Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/b4666e5babcba104649cb91f2d22baaf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/b4666e5babcba104649cb91f2d22baaf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Стих про кошку на коми языке

Стих про кошку на коми языке


Стих про кошку на коми языке



Коми кыв (Коми язык)
Стихи на коми языке по темам недели
СЁРНИ


























Коми язык Коми язык, я знаю, Что-то значительное пока не может сказать, Знаю я и то — Не болтает много. Этот язык мне дорог, Мягкий, красивый, звучный — Забудет Бог мои грехи, Если на этом языке я его попрошу! На этом любимом языке Сестры-братья говорят, На этом языке мне Отец с матерью добра желают! Этого языка красоту Сердцем я услышал — И я первым на нем Тихонечко спел…. Запомнить меня на этом компьютере Забыли свой пароль? Перевод подстрочный Назад в раздел. Участники "Северного фестиваля культур". Презентация литературной рубрики "Логос". Поленова "ФУКЦ РФ", При использовании материалов ссылка на сайт www. В оформлении сайта использованы работы Павла Микушева. Рубрики Новости Публикации Документы Совет координаторов Народы Страны и регионы Конкурсы и проекты Общественные организации Учреждения культуры и искусства Коллективы и исполнители Мастера дпи Художники Фотохудожники ЛОГОС Фотоальбом Форум. Народы Бесермяне Венгры Вепсы Водь Ижора Карелы Квены Коми Коми-пермяки Ливы Манси Марийцы Мокша Нганасаны Ненцы Саамы Селькупы Сето Удмурты Финны Финны-ингерманландцы Ханты Энцы Эстонцы Эрзя. Главная Новости ФУКЦ РФ Сообщество. Сайт находится в стадии информационного наполнения. Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.


Форма ввода слова автокомплитом


В последнее время я довольно много занималась переводами с русского языка на коми. И почти никогда — наоборот. Но взяв в руки новую книгу стихов Елены Афанасьевой, на коми языке, ощутила непреодолимое желание перевести её. Наверное, прежде всего потому, что она пишет, на мой взгляд, очень хорошие стихи. И это будет только справедливо, если ещё большее число людей смогут узнать об этом,— из тех, кто не понимает коми языка. Ну, и, наверное, ещё и потому, что Лена родом, как и я, из Удоры и то, о чём она пишет, очень близко и понятно мне: Так начинается одно из её стихотворений. Почти так же начинается одно из моих ранних стихов: Деревни, которые любовно перечисляет Елена Афанасьева — в низовьях Вашки, а дорогие мне места — тоже на Вашке, только выше. Более того, мне знакомы многие герои стихотворений Елены: Это его последней осени посвящены такие строки поэта: Но уже через какой-то миг Солнце стало чёрным И казалось, что этому не будет конца. Но вот откуда ни возьмись снизошло Слово, Слово-Свет, и душа вынырнула из мрака И я протягиваю к нему руки, Словно к Огню,— Чтобы не замёрзнуть Я говорю и о поэте, кому ниспослан Всевышним этот Великий Дар писать. И о его читателе Кому ниспослан Великий Дар услышать поэта. Я не тешу себя иллюзиями, что сумела совершенно адекватно перевести стихи Елены Афанасьевой. А за некоторые переводы лучше и не браться. И я старалась не браться. Потому что боялась ненароком задеть невесомые, как дыхание, как утренний воздух стихи Лены О переводчиках говорят, что они бывают двух видов: Я — союзница поэта. Надеюсь, и другие смогут сказать обо мне то же самое. А мои переводы, которые я пыталась делать искренно и честно, откроют для наших русских читателей нового поэта, имя которой Елена Афанасьева. Знаю — не знаю Каждое утро заново открываю двери во вселенную. Слово — птица-каленик — радугой устремляется от сердца к сердцу. Каждый день, каждый миг я трудилась над цветком, который однажды пророс в моём сердце. Поливала его чистой, как слеза, водой, убирала сорные травы, берегла от холодных ветров, и не могла дождаться, когда он расцветёт. А кто-то прошёл, и не разглядел, и наступил на мой цветок, и все услышали хруст стебелька Поплакала я, погоревала и бросила в самое донышко сердца новое семечко. После тебя не осталось даже следов твоих ног. И я не знаю, где искать тебя. Среди цветущих трав, среди быстрокрылых птиц Но я знаю — ты где-то здесь, рядом, около, вокруг, везде. Ведь и солнце тоже нередко прячется за облаками, но мы уверены, оно есть. Сегодня я в белом ситцевом платье, надо мною кружатся чайки, наверное, думают, что я избегаю их. Что я потеряла в утренних туманах Может быть, себя — Может быть, душу, канувшую в ночь Да нет же — вот она — свернулась солнечной капелькой на краю замшелого жёлоба. В его руках лежала травинка с задремавшей на ней бабочкой, усыпанной чёрными горошками по краям бледно-голубых крылышек. Как на мамином девичьем платье. И тебе, доченька, крылья бабочки, может быть, когда-нибудь напомнят весеннее платьице твоей матери. Где-то, на донышке сердца проклюнулся листик безымянного цветка. Дождём брошусь в твоё окно — так, чтобы брызги непременно коснулись твоего лица А ты торопливо смахнёшь их, словно непрошенную слезу. Даже крики птиц в это утро наводят грусть. И серое небо безответно. Вместо неба — полынья. Над деревом, расщеплённым молнией,— вечернее солнце. И мне надо пройти сквозь солнце, чтобы узнать свой путь. Мне надо пройти сквозь Игольное ушко сердца Бабочки, замершей в паутине. Чтобы узнать свой путь. Мою дорогу крест-накрест Перехлестнула дорога твоей любви. И мне надо пройти и сквозь это. И есть силы — оживить засохшие цветы. И мне надо пройти сквозь это. Переводы на русский язык Г. Наши новости Акции и конкурсы Документы. Свежий номер Подшивка Наши авторы. О журнале Коллектив Контакты.


Структура и содержание примерной основной образовательной программы
Как долго выходит порча с человека
Какое давление должно быть в рампе 2110
Тест 7 8 дпо
Утепление лоджий и балконов фото
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment