remove all songs from the queue"
#~ msgstr "הסר את כל השירים מסדר ההשמעה"
#~ msgid "Watch this folder for new songs"
#~ msgstr "עקוב אחר שירים חדשים בתיקייה זו"
#~ msgid "Uninitialized iPod"
#~ msgstr "התקן ה iPod אינו מאותחל"
#~ msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
#~ msgstr "האם ברצונך ליצור מסד נתונים ריק ב iPod?"
#~ msgid "_Volume Gain (dB):"
#~ msgstr "הגבר עוצמה (dB):"
#~ msgid "Combine tags with _multiple values"
#~ msgstr "מזג תגיות עם ערכים מרובים"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "מודל:"
#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "קיבולת:"
#~ msgid "Firmware:"
#~ msgstr "קושחה:"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving iPod database…"
#~ msgstr "לא ניתן לשמור את מסד הנתונים של ה iPod"
#~ msgid "Unable to save iPod database"
#~ msgstr "לא ניתן לשמור את מסד הנתונים של ה iPod"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Repeat"
#~ msgstr "עוצמת רצועה מקסימלית"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "מעורבב"
#~ msgid "Weighted"
#~ msgstr "לפי דירוג"
#~ msgid "_Weighted"
#~ msgstr "לפי _דירוג"
#~ msgid "_One Song"
#~ msgstr "_שיר בודד"
#~ msgid "Restart the playlist when finished"
#~ msgstr "התחל מחדש את רשימת הניגון בהגיעה לסופה"
#~ msgid "Disable Browser"
#~ msgstr "הסתר דפדפן שירים"
#~ msgid "_Disable Browser"
#~ msgstr "_הסתר דפדפן שירים"
#, fuzzy
#~ msgid "Force Write"
#~ msgstr "שמור"
#~ msgid "Filter on _Genre"
#~ msgstr "סנן לפי _סגנון"
#~ msgid "Filter on _Artist"
#~ msgstr "סנן לפי _אמן"
#~ msgid "Filter on Al_bum"
#~ msgstr "סנן לפי א_לבום"
#~ msgid "_Music"
#~ msgstr "_מוסיקה"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "סימניות"
#~ msgid "Song _List"
#~ msgstr "רשימת _שירים"
#~ msgid ""
#~ "Scroll wheel changes song\n"
#~ "Shift and scroll wheel adjusts volume"
#~ msgstr ""
#~ "השתמש בגלילת העכבר להחלפת שירים\n"
#~ "לחיצה על Shift וגלילת עכבר יחד לשינוי עוצמת הקול"
#, fuzzy
#~ msgid "Found %d result."
#~ msgid_plural "Found %d results."
#~ msgstr[0] "%d נותרו..."
#~ msgstr[1] "%d נותרו..."
#, fuzzy
#~ msgid "Split _disc from album"
#~ msgstr "פצל תקליטור מתוך _אלבום"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "זמן"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an album"
#~ msgstr "ב_חר הכל"
#, fuzzy
#~ msgid "%(title)s and %(count)d more…"
#~ msgid_plural "%(title)s and %(count)d more…"
#~ msgstr[0] "%(title)s ו %(count)d עוד"
#~ msgstr[1] "%(title)s ו %(count)d עוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Export"
#~ msgstr "רשימות ניגון"
#~ msgid "Re_fresh Library"
#~ msgstr "_רענן ספרית שירים"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove rating"
#~ msgstr "_הסר תחנה"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open input files"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקבצים"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid audio backend"
#~ msgstr "ערך שגוי"
#, fuzzy
#~ msgid "ql-revert"
#~ msgstr "_הסר"
#, fuzzy
#~ msgid "heading|Search"
#~ msgstr "חפש"
#~ msgid "_Download..."
#~ msgstr "_הורדה..."
#, fuzzy
#~ msgid "_New Station..."
#~ msgstr "_תחנה חדשה"
#~ msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
#~ msgstr "האם לשכתב את <b>%s</b> ?"
#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "_ערוך סימניות"
#~ msgid "_New Folder..."
#~ msgstr "_תיקיה חדשה..."
#~ msgid "_Add to Playlist"
#~ msgstr "הוסף לרשימת _ניגון"
#~ msgid "_Edit Display..."
#~ msgstr "תצוגת _עריכה..."
#, fuzzy
#~ msgid "%(song_count)d songs"
#~ msgstr "%(count)d תחנה"
#~ msgid "_Order:"
#~ msgstr "_אופן השמעה:"
#~ msgid "_Add a Location..."
#~ msgstr "הוסף _נתיב לקובץ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom _Sort..."
#~ msgstr "כותרות _מותאמות אישית..."
#, fuzzy
#~ msgid "Track Headers"
#~ msgstr "_כותרות רצועות"
#, fuzzy
#~ msgid "People Headers"
#~ msgstr "כותרות _מבצעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Album Headers"
#~ msgstr "כ_ותרות אלבומים"
#, fuzzy
#~ msgid "Date Headers"
#~ msgstr "כותרות ת_אריך"
#, fuzzy
#~ msgid "File Headers"
#~ msgstr "כו_תרות קבצים"
#, fuzzy
#~ msgid "Production Headers"
#~ msgstr "כות_רות הפקה"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "_תגית:"
#, fuzzy
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "ד_ירוג"
#, fuzzy
#~ msgid "album artist (sort)"
#~ msgstr "אמן האלבום"
#, fuzzy
#~ msgid "artist (sort)"
#~ msgstr "אמנים"
#, fuzzy
#~ msgid "album (sort)"
#~ msgstr "אמן האלבום"
#, fuzzy
#~ msgid "performer (sort)"
#~ msgstr "מבצעים"
#, fuzzy
#~ msgid "performers (sort)"
#~ msgstr "מבצעים"
#~ msgid "MusicBrainz album artist ID"
#~ msgstr "סימון MusicBrainz של אלבום אמן"
#, fuzzy
#~ msgid "errors"
#~ msgstr "מבצעים"
#~ msgid "Permanently delete this file?"
#~ msgstr "האם למחוק קובץ זה צמיתות?"
#~ msgid "Permanently delete these files?"
#~ msgstr "האם למחוק קבצים אלו לצמיתות?"
#~ msgid "%(title)s and %(count)d more..."
#~ msgid_plural "%(title)s and %(count)d more..."
#~ msgstr[0] "%(title)s ו %(count)d נותרו..."
#~ msgstr[1] "%(title)s ו %(count)d נותרו..."
#, fuzzy
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "גרסה"
#, fuzzy
#~ msgid "_Cause an Error"
#~ msgstr "שגיאות בהרחבות"
#~ msgid ""
#~ "%s could not be added to your library.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להוסיף את %s לספריה שלך\n"
#~ "\n"
#~ msgid "No eject command found."
#~ msgstr "לא נמצאה פקודת ניתוק"
#~ msgid "Unable to start web browser"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את דפדפן האינטרנט שלך"
#~ msgid ""
#~ "A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make sure /usr/bin/sensible-"
#~ "browser exists."
#~ msgstr "לא נמצא דפדפן אינטנרט. כוון את הערך $BROWSER או וודא שהקובץ/usr/bin/sensible-browser קיים."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Error"
#~ msgstr "דפדפן הספריה"
#, fuzzy
#~ msgid "_Output device:"
#~ msgstr "ה_עתק להתקן שמע חיצוני"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Roee Haimovich, johnny5@i12.com"
#~ msgid "Other columns to display, separated by spaces"
#~ msgstr "תגיות אחרות שיוצגו, מופרדות ברווחים"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit and Continue"
#~ msgstr "המ_שך"
#~ msgid "Search your library"
#~ msgstr "חפש בספרית השירים"
#, fuzzy
#~ msgid "Total size unknown"
#~ msgstr "גודל כללי:"
#~ msgid "Quod Libet Plugins"
#~ msgstr "הרחבות ל Quod Libet"
#~ msgid "Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in red"
#~ msgstr "הצג חיפושים פשוטים בכחול, חיפושים מורכבים בירוק וחיפושים שגויים באדום"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_עיין"
#~ msgid "Separators for splitting tags"
#~ msgstr "סימנים מפרידים להפרדת תגיות"
#~ msgid "Quod Libet Preferences"
#~ msgstr "מאפייני Quod Libet"
#~ msgid "Not Played To_day"
#~ msgstr "לא נוגנו ה_יום"
#~ msgid "Not Played in a _Week"
#~ msgstr "לא נוגנו ב_שבוע האחרון"
#~ msgid "Not Played in a _Month"
#~ msgstr "לא נוגנו ב_חודש האחרון"
#~ msgid "B_ottom 40"
#~ msgstr "40 _הלא פופלארים"
#~ msgid "The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are ties)"
#~ msgstr "40 השירים שהושמעו מספר הפעמים המועט ביותר (ניתן לבחור יותר מ 40 שירים אם ישנם קשרים בינם)"
#~ msgid "gtk-media-next"
#~ msgstr "ה_בא"
#~ msgid "gtk-media-previous"
#~ msgstr "ה_קודם"
#~ msgid "gtk-media-play"
#~ msgstr "_נגן"
#~ msgid "gtk-media-pause"
#~ msgstr "_השהה"
#, fuzzy
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "ת_אריך"
#~ msgid "Choose New Stations"
#~ msgstr "בתר תחנות חדשות"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "הוסף"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate"
#~ msgstr "איכות"
#~ msgid "_Stations..."
#~ msgstr "ת_חנות..."
#~ msgid "Unable to save library"
#~ msgstr "לא ניתן לשמור את ספרית השירים"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to dump logs, you're boned."
#~ msgstr "לא ניתן להוסיף שיר"
#~ msgid "Sort by title"
#~ msgstr "מיין לפי שם"
#~ msgid "Sort by artist"
#~ msgstr "מיין לפי אמן"
#~ msgid "Lyrics provided by %s."
#~ msgstr "מילות השיר סופקו על ידי %s"
#~ msgid ""
#~ "No lyrics found.\n"
#~ "\n"
#~ "You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics online. You can also enter "
#~ "them yourself and click save."
#~ msgstr ""
#~ "לא נמצאו מילים לשיר.\n"
#~ "\n"
#~ "באפשרותך להקיש על הורד ולתת ל Quod Libet לחפש מילים לשיר באינטרנט או שניתן לכתוב את המילים בעצמך "
#~ "ולשמור אותם על ידי הקשה על שמור"
#~ msgid "part"
#~ msgstr "חלק"
#~ msgid "%d/%d songs saved"
#~ msgstr "%d/%d שירים נשמרו"
#~ msgid "MusicBrainz album ID"
#~ msgstr "סימון אלבום של MusicBrainz"
#~ msgid "Unable to open audio device"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את התקן הקול שלך"
#~ msgid ""
#~ "Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could not open them. Set your "
#~ "GStreamer pipeline by changing the\n"
#~ " <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
#~ "line in ~/.quodlibet/config."
#~ msgstr ""
#~ "Quod Libet ניסה לגשת לצינורות השמע alsasink, osssink ול %(sink)s אך נכשל בגישה לכל אחד מהם.יש לכוון את "
#~ "צינור השמע המתאים של GStremer על ידי שינוי השורה <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
#~ "בקובץ ההגדרות ~/.quodlibet/config."
#~ msgid "Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your GStreamer installation."
#~ msgstr "לא ניתן היה למצוא את ישום ה GStreamer מסוג filesrc.בדוק אם התקנת GStreamer שלך תקינה"
#, fuzzy
#~ msgid "C_opy album covers"
#~ msgstr "ה_צג עטיפות אלבומים"
#~ msgid "Unable to retag multiple values"
#~ msgstr "לא ניתן לערוך ערכים כפולים"
#~ msgid ""
#~ "Scanning your library. This may take several minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "%d songs reloaded\n"
#~ "%d songs removed"
#~ msgstr ""
#~ "Quod Libet סורק את ספרית השירים שלך. תהליך זה יכול להימשך מספר דקות.\n"
#~ "\n"
#~ "%d שירים הוטענו\n"
#~ "%d שירים הוסרו"
#~ msgid ""
#~ "Scanning for new songs and adding them to your library.\n"
#~ "\n"
#~ "%d songs added"
#~ msgstr ""
#~ "Quod Libet סורק למציאת שירים חדשים ומוסיף אותם לספרית השירים שלך.\n"
#~ "\n"
#~ "%d שירים נוספו"
#~ msgid "M3U playlists cannot be loaded."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון רשימת M3U"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> is already in your library."
#~ msgstr "תחנה זו כבר נמצאת בספריה שלך"
#~ msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
#~ msgstr "ייצוב עוצמה לפי שיר (רדיו)"
#~ msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
#~ msgstr "ייצוב עוצמה לפי אלבום (אודיופיל)"
#~ msgid "_Volume Normalization"
#~ msgstr "_ייצוב עוצמת קול"
#~ msgid ""
#~ "\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)><version|\n"
#~ "\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
#~ "by <~people>><album|\n"
#~ "\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>\\</b\\>><tracknumber| - "
#~ "Track <tracknumber>>>"
#~ msgstr ""
#~ "\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)><version|\n"
#~ "\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
#~ "בביצוע <~people>><album|\n"
#~ "\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - תקליטור <discnumber>><part| - \\<b\\><part>\\</b\\>><tracknumber| "
#~ "- רצועה <tracknumber>>>"
#~ msgid "Loading, scanning, and saving your library."
#~ msgstr "טוען, סורק ושמור את ספרית השירים שלך"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs also in Quod Libet's library "
#~ "while it is running, you may need to refresh or re-add them.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are not running Quod Libet, or are editing songs outside of its library, you may ignore this "
#~ "warning."
#~ msgstr ""
#~ "נראה כי Quod Libet עובד כרגע. באם יערכו שירים בספרית השירים של Quod Libet כאשר הוא פעיל, יתכן ויהיה "
#~ "צורך לטעון אותה מחדש או להוסיף את השירים שוב\n"
#~ "\n"
#~ "אם Quod Liet איננה עובדת כרגע או שיערכו שירים שאינם בספרית השירים שלה אז ניתן להתעלם מהודעה זו"
#~ msgid "GStreamer status %r != %r"
#~ msgstr "סטטוס GStreamer %r != %r"
#~ msgid "_Pane %d:"
#~ msgstr "_חלונית: %d"
#~ msgid "Double-click a tag value to change it, right-click for other options"
#~ msgstr "הקש פעמים על מנת לשנות ערך, מקש ימני לאפשרויות נוספות"
#~ msgid "Tag by Filename"
#~ msgstr "תגית לפי שם קובץ"
#~ msgid "The first letter of each word will be capitalized"
#~ msgstr "האות הראשונה של כל מילה תהייה אות גדולה"
#~ msgid "Characters not allowed in Windows filenames (\\:?;\"<>|) will be replaced by underscores"
#~ msgstr "התווים (\\:?;\"<>|) אינם מורשים בחלונות ולכן יוחלפו בקווים תחתיים"
#~ msgid ""
#~ "Characters outside of the ASCII set (A-Z, a-z, 0-9, and punctuation) will be replaced by underscores"
#~ msgstr "תווים שאינם בטווח תווי ה ASCII כדוגמת (A-Z, a-z, 0-9, וסימני פיסוק) יוחלפו בקווים תחתיים"
#~ msgid "Apply to these _files..."
#~ msgstr "יישם עבור הקבצים הבאים..."
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "נתיב"
#~ msgid "Tray Preferences - Quod Libet"
#~ msgstr "הגדרות מגש המערכת - Quod Libet"
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment