This is a review of Hebrew World's digital product called the Hebrew/English Phonetic Bible. We will use Exodus 20 as a source of examples.
Taking a look at the first word of the chapter gives us a feel for the transliteration style:
- The V is capitalized because they use English-like capitalization. In their scheme, each verse is likened to a sentence. (Not shown here is that, correspondingly, a period appears at the end of each verse.) This equation of verse and sentence is limited to their phonetic transliteration; the English translation they provide has its own, independent punctuation, including its own sentence divisions.
- The syllables are separated by a fairly heavy mid-dot (aka interpunct).