Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created September 26, 2017 04:45
Show Gist options
  • Save anonymous/b753fce99d071c780f9b7f3487a26683 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/b753fce99d071c780f9b7f3487a26683 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Звуки в манге перевод

Звуки в манге перевод



Ссылка на файл: >>>>>> http://file-portal.ru/Звуки в манге перевод/


404 Not Found
Аниме-Форум: Перевод "звуков" в манге - Аниме-Форум
Аниме-Форум: Перевод "звуков" в манге - Аниме-Форум
























Отправлено 29 December - Отправлено 30 December - Перевод "звуков" в манге - Аниме-Форум Перейти к содержимому. Пример 1 Пример 2 Пример 3 Пример 4 Пример 5. Эта тема Этот форум Форумы Пользователи Помощь Блог Календарь Расширенный document. Перевод "звуков" в манге аутентичность и традиционность Оценка: SSR , явно перебарщивает и такого не будет никогда да и не надо. В одном могу согласиться - ИМХО, звуки переводить не стоит. Лучше красивые иероглифы на бэкграунде и скромный SFX под картинкой, чем все эти "Бздынь" и "Зырк" на полкадра. Хотелось бы всё-таки уточнить у издателей одну вещь. Насчёт отзеркаливания - фендом вам судья, и он уже тут высказался на 7 листах, мне добавить нечего. Тут уже задавался вопрос насчёт сопутствующих этому злу глюков - не тех рук и прочего, и ответили на него как-то прозрачно, типа "мы этот вопрос решили". При тамошней элементарной раскадровке с этим проблем не должно было возникнуть. А если манга не понравилась, то будь она хоть 10 раз незеркаленая и с комментариями мангаки на полях - ну не буду я ее читать, и все. Да и нет у нас такого Они выпустили два варианта: Обычный - перевёнутый, с перерисованными звуками - для обычных читателей. Спешел эдишн - не зеркаленый, с яп. Звуки можно и даже лучше неперовдить Я уже во многих Манга видел как эти самые звуки были частью графической композиции Не могу себе даже представить, как это будет с русскими буковками выглядеть. Насчёт ограниченного тиража немутированной манги специально для маньяков типа меня - отличная мысль, жаль, никто не прислушается. К слову, я за такую готова дороже платить, и наверняка не я одна. Звуки разумеется и переводятся и перерисовываются. А, собственно, какие с этим проблемы? Да, в русском языке нет такого богатого диапазона устоявшихся звукоподражаний, чем в японском. Ну и что с того? Мы так и и будем стонать об этом еще сто лет? Если ничего не делать, то такая система звуков никогда и не появится! Сейчас мы такую систему закладываем, а через пять лет читатели будут удивляться, как можно было раньше без нее обходиться. Через пять лет все привыкнут и даже не смогут представить других вариантов. Да, сейчас русские звуки кому-то не нравятся. Кто-то усиленно не хочет развивать свое мировосприятие. Но без такой системы манга никогда не станет популярной. И мы закладываем ее сейчас. Чем ругать и воротить нос, не лучше ли было бы подумать о будущем? Теперь что касается графической стороны звуков. Собственно, чем вам они не нравятся? Вот вам пример правильной графики: Вы будите поражены насколько точно они соответствуют друг-другу по стилю рисования. И в рисунок они ложатся очень гармонично, не хуже родных. PS Не надо идеализировать Еву. Да может и лучше, если непонятные закорючки будут. Ну да это ИМХО, конечно. После чего, скорбно закатив глаза, вопрошают: Опять вы об этом? Далась вам эта зеркальность! Народ пишет о том, что его волнует. И сколько бы там не говорилось о предназначении манги не нам, этой самой мангой увлекающимся, а среднестатистическому потребителю, который животное тупое и близкую к оригиналу мангу не поймёт, всё ж таки именно мы будем основным потребителем. Или не будем, если нам не понравится то, что получится. Так что неплохо бы хоть иногда, для разнообразия, прислушаться к навязчивому мнению фэндома, а не просить прекратить это мнение высказывать. Кстати, давно хочу спросить. Тут заявлялось, что численность отаку вам хорошо известна и тираж сознательно превышает её в 2 раза. Откройте секрет - как вы нас посчитали? Ссылочек на Еву не надо, спасибо, видели уже. И увиденное только подтвердило то, что я уже раньше писала о звуках. К слову, "зырк" это именно оттуда. Цитата Ты мне лучше скажи, что все эти непонятные закорючки значат? Может, на русском-то они побольше смысла кадру придавали, а? Могу только сказать что информация достоверная и выведена из нескольких различных источников -. Удалить сообщение Удалить из просмотра Сообщение будет видно только модераторам Причина: Удалить из темы Сообщение будет полностью удалено. Board Mobile Anime --Anime Lite Язык: Русский RU Статистика работы системы Сейчас:


Рассыпчатое мягкое тесто
Eurythmics here comes the rain again перевод
Границы тамбова на карте
Аниме-Форум: Перевод "звуков" в манге - Аниме-Форум
Митсубиси аутлендер хл характеристики
За сколько иуда продал
Имя надежда совместимость
Аниме-Форум: Перевод "звуков" в манге - Аниме-Форум
Сколько стоит вырыть пруд на участке
Налоговый кодекс норматив
404 Not Found
План кондитерского цеха
Викторина по истории россии для 6
Особенности составления плана графика на 2016 год
Аниме-Форум: Перевод "звуков" в манге - Аниме-Форум
Математические методы принятия решений задачи
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment