Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/deba8fdbd90eb5c2a9853d7d2bc450af to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/deba8fdbd90eb5c2a9853d7d2bc450af to your computer and use it in GitHub Desktop.
Правила работы с деэмульгаторами

Правила работы с деэмульгаторами



Правила работы с реагентами-деэмульгаторами.
Инструкция по охране труда и промышленной безопасности при работе с деэмульгатором
Правила работы с реагентами-деэмульгаторами

Госстрой СССР 26 февраля г. ЦК профсоюза рабочих нефтяной, химической и газовой промышленности 19 мая Организация службы техники безопасности. Раздел 2 Общие правила безопасности. Обучение и инструктаж рабочих и инженерно-технических работников. Средства индивидуальной защиты рабочих. Устройство и содержание территории и производственных помещений. Бытовые помещения и медицинское обслуживание. Предохранительные приспособления и ограждения. Приборы контроля и автоматики. Работа в газоопасных местах. Молниезащита и защита от статического электричества. Защита оборудования и трубопроводов от коррозии. Механизация тяжелых и трудоемких работ. Раздел 4 Правила безопасности при эксплуатации установок. Дополнительные требования при эксплуатации трубчатых печей и огневых подогревателей блочных установок. Дополнительные требования при эксплуатации отдельных установок. Раздел 5 Правила безопасности при эксплуатации вспомогательных устройств и сооружений. Дополнительные требования при эксплуатации трубопроводов для сжиженных газов и нестабильного бензина. Дополнительные требования при эксплуатации резервуаров емкостей Резервуары вертикальные цилиндрические. Дополнительные требования при сливе и наливе сжиженных газов и нестабильного бензина. Дополнительные требования при эксплуатации открытых насосных. Правила безопасности при внутреннем осмотре и очистке аппаратов, резервуаров и оборудования. Раздел 7 Правила безопасности при ремонте аппаратов, резервуаров и оборудования. Дополнительные требования при ремонте отдельных аппаратов и оборудования. Правила безопасности при установке заглушек. Раздел 9 Правила безопасности при огневых работах. Дополнительные требования при проведении электросварочных работ. Дополнительные требования при проведении газосварочных работ. Дополнительные требования безопасности при подготовке сернистых нефтей. Дополнительные требования безопасности при работе в зимних условиях. Ответственность за нарушение правил. Настоящие Правила разработаны для установок подготовки нефти на предприятиях нефтяной промышленности Всесоюзным нефтяным научно-исследовательским институтом по технике безопасности ВНИИТБ. При разработке Правил были учтены замечания и предложения нефтегазодобывающих предприятий Миннефтепрома, Управления охраны труда, военизированных частей и охраны предприятии, научно-исследовательских институтов, органов Госгортехнадзора СССР, ЦК профсоюза рабочих нефтяной, химической и газовой промышленности. В Правилах отражены вопросы организации работы по созданию здоровых и безопасных условий труда, обучения рабочих безопасным методам и приемам работы, газозащиты, электробезопасности и индивидуальной защиты при работе с сернистыми нефтями, требования техники безопасности при эксплуатации и ремонте насосно-компрессорного оборудования, аппаратов, резервуаров, технологического оборудования установок подготовки нефти на предприятиях нефтяной промышленности. Настоящие Правила с момента введения их в действие распространяются на все установки подготовки нефти. Проектирование, строительство и реконструкция установок должны производиться в соответствии со строительными нормами и правилами, утвержденными Госстроем СССР, нормами технологического проектирования и с соблюдением настоящих Правил. Порядок и сроки приведения действующих установок в соответствие с настоящими Правилами устанавливаются в каждом конкретном случае администрацией нефтегазодобывающего управления предприятия по согласованию с местными органами Госгортехнадзора СССР и технической инспекцией профсоюза, а на установках, требующих технического перевооружения, Министерством нефтяной промышленности по согласованию с Госгортехнадзором СССР и ЦК профсоюза рабочих нефтяной, химической и газовой промышленности. Изменения и дополнения настоящих Правил утверждаются и согласовываются в том же порядке, как и сами Правила. Руководители предприятий, установок, цехов, лабораторий и др. Для каждой установки должен быть разработан технологический регламент, согласованный и утвержденный в установленном Министерством порядке. Вопросы техники безопасности, отражаемые в технологическом регламенте, должны соответствовать настоящим Правилам и действующим нормативным документам и положениям. Все установки, мастерские, лаборатории и другие объекты должны иметь инструкции по технике безопасности по профессиям и видам работ, обеспечивающие безопасность проведения всех работ на данном участке. Инструкции по технике безопасности, разработанные на предприятии, подлежат пересмотру:. На основе типовых инструкций по технике безопасности и по профессиям руководителями цехов, установок и других объектов разрабатываются, с учетом настоящих Правил, местные инструкции, которые согласовываются со службой техники безопасности предприятия и другими службами в соответствии с порядком, установленным на предприятии, и утверждаются главным инженером. Перечень инструкций, обязательных для каждого объекта, должен утверждаться главным инженером предприятия. Инструкции по технике безопасности должны находиться в производственных помещениях. Руководители предприятий, цехов, установок, мастерских, лабораторий и др. Обязанности, права и ответственность руководителей предприятий и отдельных участков в области организации и создания безопасных условий труда определяются действующими положениями об организации работы по охране труда, технике безопасности и промышленной санитарии в системе Министерства нефтяной промышленности. Запрещается находиться в производственных помещениях, на установках, в резервуарных парках и других объектах лицам, не связанным с производством работ на этих объектах. Все производственные объекты установки должны быть обеспечены средствами пожаротушения по перечню, согласованному с местными органами пожарного надзора. Каждый работник установки, заметивший опасность возникновения аварии или ситуации, угрожающей людям, обязан немедленно сообщить руководству и действовать согласно плану ликвидации аварии. Планы ликвидации аварий разрабатываются в соответствии с производственными условиями. Планы ликвидации аварий вместе с необходимыми приложениями к ним должны находиться на рабочих местах; обслуживающий персонал должен быть ознакомлен с ними под расписку. Знание плана ликвидации аварий проверяется во время учебных и тренировочных занятий с персоналом объекта, проводимых по графику, утвержденному главным инженером предприятия. Запрещается пуск в эксплуатацию новых, а также подвергшихся реконструкции установок без приема их комиссией с участием представителя службы техники безопасности предприятия, технического инспектора профсоюза, представителей пожарного и санитарного надзора, органов Госгортехнадзора СССР. Контролирующие органы должны быть извещены об участии в комиссии за три месяца до приема новых и реконструированных объектов. Запрещается производить какую-либо реконструкцию без предварительного согласования проекта реконструкции с проектной организацией. При составлении дефектной ведомости на ремонт установки лица, ответственные за состояние техники безопасности предприятия, обязаны предусмотреть проведение всех необходимых работ, связанных с техникой безопасности и пожарной безопасностью, и не принимать установку, объект или агрегат до их окончания. Дефектная ведомость на ремонт должна, быть согласована со службой техники безопасности предприятия. Пуск в эксплуатацию установок и других объектов после ремонта без приема их комиссией с участием представителей службы техники безопасности и пожарной охраны запрещается. Нарушением правил безопасности является любое отступление от обязательных для данного предприятия, цеха, установки правил, инструкций, нормативных материалов и указаний по безопасному ведению работ, а также непринятие должных мер для предотвращения несчастных случаев и аварий. Для проведения работы по технике безопасности и промышленной санитарии на предприятии согласно действующим положениям организуется служба техники безопасности. Руководитель службы техники безопасности предприятия ведет всю организационную работу по вопросам техники безопасности и промышленной санитарии и несет ответственность за выполнение работы, обусловленной действующими положениями. Все рабочие и инженерно-технические работники, поступающие на установку, или переводимые с одного объекта на другой, могут быть допущены к самостоятельной работе только после прохождения ими инструктажа по технике безопасности, пожарной безопасности и газобезопасности, стажировки на рабочем месте и проверки полученных ими знаний комиссией. Рабочие должны пройти дополнительно к этому обучение по профессии. Помимо вводного инструктажа и инструктажа на рабочем месте все рабочие должны периодически инструктироваться по приемам и методам безопасного ведения работ, технике безопасности, а также пользованию защитными приспособлениями и противопожарными средствами. Рабочие сторонних организаций, работающие на территории установки, должны пройти вводный инструктаж в установленном порядке. Инструктаж на рабочем месте для этих рабочих должен проводиться работниками сторонних организаций. Проверка знаний по технике безопасности и охране труда инженерно-технических работников установки производится в сроки, обусловленные действующими положениями в нефтяной промышленности, но не реже одного раза в 3 года. Спецодежда, спецобувь и предохранительные приспособления должны выдаваться по установленным нормам. Выдаваемая спецодежда и спецобувь должны соответствовать размеру и росту работающего. Спецодежда не должна стеснять движения работника во время работы. Запрещается спецодежду, спецобувь и индивидуальные средства защиты выносить за пределы установки. Для хранения их администрация обязана предоставить санитарно-бытовое помещение. Во время работы рабочие обязаны пользоваться выданной им спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты. Персонал, обслуживающий механизмы, обязан носить спецодежду в застегнутом виде, должен убирать длинные волосы под головной убор или косынку. Запрещается носить кашне и платки со свисающими концами. Администрация предприятия обязана регулярно производить ремонт спецодежды, спецобуви, их химчистку, а при работе с вредными веществами-обезвреживание их, а также контролировать состояние индивидуальных средств защиты. Спецодежда и спецобувь, бывшие в употреблении, могут выдаваться другим работникам только после ее стирки, ремонта и дезинфекции. Запрещается рабочим и инженерно-техническим работникам производить стирку спецодежды нефтепродуктами и другими пожаро- и взрывоопасными продуктами. При опасности попадания в глаза инородных тел, вредных жидкостей, паров и газов, раздражения глаз сильным световым излучением, работающие должны пользоваться защитными очками. Персонал, работающий со щелочью, должен выполнять работу в защитных очках, рукавицах и спецодежде из льняной или другой щелочестойкой ткани, резиновых сапогах и резиновом фартуке. Все работы с вредными веществами следует проводить в соответствующих спецодежде, спецобуви и в соответствующих предохранительных средствах очках, рукавицах, фартуках, противогазах. Обслуживающий персонал должен располагаться с наветренной стороны относительно места работы со щелочью и другими вредными веществами. Спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления, в которых проводится работа со ртутью, необходимо хранить в помещении, где выполняется эта работа, и обезвреживаться не реже одного раза в неделю. Ответственность за правильное использование средств индивидуальной защиты несут лица, непосредственно выполняющие работу, а также начальники установок. При работе в местах, где возможно увеличение концентрации вредных газов и паров выше допустимых санитарных норм, работники должны обеспечиваться соответствующими противогазами. Противогазы, выдаваемые рабочим, надлежит подбирать по размерам и хранить на рабочих местах в особых шкафах, каждый в отдельном отделении с надписью фамилии и инициалов рабочего. К сумке противогаза должна быть прикреплена бирка этикетка с той же надписью. Исправность противогазов и других газозащитных средств необходимо периодически проверять по графику, утвержденному главным инженером предприятия. На рабочих местах должна иметься инструкция по пользованию противогазом, определению исправности отдельных частей его, а также по уходу, хранению и дезинфекции. Противогазы маски, коробки, шланги и т. Противогазы и другие газозащитные средства следует проверять не реже одного раза в три месяца. Фильтрующие противогазы должны заменяться в установленном порядке в сроки, указанные в технических паспортах на эти средства защиты. Все работающие на установке должны быть обучены правилам пользования противогазами. Тренировочные занятия должны производиться по графику, утвержденному главным инженером предприятия. На каждом газо- и взрывоопасном объекте должен быть аварийный запас противогазов соответствующих марок. Количество фильтрующих аварийных противогазов разных размеров должно быть не менее наибольшего количества работающих в смену, резервных шланговых - не менее двух. Аварийный запас фильтрующих противогазов должен храниться в ящике под пломбой, шланговые противогазы - в опломбированных чемоданах. Запрещается запирать на замки аварийный запас противогазов. Целостность пломб аварийного запаса проверяется при приеме и сдаче смены обслуживающим персоналом. Наличие и состояние аварийного запаса не реже одного раза в месяц проверяется работником газоспасательной службы в соответствии с утвержденным графиком. Персонал объекта должен знать места расположения рабочих и аварийных противогазов. Работы, связанные с опасностью падения работающего с высоты, а также в шланговом противогазе, должны проводиться с применением соответствующего предохранительного пояса. Предохранительные пояса и веревки должны проверяться осмотром каждый раз до и после их применения. Пояса и веревки следует испытывать не реже двух раз в год статической нагрузкой кг в течение 5 минут специальной комиссией с оформлением акта, прикреплением на пояс и веревку бирок с отметкой о сроке испытания. Не допускаются к применению веревки с разорванными прядями, а пояса, имеющие следы глубокой коррозии на металлических частях, повреждения материала и швов, выпавшие пистоны и другие неисправности, ослабляющие прочность пояса. Предохранительные пояса должны иметь наплечные лямки с кольцом на их пересечении со стороны спины для крепления веревок. Пояс должен подгоняться таким образом, чтобы кольцо располагалось не ниже лопаток. Запрещается применение поясов без наплечных лямок. Территория установки должна быть благоустроена и озеленена. Лотки, траншеи, котлованы и углубления, устройство которых вызвано технологической необходимостью, должны быть надлежащим образом укрыты плитами или ограждены перилами высотой не менее 1 м. Лотки должны быть соединены с канализацией через гидрозатворы и иметь постоянный уклон в сторону канализационного трапа. При расположении задвижек и другой арматуры в колодцах, лотках и углублениях должно быть предусмотрено дистанционное управление удлиненные штоки или штурвалы управления, электропневмоприводы и др. Дороги, переезды и проходы должны содержаться в чистоте и исправности, иметь дорожные знаки, включая высоту проезда под эстакадами и освещаться в ночное время. На территории установки в местах, где запрещен проезд транспорта, должны быть вывешены запрещающие дорожные знаки. Запрещается движение транспорта без искрогасителей по территории установки. В местах пересечения пешеходных дорог рельсовыми путями необходимо устраивать сплошные настилы в уровень с головками рельсов и предусматривать защитные барьеру и сигнализацию. Запрещается производить какие-либо земляные работы на территории установки без наличия выкопировки из генплана и согласования этих работ с энергетиком предприятия и представителями служб, имеющих на этом участке подземные коммуникации связь, канализация, электрокабели, трубопроводы и т. Ответственные за производство таких работ должны иметь наряд-допуск специальной формы, выданный начальником установки или объекта, на территории которого проводятся работы. Ремонтные работы, связанные с закрытием проезжей части дороги, должны быть согласованы с пожарной охраной. На территории установки запрещается применение открытого огня за исключением определенных мест, обусловленных технологическими регламентами или инструкциями, и мест постоянных и временных огневых работ, на которые выписывается специальное разрешение. По окончании ремонтно-строительных работ участок территории установки, на котором они велись, должен быть спланирован и очищен от строительного мусора. Пуск установок до окончания планировки и очистки окружающей территории от строительного мусора запрещается. На территории установки должны быть вывешены плакаты по безопасному ведению работ и предупредительные надписи: Для курения на установках отводятся специальные оборудованные места с урнами или бочками, наполненными водой для окурков. Места для курения должны быть согласованы с пожарной охраной. Запрещается оставлять отходы производства на территории установок и других объектах. В случае разлива на территории установки или на пол производственных помещений нефти и других легковоспламеняющихся продуктов необходимо срочно принять меры, исключающие их воспламенение. Место разлива следует засыпать песком с последующей уборкой или промыть водой при помощи шланга. Водопроводные стояки и шланги должны прочно закрепляться на штуцер хомутом. Запрещается применять для мытья полов легковоспламеняющиеся продукты. Производственные помещения и площадки территории установки, на которых расположено оборудование, должны быть обеспечены необходимыми технологическими средствами пар, вода, воздух, реагенты и т. Запрещается бросать металлические предметы на площадки и полы производственных помещений. Запрещается использовать производственные помещения не по назначению. Производственные помещения должны содержаться в чистоте и порядке. Запрещается хранение в производственных помещениях оборудования и материалов. Использованный обтирочный материал необходимо складывать в специальные металлические ящики с крышками, установленные вне помещения, и периодически удалять в безопасные места с территории установки. Каждый рабочий перед сдачей смены должен тщательно убирать свое рабочее место. Материалы, оборудование для временного хранения должны размещаться в отведенных для этой цели помещениях или местах, согласованных с местной пожарной охраной, в установленном количестве и с соблюдением правил их хранения. Масла и смазки в производственных помещениях разрешается хранить в количестве не более суточной потребности, в металлической таре, закрытой крышкой. Запрещается хранить в производственных помещениях легковоспламеняющиеся продукты. Полы производственных помещений должны иметь надлежащий уклон к канализационным трапам, быть исправными. Для определения предельно допустимых концентраций вредных веществ ПДК в воздушной среде производственных помещений должны применяться стационарные и переносные газоанализаторы. Перечень газоопасных мест и работ, а также график отбора проб и проведение анализов должен утверждаться начальником установки по согласованию с органами санитарного надзора. Содержание вредных веществ, паров и газов в воздухе рабочей зоны производственных помещений не должно превышать ПДК. Запрещается отбор проб легковоспламеняющихся и газообразных продуктов, вредных веществ и реагентов в производственных помещениях. Для вновь вводимых в промышленность вредных веществ, а также для комбинированного действия их, ПДК устанавливаются Главной Государственной санитарной инспекцией. Запрещается применение новых вредных и взрывоопасных веществ без изучения их токсичности и взрывоопасности. Створные оконные и фонарные переплеты или другие открывающиеся устройства в производственных помещениях должны быть оборудованы легкоуправляемыми приспособлениями для их открывания и установки в требуемом положении. На территории установки и в производственных помещениях, где возможны ожоги работающих с вредными и агрессивными веществами кислоты, щелочи и едкие реагенты , обязательно устройство аварийного душа с автоматическим включением при вступлении на площадку под душевой рожок, а также фонтанчика для промывания глаз с регулировкой подачи воды к нему. Запрещается сушить одежду, обувь в производственных помещениях, а также располагать какие-либо горючие материалы на горячих поверхностях трубопроводов, аппаратов и приборов отопления. Технологическое оборудование, аппараты, станки, механизмы, агрегаты, приборы, инструмент, подъемно-транспортные устройства и т. Дополнительный монтаж оборудования, аппаратов и трубопроводов в производственных помещениях не должен ухудшать безопасность и удобство их обслуживания и ремонта. На территории установок, резервуарных парков, сливоналивных эстакадах и в производственных помещениях должны проводиться:. В качестве переносного освещения должны применяться светильники во взрывозащищенном исполнении с лампами напряжением не более 12 В. Средства связи должны соответствовать классу и группе взрывоопасности помещений. Электрические светильники Должны обеспечивать освещенность не ниже установленных норм. Освещенность должна проверяться не реже 1-го раза в год. При производстве работ в местах, где возможно образование взрывоопасной смеси газов и паров с воздухом, должен применяться инструмент, изготовленный из металла, не дающего при ударе искр, а режущий стальной инструмент надлежит обильно смазывать консистентными смазками. Запрещается работать в пожаро- и взрывоопасных помещениях в обуви со стальными гвоздями или подковками. Цветная отделка производственных помещений и окраска технологического оборудования должны осуществляться в соответствии со СНиП, а окраска трубопроводов - согласно ГОСТ. Все производственные и подсобные помещения, установки, сооружения и склады должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения и пожарным инвентарем. Противопожарный инвентарь должен размещаться на отведенных для этого местах, согласованных с пожарной охраной, в строго установленном количестве и с соблюдением правил его хранения. Запрещается загромождение и загрязнение дорог, подъездов, проездов, лестничных клеток, проходов и выходов из зданий, подступов к противопожарному оборудованию, средствам пожаротушения, связи и сигнализации. Запрещается использование противопожарного инвентаря и оборудования, аварийных и газоспасательных средств для других нужд, не связанных с их прямым назначением. На рабочих местах около всех средств связи должны быть вывешены таблички с указанием порядка подачи сигналов и вызова пожарной охраны, здравпункта, газоспасательной службы. Производственные помещения установок оборудуются отопительными устройствами и нагревательными приборами, отвечающими требованиям санитарных и противопожарных норм. Для отопления помещений должны применяться централизованные системы, использующие в качестве теплоносителя горячую воду, пар или нагретый воздух. Лотки отопительных трубопроводов, проходящие в полу взрыво- и пожароопасных помещений, должны быть полностью засыпаны песком, а места прохода их через внутренние и наружные стены должны быть тщательно уплотнены и изолированы. Запрещается рециркуляция воздуха при устройстве воздушного отопления совместно с приточной вентиляцией. Производственные помещения должны оборудоваться естественной, механической или смешанной вентиляцией, создающей требуемые условия воздушной среды в соответствии со СНиП. Во всех взрыво- и пожароопасных помещениях вентиляция должна работать круглосуточно. Эксплуатируемые вентиляционные установки должны обеспечивать указанную в проекте эффективность. Эффективность вентиляции должна периодически инструментально проверяться. Контроль за техническим состоянием и санитарной эффективностью работы вентиляционных установок возлагается на механика установки. Запрещается работникам, которым не поручен уход за вентиляционными установками, закрывать вентиляционные задвижки, шибера, приточные или вытяжные отверстия, снимать кожухи, останавливать и включать вентиляторы и производить другие действия с вентиляционным оборудованием, за исключением аварийных случаев, предусмотренных планом ликвидации аварий. Непосредственный контроль за работой вентиляционных установок в сменах должны выполнять лица, обслуживающие объекты, на которых находятся вентиляционные установки. В производственных помещениях, где возможно внезапное интенсивное выделение токсичных или взрывоопасных газов или паров, предусматривается устройство механической аварийной вентиляции в соответствии с действующими санитарными нормами. Пуск аварийной механической вентиляции должен быть автоматическим под действием датчиков-газоанализаторов и, кроме того, должен быть предусмотрен дистанционный запуск аварийной вентиляции от кнопок, расположенных у наружной двери производственного помещения. Взаимное расположение выкидных и воздухозаборных шахт стояков, колодцев должно быть выполнено в соответствии с требованиями санитарных норм и исключать попадание отработанного воздуха. При этом должна учитываться роза ветров, разрыв между зданиями на площадки т. Воздух приточной вентиляции, компенсирующий вытяжку, должен поступать в рабочую зону. В холодный период года приточный воздух перед поступлением в рабочую зону должен подогреваться. В местах возможного выделения газов должны быть установлены местные отсосы. У вентиляторов, оборудованных автоматическим запуском, должны быть вывешены соответствующие надписи. На все вентиляционные установки должны быть заведены паспорта по установленной форме и журналы по их ремонту и эксплуатации. В дефектной ведомости ремонта установки, оборудования, производственных помещений, должны быть предусмотрены ремонт и проверка исправности вентиляционных установок. Запрещается принимать установку или объект из ремонта без приведения в порядок вентиляционных установок. В помещениях электрических подстанций, распределительных устройств и распределительных пунктов, смежных со взрывоопасными помещениями, должна быть предусмотрена вентиляция, создающая постоянный подпор воздуха, и подняты на 0,5 м от уровня земли полы в соответствии с решением Минэнерго СССР. Вентиляционные агрегаты, предназначенные для обслуживания как взрыво-, так и невзрывоопасных помещений в случае размещения их в одной камере, должны оснащаться электрооборудованием во взрывозащищенном исполнении. При наличии в вентиляционных камерах рабочего и резервного вентиляторов следует предусматривать установку отключающих клапанов. Запрещается использовать помещения вентиляционных камер под складские и загромождать их посторонними предметами. На каждой установке и на отдельных объектах должны иметься санитарно-бытовые помещения в соответствии со СНиП. Кратность обмена воздуха в бытовых помещениях и внутренние расчетные температуры должны соответствовать нормам, установленным в СНиП. Прием пищи и спецмолока должен производиться в выделенном для этой цели помещении, оборудованным в соответствии с действующими санитарными нормами. Перед принятием пищи необходимо тщательно с мылом вымыть руки. Запрещается выносить спецмолоко с территории установки. Для оказания немедленной медицинской помощи на установке должны быть здравпункты в соответствии со СНиП с медицинским оборудованием. В здравпунктах необходимо обеспечить круглосуточное дежурство медицинского персонала и транспортных средств. Здравпункты должны иметь телефонную связь с установками и другими объектами, а также с городскими медицинскими учреждениями. Все производственные помещения должны быть обеспечены аптечками с набором медикаментов и перевязочных материалов для оказания доврачебной помощи. При ожогах, ранениях, отравлениях или других несчастных случаях любой работник установки, обнаруживший это, должен сообщить об этом руководству объекта, а также в здравпункт и в газоспасательную службу при отравлении и приступить к оказанию помощи пострадавшему. Все работники должны быть обучены приемам оказания доврачебной помощи и информированы о способах быстрой связи со здравпунктом, газоспасательной службой и пожарной охраной. Рабочие и инженерно-технические работники установок и профессий, предусмотренных действующим положением Министерства здравоохранения СССР, при приеме на работу должны пройти медицинский осмотр с последующим повторением его в сроки, указанные в этом положении. Все производственные объекты должны быть обеспечены водоснабжением и канализацией согласно СНиП. Для снабжения питьевой водой следует предусматривать фонтанчики, закрытые баки с фонтанирующими на садками и другие устройства. В случае отсутствия фонтанчиков для питьевой воды должны применяться эмалированные или алюминиевые бачки снабженные крышками. Крышки бачков должны запираться на замок и закрываться брезентовым чехлом. При проведении работ в условиях повышенных температур рабочие должны обеспечиваться подсоленной газированной водой. Качество воды, предназначенной для хозяйственно питьевых нужд и душевых устройств, должно соответствовать ГОСТу. Запрещается подключать хозяйственно-питьевой водопровод к производственному водопроводу. Водоразборные точки производственной воды должны иметь надпись: Не разрешается использовать отработанную производственную воду в умывальниках и душевых. Производственные здания и территория установи должны быть оборудованы закрытой промышленной канализацией для отвода промышленных стоков, грунтовых и ливневых вод. Во избежание загазованности территории установки и распространения огня по сети промышленной канализации во время пожара на ней должны быть установлены гидравлические затворы, расположенные в колодцах. В каждом гидравлическом затворе слой воды, образующий затвор должен быть высотой не менее 0,25 м. Запрещается эксплуатация канализации с неисправными или неправильно выполненными гидравлическими затворами. Гидравлические затворы должны быть установлены на всех выпусках от помещений с оборудованием, аппаратурой, территории установок, резервуарных парков, групп и отдельно стоящих резервуаров, узлов задвижек, групп аппаратов, насосных, сливо-наливных железнодорожных эстакад. Канализационные сети следует периодически осматривать и очищать. Осмотр и очистка канализационных колодцев, каналов и труб должны проводиться по графику в соответствии с порядком проведения газоопасных работ. Колодцы промышленной канализации должны постоянно содержаться закрытыми, причем крышки должны быть засыпаны слоем песка не менее 10 см в стальном или железобетонном кольце. Колодцы, в которых проводится работа, должны быть ограждены и около них вывешены предупредительные надписи: За сбросом сточных вод, степенью их загрязненности и эффективность работы очистных сооружений должен быть установлен ежедневный лабораторный контроль. Содержание продуктов и вредных веществ в стоках не должно превышать установленных норм. При увеличении количества загрязнений стоков сверх нормы необходимо установить источники их выделения и отключить неисправное оборудование, аппараты и резервуары. Все промышленные сточные воды, содержащие нефть и вредные вещества, перед выпуском их в водоемы должны обязательно подвергаться очистке и нейтрализации. Степень очистки этих вод определяется действующими санитарными нормами. Очистные устройства промышленной канализации должны периодически очищаться. Не допускается эксплуатация промышленной канализации при неисправных или загрязненных очистных устройствах, не обеспечивающих необходимую очистку сточных вод. Во время очистки ловушки, имеющей только одну секцию, спуск сточных вод, содержащих нефть и нефтепродукты, должен производиться в аварийную емкость. Вокруг каждой ловушки и отстойных прудов должно быть сделано ограждение высотой не менее 1 м; кроме того, нефтеловушки должны оборудоваться легкосъемными покрытиями. Ограждение и покрытие нефтеловушек должны быть сделаны из несгораемых материалов. Нефтеловушки должны иметь освещение, отвечающее требованиям ПУЭ. Запрещается присоединять бытовую канализацию к промышленной канализации. Спуск вредных веществ, а также пожаро- и взрывоопасных продуктов из оборудования, аппаратов и резервуаров в канализационные системы, даже в аварийных случаях, запрещается. Для этих целей необходимо предусматривать аварийные емкости. Насосные станции загрязненных производственных сточных вод должны отвечать следующим требованиям:. Запрещается подтягивать производить регулировку и заглушать предохранительные клапаны, если в них обнаруживается пропуск. В этих случаях необходимо прекратить эксплуатацию аппарата и оборудования, а клапан заменить. Замена клапана должна производиться после подготовки аппарата и оборудования в соответствии с разделом 6 настоящих Правил. Сброс газа из аппаратов и емкостей должен производиться от контрольного предохранительного клапана в закрытую систему утилизации газа и на факел, от рабочего - в атмосферу. Трубопровод, по которому отводится газ от предохранительных клапанов, должен быть изолирован совместно с паровым спутником. Стояк, отводящий сброс от предохранительного клапана, должен быть защищен от попадания атмосферных осадков в него и в нижней точке, то есть около клапана иметь дренажное отверстие диаметром 20 - 50 мм. При расположении обслуживаемого оборудования аппараты, приборы, люки, задвижки и др. Конструкция площадок и лестниц должна соответствовать требованиям СНиП. Для нескольких связанных между собой площадок допускается устанавливать общие лестницы. Количество лестниц должно быть не менее двух, расположенных в противоположных концах. Настилы площадок и ступени лестниц должны быть выполнены из материала, исключающего скольжение просечно-вытяжного листа, или полосовой стали, поставленной на ребро и др. В местах прохода людей над трубопроводами, расположенными на высоте 0,5 м и выше от поверхности земли площадки или пола, должны быть устроены переходные мостики с перилами. Все движущиеся и вращающиеся части оборудования, компрессоров, насосов, машин и механизмов, станков должны иметь прочные, надежно закрепленные металлические ограждения, закрывающие полностью все движущиеся и вращающиеся части. Ограждения должны легко сниматься для очистки и ремонта оборудования. Запрещается пуск оборудования без установки на место ограждения и полного его закрепления. У раздвижных лестниц-стремянок должно быть предусмотрено устройство, исключающее возможность их самопроизвольного раздвигания. Запрещается использование приставных лестниц и лестниц, закрепляемых за трубопроводы. На всех установках могут применяться лишь контрольно-измерительные приборы, допущенные к использованию Государственным комитетом стандартов Совета Министров СССР. Запрещается установка и пользование контрольно-измерительными приборами:. Манометр должен выбираться с такой шкалой, чтобы предел измерения рабочего давления находился во второй трети шкалы. На циферблате манометра должна быть нанесена красная черта или укреплена красная пластинка на стекле манометра через деление шкалы, соответствующее разрешенному рабочему давлению. Манометр, установленный на высоте от 2 до 5 м от уровня площадки для наблюдения за ним, должен быть диаметром не менее мм. В помещении операторной должна быть предусмотрена сигнализация, срабатывающая при снижении давления воздуха, подаваемого на КИП. Система сжатого воздуха должна иметь буферную емкость, обеспечивающую запас сжатого воздуха для работы контрольно-измерительных приборов и средств автоматики в течение не менее 1 часа. Все контрольно-измерительные приборы и щиты управления подлежат заземлению независимо от применяемого напряжения. Расположенные на щитах управления контрольно-измерительные приборы должны иметь надписи с указанием определяемых параметров. В помещениях за щитом управления не допускается складирование посторонних предметов. За щит управления электродегидраторов разрешается входить только электротехническому персоналу. Двери щита должны быть закрыты самозапирающимися замками и оснащены автоматической блокировкой. На каждой установке должен быть составлен и утвержден начальником установки перечень газоопасных мест и работ, который ежегодно должен пересматриваться и переутверждаться. Рабочие и инженерно-технические работники установок и др. В газоопасных местах должны быть вывешены предупредительные надписи: Все работы в газоопасных местах выполняются по наряду-допуску под руководством инженерно-технического работника, назначенного начальником установки или руководителем объекта. В наряде-допуске должны быть отражены меры по обеспечению безопасных условий работы персонала, подготовительные и основные работы, состав бригады, инструктаж и фамилии лиц, ответственных за подготовку и проведение работ. Перед началом работ ответственное лицо за их проведение обязано проверить выполнение всех подготовительных работ, наличие анализа воздушной среды, состояние здоровья рабочих и знание ими правил ведения работ. Рабочие могут быть допущены к газоопасным работам только после проведения соответствующего инструктажа, получения наряда-допуска, а также утвержденного начальником установки плана ведения газоопасных работ. В плане ведения газоопасных работ должны быть отражены меры по обеспечению безопасных условий работы и последовательность проведения подготовительных и основных операций. При проведении газоопасных работ необходимо пользоваться газозащитными средствами фильтрующие и шланговые противогазы, изолирующие респираторы. Газоопасные работы должны производиться в присутствии двух наблюдающих. Наблюдающие должны иметь такие же защитные средства, как и работающий, знать правила спасения работающего и правила оказания первой доврачебной помощи пострадавшему. Работа в плохо проветриваемых газоопасных местах должна производиться с применением шланговых противогазов. При необходимости применять шланги длиной более 10 м следует пользоваться шланговым противогазом с принудительной подачей воздуха. Срок единовременного пребывания рабочего в шланговом противогазе определяется лицом, ответственным за проведение газоопасных работ, записывается в наряде-допуске, но не должен превышать 30 мин. Лицо, ответственное за проведение газоопасных работ, обязано систематически наблюдать за ходом работ, соблюдением мер безопасности, определять режим работы и отдыха. Запрещается рабочих, заявивших о недомогании, направлять на газоопасные работы. Открытый конец приемного воздушного шланга противогаза должен находиться в зоне чистого воздуха, для чего он должен быть закреплен на заранее выбранном месте. Рабочие, выполняющие газоопасную работу работающий и наблюдающие , должны следить за тем, чтобы шланг не имел изломов и крутых изгибов. Поверх спецодежды на рабочем должен быть надет предохранительный пояс, к лямкам которого прикрепляется сигнально-спасательная веревка; выведенный наружу конец сигнальной веревки должен иметь длину не менее 5 м. Исправность комплекта шлангового противогаза и своевременность проверки предохранительного пояса и веревки должны проверяться перед началом работ работающим и ответственным лицом за проведение работ, указанным в наряде-допуске. При обнаружении неисправности трещины, неплотности в соединениях, выдыхательном клапане и др. Наблюдающий, держа конец сигнально-спасательной веревки, должен подергиванием ее и голосом периодически удостоверяться о самочувствии работающего. В случае необходимости, наблюдающий должен немедленно вытащить пострадавшего за веревку. Если газоопасные работы должны выполнять два человека, то наблюдающие должны следить, чтобы шланги от противогазов и сигнально-спасательные веревки находились в параллельном положении. В местах проведения газоопасных работ должен быть резервный комплект шлангового противогаза. Работы во взрывогазоопасных местах должны производиться инструментом, изготовленным из металлов, не дающих искр. Все распоряжения о порядке выполнения газоопасных работ должны даваться только лицом, ответственным за их проведение. Присутствующие при проведении работ вышестоящие должностные лица могут давать указания только этого руководителя работ. Проведение особо опасных работ в загазованной зоне, а также контроль за соблюдением газобезопасности рабочими установок и других объектов, выполняющими газоопасные работы, возлагается на газоспасательную службу. На всех предприятиях должна быть создана профессиональная, а на установках добровольная газоспасательная служба. Структура и численность газоспасательной службы определяются: Задачи, функции, комплектование, размещение, техническое оснащение, внутренняя служба, обязанности и права газоспасательной службы регламентируются соответствующими инструкциями и положениями, утвержденными Министерством по согласованию с Госгортехнадзором СССР. Работники газоспасательной службы должны быть ознакомлены под расписку с планами ликвидации аварий на установках и других объектах. Не разрешается использование производственных трубопроводов для снижения общего сопротивления заземлителей. Для защиты от вторичных проявлений молний и разрядов статического электричества вся металлическая аппаратура, резервуары, газопроводы, продуктопроводы, сливо-наливные устройства, вентиляционные системы, расположенные как внутри помещений, так и вне их, должны быть подсоединены к заземляющему контуру. Отдельно установленные аппараты и резервуары должны иметь самостоятельные заземлители или присоединяться к общему заземляющему контуру. Запрещается последовательное соединение заземляющим проводником нескольких аппаратов или резервуаров. Эстакады для трубопроводов через - м, а также в начале и в конце должны быть электрически соединены с проходящими по ним трубопроводами и заземлены. Резиновые шланги с металлическими наконечниками, предназначенные для налива в железнодорожные цистерны, должны быть заземлены проволокой, обвитой по шлангу снаружи или пропущенной внутри, с припайкой одного конца ее к металлическим частям трубопровода, а другого к наконечнику шланга. Наконечники шлангов и проволока должны быть изготовлены из металла, не дающего искр. Стояки для налива железнодорожных цистерн должны иметь заземляющие устройства, представляющие собой металлические проводники, электрически присоединенные одним концом к заземлителю, другим к наливному стояку. Рельсы железнодорожных путей в пределах сливо-наливного фронта должны быть электрически соединены между собой и присоединены к заземляющему устройству. Заземляющие устройства и средства молниезащиты необходимо проверять в сроки, соответствующие инструкции и графику, утвержденным начальником установки с составлением акта и записью в журнале. Запрещается налив в резервуары и железнодорожные цистерны нефти и легковоспламеняющихся продуктов свободно падающей струей. Налив в резервуары должен проводиться под уровень жидкости. Трубопровод, подающий продукт, должен быть ниже уровня мертвого остатка в резервуаре. Запрещается отбор проб нефти и легковоспламеняющихся продуктов из резервуаров и других емкостей во время закачки или откачки их. Запрещается наливать и сливать нефть и легковоспламеняющиеся продукты, а также отбирать пробы их во время грозы. При подготовке сернистых нефтей оборудование и трубопроводы должны быть изготовлены из коррозионно-устойчивых материалов. В случае применения обычных сталей необходимо предусматривать антикоррозионные покрытия или применять специальные ингибиторы. Подземные трубопроводы должны быть защищены от почвенной коррозии и от коррозии блуждающих токов. Защитная окраска и изоляция оборудования и трубопроводов должна производиться только после его технического освидетельствования и испытания. За состоянием трубопроводов и оборудования должен быть установлен специальный надзор путем периодического осмотра и определения толщины стенок и величин износа в соответствии с графиком, утвержденным начальником установки. Результаты проверки должны записываться в специальный журнал паспорт. Такелажные приспособления пеньковые канаты тросы, стропы, цепи и грузоподъемные механизмы тали, лебедки, краны , применяемые при ремонте, должны быть проверены и снабжены бирками или клеймами с датой проведенного испытания и указанием о допустимой нагрузке. Запрещается применять эти приспособления и механизмы при нагрузках, превышающих их грузоподъемность. Такелажные работы, как правило, должны производиться в дневное время. На производство такелажных работ в ночное время должно быть получено письменное разрешение начальника установки. При применении ручных подъемно-транспортных средств и механизмов должны предусматриваться меры, обеспечивающие их безопасную эксплуатацию. Место работы грузоподъемного механизма в радиусе его действия должно быть ограждено или на границах опасной зоны выставлены предупредительные знаки. Рабочие, эксплуатирующие подъемно-транспортные средства и механизмы, должны быть обучены работе на них, сдать экзамены по правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и иметь при себе удостоверение установленного образца. На установках должны быть приняты меры к утилизации м сокращению сброса газов на факел. Газ, поступающий на факел, должен непрерывно сжигаться. Устройство для зажигания факела должно быть дистанционным, надежным и безопасным. На факельном трубопроводе вблизи факела должен быть установлен огнепреградитель, доступный для ремонта и осмотра. Для улавливания конденсата на общем факельном трубопроводе должен устанавливаться сепаратор. При необходимости на факельных трубопроводах отдельных объектов могут устанавливаться промежуточные сепараторы. Во избежание попадания конденсата в факел его необходимо своевременно удалять из сепараторов. Перед подачей газа на факел зажиганием подходящий к нему факельный трубопровод должен быть продут паром. В процессе эксплуатации факельных трубопроводов необходимо исключить возможность подсоса воздуха и образование в них взрывоопасных смесей, а также возможность их закупорки ледяными пробками. Запрещается сброс в факельные трубопроводы газов с наличием воздуха, могущего образовать взрывоопасные смеси. Территория вокруг факела в радиусе не менее 50 м должна ограждаться. Запрещается допуск рабочих на территорию факела без разрешения лица, ответственного за эксплуатацию факела. Не допускается устройство колодцев, приямков и других заглублений в пределах огражденной территории факела. Все работающие с деэмульгаторами должны быть проинструктированы по мерам предупреждения отравление ими и оказания необходимой первой доврачебной помощи по страдавшим при отравлении. Бочки с деэмульгатором необходимо защищать oт действия солнечных лучей и отопительных приборов. При вскрытии бочек рабочие обязаны работать в противогазах резиновых сапогах, резиновых перчатках и прорезиненные фартуках. Герметичность бочек следует периодически проверять путем тщательного их осмотра. Бочка, имеющая пропуск, должна быть немедленно освобождена. Приготовление раствора деэмульгатора должно быть максимально механизировано. Не разрешается использовать для перевозки и хранения деэмульгаторов неисправные и несоответствующие тару и емкости. До слива и перекачки деэмульгаторов необходимо проверить все фланцевые соединения, арматуру, манометры и др. Все выявленные повреждения должны быть немедленно устранены. Переливать деэмульгатор необходимо закрытым способом при работе приточно-вытяжной вентиляции. Запрещается засасывать деэмульгаторы в пипетки и сифоны ртом, а также применять их для мытья рук и одежды. Запрещается использование трубопроводов, насосов и шлангов для перекачки других продуктов. Емкости, трубопроводы, арматура, КИПиА должны располагаться с учетом возможности безопасного их обслуживания и контроля за исправностью. Сливные трубопроводы должны монтироваться с уклоном к емкости, в которую производится слив. Бочки после опорожнения от деэмульгатора, а также шланги, по которым осуществляется слив, должны быть немедленно промыты обильным количеством воды. Пролитый деэмульгатор должен быть немедленно тщательно смыт большим количеством воды или засыпан песком. После перекачки деэмульгатора ручным насосом, ручку насоса необходимо снять, а насос промыть и опломбировать. При появлении признаков отравления деэмульгатором нужно немедленно пострадавшего вывести на свежий воздух и срочно сообщить в медчасть. На участке, где производятся операции с деэмульгатором, должны быть аварийные опломбированные шкафы с запасными комплектами спецодежды и белья. Разрешается входить в помещение, где хранится деэмульгатор, только через 15 минут после включения и работу приточно-вытяжной вентиляции. Двери помещения по время работы вентиляции должны быть открыты. Фланцевые соединения оборудования, трубопроводов и арматуры при работе со щелочами должны быть закрыты кожухами. Емкости для хранения щелочи должны подвергаться регулярному осмотру. Все замеченные дефекты должны немедленно устраняться. Для освобождения от остатков щелочи емкость необходимо промыть обильным количеством воды. Запрещается разбивать твердую каустическую соду механическим способом, ее необходимо распаривать в специальном баке. При распаривании пар, подаваемый под барабан, следует впускать осторожно, чтобы брызги щелочи или струя пара не обожгла работающего. Запрещается наклонять барабан для наблюдения за распариванием, не прекратив поступления пара. Подъем барабанов для распаривания на бак должен быть механизирован. Ртуть должна храниться и транспортироваться в герметически закрывающихся стальных баллонах с эмалированной внутренней поверхностью. В небольших количествах ртуть разрешается хранить и транспортировать в резиновых баллонах. В помещениях, предназначенных для осмотра, разборки и ремонта ртутных приборов, ртуть следует хранить в толстостенных стеклянных сосудах с притертыми пробками или в резиновых колбах с резиновыми пробками, устанавливаемых на противнях. Хранение, наполнение аппаратуры и приборов ртутью следует производить внутри вытяжных шкафов. Если при разборке аппаратов и приборов будут обнаружены амальгамированные детали, то хранить их следует в специальных сосудах, заполненных водой и в том помещении, где производится их разборка. Хвостовая часть аппаратов и приборов должна быть снабжена уловительными сосудами, заполненными водой, во избежание утечки ртути при случайном нарушении их герметичности. В аппаратах и приборах, где ртуть находится в открытых сосудах, необходимо для предотвращения испарения заливать ее слоем чистого глицерина толщиной 1 - 2 мм. Выдача ртути для работы должна производиться в количестве, не превышающем дневную потребность. Столы, на которых производятся работы со ртутью, должны быть снабжены бортами высотой не менее 1 см и иметь отверстия для ее стока и сбора. Рабочая поверхность столов должна быть покрыта линолеумом. Столы для работ со ртутью, а также вытяжные шкафы не должны иметь под рабочей поверхностью ящиков и шкафчиков. Пролитая ртуть должна быть немедленно и тщательно собрана и нейтрализована. Ежедневно надлежит производить влажную уборку помещения, в котором производится работа с ртутью. При обнаружении в помещениях паров ртути, превышающих предельно допустимую концентрацию, необходимо произвести санитарную очистку помещения от ртути и сделать повторный анализ воздушной среды. Перед приемом пищи в специально отведенном помещении работающие со ртутью должны снять спецодежду, вымыть руки теплой водой с мылом и щеткой, тщательно прополоскать рот слабым раствором марганцовокислого калия и вычистить зубы. Спецмолоко работникам при работе со ртутью должно выдаваться до начала работ. После окончания работы рабочий обязан очистить спецодежду при помощи пылесоса или ручных мехов, прополоскать рот раствором и принять душ. При эксплуатации установок должны соблюдаться общие правила безопасности, изложенные в разделе 2 и 3 настоящих Правил, и следующие требования:. Персонал, обслуживающий установки, обязан знать их схему и назначение всех аппаратов, трубопроводов, арматуры, контрольно-измерительных приборов и средств автоматики. Во время работы установки необходимо обеспечить контроль за всеми параметрами технологического процесса давлением, температурой, уровнем продукта и т. Показания контрольно-измерительных приборов, находящихся на щите в операторной давление, уровень и др. Проверку первичных приборов, не имеющих шкал, необходимо производить на месте контрольными приборами. Скорость изменения параметров должна устанавливаться инструкциями по эксплуатации, пуску и остановке установок, утвержденными главным инженером предприятия. Запрещается эксплуатация аппаратов, емкостей и оборудования при неисправных предохранительных клапанах, отключающих и регулирующих устройствах, при отсутствии и неисправимости контрольно-измерительных приборов и средств автоматики. Обслуживающий персонал обязан строго следить за исправностью аппаратов, оборудования и контрольно-измерительных приборов. При обнаружении пропусков в аппаратах, оборудовании, трубопроводах и арматуре для предотвращения воспламенения вытекающих нефти и нефтепродукта необходимо немедленно подать водяной пар к месту пропуска и выключить аппарат из работы или остановить установку. В случае загазованности участка на границе его необходимо вывесить предупредительные надписи: Запрещается производить какие-либо работы, связанные с ударами, подтяжкой, креплением болтов и шпилек на аппаратах и трубопроводах, находящихся под давлением, а также производить набивку и подтяжку сальников на работающих насосах. Крышки люков аппаратов должны устанавливаться на петлях и снабжаться ручками. Изоляция горячих аппаратов, оборудования и трубопроводов должна быть исправной. Эксплуатация горячих насосов разрешается при наличии световой и звуковой сигнализации, срабатывающей в случае сброса давления или при достижении нижнего предельного уровня продукта в аппаратах и емкостях, из которых забирается продукт. Запрещается работать с неисправной системой охлаждения сальников и других частей горячих насосов. Перед включением в работу на ходу установки резервных горячих насосов последние должны быть предварительно прогреты путем постепенного впуска в них горячего продукта. Запрещается включать в работу горячие насосы без предварительного их прогрева. Запрещается работать с низким аварийным уровнем продуктов в аппаратах и емкостях, питающих горячие насосы. Установка должна быть аварийно остановлена согласно плану ликвидации аварии в случае прекращения подачи газа, сырья, пара, воды, электроэнергии, воздуха, разрыва коммуникаций и аппаратуры, прогара труб змеевика печи, а также в случае аварии на расположенной рядом установке или объекте. В случае неисправности системы пожаротушения и систем определения взрывоопасных концентраций, должны быть приняты немедленные меры к восстановлению их работоспособности, а на время проведения ремонтных работ этих систем должны быть проведены мероприятия, обеспечивающие безопасную работу установки, дальнейшая эксплуатация установки должна быть согласована с пожарной охраной. Дренирование воды из аппаратов и емкостей должно проводиться автоматически в закрытую систему. При ручном дренировании с расположением запорного устройства над дренажной воронкой оно должно проводиться в противогазе и в присутствии наблюдающего. Рабочие, производящие дренирование, и наблюдающий должны стоять с наветренной стороны. При дренировании аппаратов емкостей , резервуаров от воды не допускать сброса вместе с нею нефти и нефтепродукта. Аварийные трубопроводы, идущие от установок к аварийной емкости, должны иметь постоянный уклон в сторону этой емкости, по возможности прямолинейный, с минимальным количеством отводов и поворотов и не иметь по всей длине задвижек. Спуск горячих продуктов в аварийный резервуар без предварительного впуска в него пара запрещается. Аварийный трубопровод должен быть продут паром. Отбор проб горячего продукта должен производиться после предварительного его охлаждения в чистую и сухую металлическую посуду с крышкой. Запрещается отбирать пробы без рукавиц и защитных очков. Отбор проб газа должен производиться с помощью пробоотборников, рассчитанных на максимальное давление газа в аппарате. Запрещается пользоваться пробоотборниками с неисправными игольчатыми вентилями и с просроченным сроком проверки. Проверка вентилей производится не реже одного раза в шесть месяцев. Ответственность за безопасное содержание, эксплуатацию и своевременное испытание пробоотборников несут начальник и механик установки, объекта, в чьем ведении они находятся. При наличии в отдельных случаях на аппаратах и емкостях смотровых стекол, таковые должны быть сделаны из термостойкого стекла и иметь ограждающие кожухи. При включении теплообменников в работу следует сначала подавать менее нагретый продукт, затем постепенно подавать более нагретый. Отходящая из конденсаторов-холодильников вода не должна содержать охлаждаемого продукта; в случае наличия продукта аппарат должен быть отключен. Все оборудование, аппаратура и основные запорные устройства должны иметь четко обозначенные номера, соответствующие технологической схеме. На схеме должны быть нанесены основные подземные и надземные трубопроводы и отражены все проведенные изменения. Схема должна быть вывешена в операторной и других местах, где находится обслуживающий персонал. При прекращении работы установки на длительное время должны быть приняты меры защиты аппаратов и трубопроводов от коррозии, размораживания в зимний период времени и от образования в них взрыво- и пожароопасных смесей. Газ и пары нефтепродуктов из аппаратов, емкостей и трубопроводов при их освобождении должен сбрасываться в газосборную сеть или на факел, а остаток должен быть вытеснен на свечу. Перед пуском установки необходимо проверить исправность оборудования, трубопроводов, арматуры, заземляющих устройств, контрольно-измерительных приборов, блокировок, вентиляции, канализации, средств индивидуальной защиты и пожаротушения. Воздух из системы должен быть вытеснен на свечу. Пуск установки должен производиться под руководством ответственного инженерно-технического работника. Запрещается вытеснение воздуха из аппаратов и емкостей в общий факельный трубопровод. Обслуживающий персонал перед пуском установки обязан убедиться в наличии на установке воды, пара, электроэнергии и воздуха для контрольно-измерительных приборов и средств автоматики. При пуске и эксплуатации установки необходимо соблюдать требования технологического регламента. Перед приемом пара на установку необходимо открыть все дренажи на паропроводах и для подогрева системы постепенно открывать задвижку на липни подачи пара. Прием пара в паропровод, имеющий разветвления, производить сначала в центральную магистраль, а затем в каждое ответвление отдельно. Трубчатые печи должны быть снабжены сигнализацией, срабатывающей при прекращении подачи жидкого или газообразного топлива к форсункам или снижения давления его ниже установленных норм. Во время работы печи должен быть обеспечен контроль за состоянием труб змеевика, трубных подвесок и кладки печи. Запрещается работать при наличии отдулин на трубах, деформации кладки или подвесок. Запрещается держать открытыми дверцы камер двойников во время работы печи. Запрещается эксплуатация трубчатых печей с неисправными двойниками, имеющими пропуск продукта. Подтяжку нажимных болтов для уплотнения пробок можно производить только после снижения давления в трубах до атмосферного и освобождения змеевика от продукта и снижения их температуры. Необходимо соблюдать нормальный режим горения в топках печи, все форсунки должны быть равномерно нагружены, длина факелов - одинаковых размеров. Запрещается перед розжигом печей проверять наличие тяги в топке огнем. Запрещается зажигать форсунки печи без предварительной продувки камеры сгорания паром. Продувку следует вести не менее 15 мин. Разрешается зажигать форсунки печи только с применением факела или запальником. При зажигании форсунки, работающей на жидком топливе, необходимо стоять сбоку форсунки, сначала поднести к ней зажженный факел, открыть поступление пара и воздуха, и только после этого постепенно открыть вентиль на топливном трубопроводе у форсунки. Запрещается применять для пропитки факела легковоспламеняющиеся продукты бензин, лигроин, керосин и т. Тушение горящего факела следует производить в ящиках с сухим песком. На топливном газопроводе должно быть редуцирующее устройство отрегулированное на давление, необходимое для горения, а также конденсато-сборник или паровой подогреватель его для предупреждения попадания конденсата в форсунки. При попадании в форсунки вместе с газом конденсата необходимо немедленно перекрыть вентили подачи газа на печь и опустить конденсат. Давление газа и жидкого топлива в топливных трубопроводах должно регулироваться автоматически. На топливной линии подачи газа должен быть установлен регулирующий клапан. На топливной линии подачи газа должен быть установлен запорный клапан, в операторной на щите - устройство, сигнализирующее о прекращении горения форсунок. Если газ не загорелся или горение прекратилось необходимо закрыть вентиль форсунки, продуть топку паром а газопровод, идущий к форсункам, - газом на свечу и повторить зажигание форсунки. Между за движками необходимо предусмотреть пробный продувочный краник для контроля за плотностью задвижки и спуске конденсата пара. Трубопровод для продувки змеевика паром должен постоянно находиться в нагретом состоянии и освобожденным от конденсата. Камеры сгорания печи, коробки двойников, дымоходы должны быть оборудованы системой паротушения. Вентили трубопроводов паротушения должны располагаться удобном для подхода и безопасном в пожарном отношении месте на расстоянии не менее 10 м от печи. Если трубчатые печи и огневые подогреватели не оборудованы паротушением, то необходимо обеспечить установки азотом или углекислым газом в баллонах для тушения пожара. При прогаре труб необходимо немедленно прекратить эксплуатацию печи согласно плану ликвидации аварий. Трубопроводы подачи газа ко всем неработающим форсункам должны быть отдушины. Дополнительные требования при эксплуатации печей с беспламенными панельными горелками. Прежде чем приступить к розжигу панельных горелок, следует убедиться в том, что давление газа в коллекторах отвечает заданным нормам. При розжиге ручным способом необходимо через смотровое окно ввести зажженный факел, поместить его перед одной из горелок, открыть вентиль подачи газа и убедиться через смотровое окно, что горелка зажжена. При эксплуатации печи необходимо следить за температурой наружных стенок распределительных камер горелок и при резком ее повышении отключить горелку. Электрическая часть установки должна обслуживаться электротехническим персоналом, имеющим право проведения работ в электроустановках напряжением выше В. Запрещается входить за ограждение во время работы электродегидратора. Ограждение площадки электродегидратора должно иметь блокировку, снимающую напряжение при открывании дверцы ограждения. Электродегидратор должен иметь устройство, отключающее напряжение при понижении уровня нефти в аппарате. Проверку всех блокировок дегидратора необходимо производить по графику, но не реже одного раза в год. После заполнения электродегидратора нефтью перед подачей напряжения должны быть спущены скопившиеся в нем газы и пары. Напряжение на установку должно подаваться дежурным электроперсоналом по указанию начальника установки и записи в вахтовом журнале о готовности электродегидратора к включению. При возникновении огня на дегидраторе напряжение немедленно должно быть снято. Дренирование воды из электродегидраторов и отстойников должно быть только автоматизированным и осуществляться закрытым способом. Сепарационные устройства на установках подготовки нефти должны обеспечивать исключение попадания газа в промежуточные, сырьевые и товарные резервуары. Сепараторы должны быть оборудованы указателями уровня и устройством для автоматического спуска нефти. При продувке сепараторов запорное устройство на продувочной линии следует открывать постепенно и плавно. Перед пуском блока отсеки его должны быть заполнены водой с целью предотвращения прогара топок и пропитки коалисцирующей набивки. Розжиг форсунок огневого подогревателя блока должен производиться после заполнения отсеков водой. Подачу эмульсионной нефти следует производить после достижения температуры в огневом подогревателе блока в соответствии с регламентом. Задвижку на трубопроводе следует открывать плавно. Количество подаваемой эмульсионной нефти не должно превышать пропускной способности разгрузочных клапанов. Во время работы блока необходимо следить за давлением, не допуская превышения предела, предусмотренного технологическим регламентом. Ежедневно должен производиться спуск воды из отсеков огневого подогревателя и отстоя через дренажные патрубки. При появлении течи во фланцевых соединениях, сварных швах, а также отдулин в топках огневого подогревателя блок должен быть остановлен. Ежедневно следует проверять работу разгрузочных клапанов на линиях сброса воды и нефти путем периодического их открытия. Для загрузки коалисцирующей набивки в блок должна быть предусмотрена лестница с площадкой. Производить обслуживание контрольно-измерительных приборов, предохранительных клапанов, запорной арматуры, смонтированных на верхней части аппарата, разрешается только с рабочих площадок. Бензин, подаваемый на орошение стабилизационной колонны, не должен содержать воды. При обнаружении пропусков в корпусе стабилизационной колонны установка должна быть остановлена и приняты меры согласно плану ликвидации возможных аварий. Эксплуатировать конденсаторы-холодильники с неисправными трубами запрещается. При появлении в отходящей воде следов нефтепродукта конденсатор-холодильник должен быть отключен от действующих аппаратов для устранения неисправности. Давление на насосе, подающем деэмульгатор для трубной деэмульсации, должно быть выше давления нефти в трубопроводе. На линии подачи деэмульгатора при врезке ее в трубопровод с нефтью должно устанавливаться запорное устройство. Для сбора воды, отделившейся в процессе трубной деэмульсации, должны быть предусмотрены очистные сооружения или объекты утилизации сточных вод. Канализация товарного парка должна позволять осуществлять сброс необходимого количества отделившейся воды. При эксплуатации вспомогательных устройств и сооружений должны соблюдаться общие правила, изложенные в разделах 2 - 3 и 4 главы 4. Не допускается прокладка транзитных технологических трубопроводов под и над зданиями, сооружениями и установками. Это требование не распространяется на уравнительные и дыхательные трубопроводы, проходящие над резервуарами. Запрещается заделка сварных швов, фланцевых и резьбовых соединений в стены или фундаменты. Места прохода труб через внутренние стены помещений должны иметь патроны и уплотнительные устройства. Трубопроводы должны подвергаться периодическому осмотру согласно графику, утвержденному начальником установки. При прокладке трубопроводов, в которых возможно выделение воды, следует избегать образования пониженных точек мешков. В местах, где неизбежно выделение воды, предусматривать возможность ее дренирования. Трубопроводы для влагосодержащих нефти и нефтепродуктов должны быть защищены тепловой изоляцией, а при необходимости оборудованы обогревающим паровым спутником. При обнаружении участков изоляции, пропитанной нефтью и нефтепродуктом, необходимо принимать меры к предотвращению ее самовоспламенения снять пропитанную изоляцию, подвести водяной пар. Расположение запорной арматуры должно обеспечивать удобное и безопасное обслуживание ее. Запрещается оставлять открытой запорную арматуру на неработающих трубопроводах. Выключенные из технологической схемы трубопроводы должны быть отглушены. Запорная арматура на трубопроводах должна систематически смазываться и легко открываться. Запрещается применять для открытия и закрытия запорной арматуры крюки, ломы, трубы и т. Запорную арматуру на трубопроводах следует открывать и закрывать медленно во избежание гидравлического удара. Запорная арматура должна обеспечивать возможность надежного и быстрого прекращения доступа продукта в отдельные участки трубопроводов. Всякие неисправности в запорной арматуре и на трубопроводах должны устраняться. Замена прокладок и запорной арматуры на трубопроводах допускается только после освобождения от продукта, продувки паром, отключения трубопровода от действующих трубопроводов задвижками с установкой заглушек. В местах установки арматуры и сложных трубопроводных узлов весом более 50 кг, требующих периодической разборки, должны быть предусмотрены переносные или стационарные средства механизации для монтажа и демонтажа арматуры. Трубопроводы с газами и продуктами не должны иметь непосредственного соединения с водяными трубопроводами. Трубопроводы с разными продуктами могут соединяться между собой только через задвижки с контрольным вентилем между ними, который должен находиться в открытом состоянии. Герметичность задвижек проверяется не реже 1 раза в смену по отсутствию продукта из контрольного вентиля. На трубопроводах, по которым перекачивается нагретая нефть и нефтепродукты, должны быть установлены компенсаторы. Наземные трубопроводы должны быть уложены на опоры из несгораемого материала. Запрещается в качестве опорных конструкций использовать действующие трубопроводы. Если трубопроводы укладываются на опорах, конструкция опор и компенсаторов не должна препятствовать перемещению трубопроводов при изменении их температуры. После каждой перекачки горячего высоковязкого продукта при наличии возможности застывания его все трубопроводы, в том числе и аварийные, должны быть прокачены маловязким незастывающим продуктом. Все трубопроводы должны быть прочно укреплены во избежание вибраций их во время работы. За состоянием подвесок и опор трубопроводов, проложенных над землей, должен быть обеспечен технический надзор во избежание опасного провисания и деформации, могущих вызвать аварию и пропуск продуктов. Всякие неисправности в состоянии подвесок и опор трубопроводов должны немедленно устраняться. Запорную арматуру на наполнительном и расходном трубопроводах следует устанавливать у емкости. На всех трубопроводах перед вводом их в парк емкостей сжиженного газа и нестабильного бензина должны быть установлены задвижки. Вдоль трассы трубопровода, заложенного в земле, должны быть установлены опознавательные знаки через 50 м на прямых участках трубопровода и на каждом его повороте. Трубопроводы не должны иметь соединений с трубопроводами, по которым транспортируются какие-либо другие продукты и газы. Подвод пара к трубопроводам для продувки их должен производиться с помощью съемных участков трубопроводов или гибких шлангов, с установкой запорной арматуры с обоих сторон съемного участка; по окончании продувки эти участки трубопроводов или шланги должны быть сняты, а на запорной арматуре установлены заглушки. Персонал, обслуживающий резервуарные парки, должен знать схему расположения трубопроводов и назначение всей запорной арматуры, чтобы в процессе эксплуатации, а также при аварии или пожаре быстро и безошибочно производить необходимые переключения. Схема трубопроводов в резервуарном парке должна быть такой, чтобы в случае аварии можно было перекачать продукт из одного резервуара емкости в другой. Каждый резервуар емкость должен быть оснащен полным комплектом соответствующего оборудования, предусмотренным проектом и соответствующим ГОСТом. Резервуары емкости для легких продуктов должны быть оборудованы арматурой, обеспечивающей минимальные потери продукта. Резервуарные парки и отдельно стоящие резервуары емкости должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения по согласованию с органами пожарного надзора. Все средства пожаротушения, находящиеся на территории резервуарных парков и у отдельно стоящих резервуаров емкостей должны постоянно находиться на предназначенных для них местах и в полной исправности. На резервуарах емкостях должны быть обозначены порядковые номера, согласно технологической схеме. Вокруг отдельно стоящего резервуара емкости или группы их обвалование должно поддерживаться в чистоте и исправном состоянии. Лестницы-переходы на территории резервуарных парков должны содержаться в чистоте и исправном состоянии. Территория резервуарных парков и площадки внутри обвалования должны очищаться от земли, пропитанной продуктами, и сухой травы. Для контроля уровня жидкости в резервуаре емкости должны быть установлены автоматические приборы указатели уровня с выводом показаний на щит в операторной. При замере уровня и отборе проб в ночное время разрешается пользоваться только взрывозащищенными переносными светильниками аккумуляторные и батарейные. Включение и выключение светильников следует производить только за пределами обвалования резервуарного парка. Если по замерам или другим данным обнаруживается, что нарушен нормальный ход наполнения или опорожнения резервуара емкости , то немедленно должны быть приняты меры к выяснению причины нарушения и к ее устранению. В необходимых случаях операции должны быть остановлены. Приступать к наполнению или опорожнению резервуара емкости допускается лишь после того, как обслуживающий персонал удостоверится в правильности открытия задвижек, связанных с перекачкой. Открытие и закрытие задвижек должно производиться плавно. Запрещается производить одновременные операции с задвижками по отключению действующих резервуаров емкостей и включению порожних резервуаров емкостей. При переключении резервуара емкости необходимо вначале открыть задвижку на резервуаре емкости , который предусматривается заполнять, после этого перекрыть задвижку на отключаемом от заполнения резервуаре емкости. Одновременное автоматическое переключение задвижек в резервуарном парке допускается только при условии защиты трубопроводов от превышения давления. При наличии электроприводных задвижек с местным или дистанционным управлением должна быть предусмотрена сигнализация, указывающая положение запорного устройства задвижки. Запрещается закачивать в резервуар емкость продукт с упругостью паров большей, чем та, на которую они рассчитаны разрешенное рабочее давление. Во время дренирования резервуара емкости необходимо следить за стоками, не допуская вытекания нефти и нефтепродукта. Необходимо поддерживать полную техническую исправность и герметичность резервуаров емкостей и всего оборудования их. Правильность работы дыхательных и гидравлических предохранительных клапанов должна проверяться по графику, утвержденному начальником установки. При обнаружении течи в швах или в основном металле, а также в оборудовании и арматуре, резервуар емкость должен быть немедленно освобожден от продукта и подготовлен к ремонту. Внешний осмотр заземляющих устройств должен производиться вместе с осмотром оборудования резервуаров емкостей. Лестницы и площадки резервуаров должны содержаться в чистоте и исправном состоянии. Эксплуатировать резервуары с неисправными, лестницами и площадками запрещается. На резервуарах емкостях , заполненных продуктом, не допускаются какие-либо работы с применением ударных инструментов молотков, кувалд и др. Включение в работу резервуара емкости после освидетельствований, ревизий и ремонта должно производиться с письменного разрешения лица, в ведении которого находится резервуарный парк. Территория резервуарного парка и отдельно стоящих резервуаров в ночное время должна освещаться светильниками, установленными за пределами обвалования. Резервуары должны быть оборудованы дыхательными клапанами с не примерзающими тарелками. Гидравлические клапаны необходимо заполнять трудноиспаряющейся и незамерзающей жидкостью. Скорость наполнения и опорожнения резервуара не должна превышать норм пропускной способности дыхательных клапанов. Расположение приемного трубопровода резервуара должно обеспечивать поступление продукта под слой продукта. Не допускается установка замерных стекол и пробных кранов на резервуарах. Отбор проб можно производить не раньше чем через 2 часа после прекращения налива или слива продукта. Замеры уровня нефти и нефтепродукта и отбор проб в резервуарах с избыточным давлением в газовом пространстве до 20 мм водяного столба могут производиться вручную через открытый замерный люк. При ручном отборе проб необходимо пользоваться пробоотборниками, не дающими искр. Замерный люк должен быть расположен на расстоянии не более 0,5 м от края площадки. Замерный люк на резервуарах должен быть снабжен герметичной крышкой с педалью для открывания ногой. Под крышкой должна быть проложена медная, свинцовая или резиновая прокладка. При открывании замерного люка, замере уровня, отборе проб, а также при дренировании резервуаров следует становиться с наветренной стороны. Во избежание искрообразования при замерах стальной лентой отверстие замерного люка по внутреннему периметру должно иметь кольцо из материала, не дающего искр при движении замерной ленты. Лот мерной ленты для замера уровня должен быть изготовлен из металла, не дающего искр. После окончания замера уровня или отбора проб крышку замерного люка следует закрыть осторожно, не допуская падения крышки и удара ее о горловину люка. При отборе проб из резервуара нельзя допускать разлива продукта. При разливе продукта на крыше резервуара его следует немедленно вытереть досуха. Запрещается оставлять на крыше ветошь, паклю и другие предметы. Угол наклона маршевых лестниц должен соответствовать СНиП. Верхняя площадка лестницы должна находиться на одном уровне с верхним уголком или швеллером резервуара. На резервуарах, не имеющих перильных ограждений по всей окружности крыши, по краю последней до места расположения оборудования резервуара должны устраиваться перила высотой не менее 0,9 м, примыкающие к перилам лестницы. При расположении внутри резервуара паровой змеевика должно быть предусмотрено устройство для спуска из него конденсата. Паровые змеевики должны быть укреплены на опорах. Соединение труб змеевиков следует производить только сваркой. Световые люки, расположенные на перекрытии емкости, во время эксплуатации последней должны быть закрыты крышками на прокладках с помощью болтов. Открывать их разрешается только для проветривания на время ремонта или очистки емкости. Высота вентиляционных труб, установленных на перекрытии подземной емкости, должна быть не менее 2 м от уровня земли. Управление арматурой, расположенной в камерах шахтах подземных емкостей, должно быть дистанционным. Для спуска в камеру шахту должны быть установлены стационарные металлические лестницы. Камеры шахты должны быть оборудованы искусственной или естественной вытяжкой с побуждением за счет дефлектора. Высота выхлопной трубы должна быть 3,5 - 4 м от уровня земли до дефлектора. Очистка подземной емкости от отложений должна быть механизирована применение гидромониторов, гидроэлеваторов и др. Для спуска в подземную емкость через люки последние должны иметь стационарные лестницы с ограждением. Лестницы должны доходить до дна емкости. Емкости для хранения сжиженных газов и нестабильного бензина. При заполнении емкости, не имеющей остатка новые, после технического освидетельствования или очистки , должны быть приняты меры предосторожности для исключения образования взрывоопасных смесей предварительная продувка водяным паром при медленной закачке и усиленное наблюдение. Для измерения уровня допускается установка замерных стекол на емкостях. Замерные стекла должны быть защищены предохранительным щитком, а краны их должны быть автоматически самозапирающимися при поломке стекла. На стекле должна быть нанесена красная черта предельного уровня в емкости. Для контроля температуры на каждой емкости необходимо устанавливать термопару или термометр. Температура закачиваемого продукта не должна быть выше температуры, при которой упругость паров продукта превышает допустимое рабочее давление емкости. Для контроля давления на емкостях должны быть установлены манометры:. На линии, ведущей к манометру, производить подключения для отбора проб продукта запрещается. Уровень жидкости, температуру и давление следует контролировать в ходовых емкостях через каждые 2 часа, а в товарных - не реже одного раза в смену. Отбор проб из емкостей должен производиться пробоотборщиком совместно с оператором, обслуживающим эти емкости, или оператором, имеющим допуск на право отбора проб в присутствии наблюдающего. К емкостям должен быть проложен паропровод для отогревания замерзших трубопроводов, запорной арматуры, пропарки емкостей, а также для создания паровой завесы при аварии. Установка обогревающих устройств внутри или снаружи емкости допускается при условии, если температура теплоносителя не вызывает повышения давления в емкости выше расчетного. Во избежание накопления в емкости воды последнюю необходимо периодически спускать в канализацию. Штуцер спуска воды на емкости должен оборудоваться незамерзающим клапаном. В зимнее время после спуска воды из емкости незамерзающий клапан должен быть плотно закрыт, а задвижка на спускной трубе оставаться приоткрытой. Для защиты от нагрева солнечными лучами емкости надлежит окрашивать в светлый цвет. Эстакада должна быть оборудована сигнализацией, связанной с насосной. К эстакаде должен быть подведен пар для отогревания замерзших трубопроводов и запорных устройств, а также создания паровой завесы, преграждающей распространение продуктов по территории эстакады при аварии. При подаче под слив-налив железнодорожных цистерн должно быть прикрытие из двух пустых или груженных негорючими грузами вагонов платформ. Колеса цистерн при сливе и наливе должны закрепляться на рельсовом пути башмаками. Запрещается во время подачи железнодорожных цистерн под слив-налив выполнение каких-либо работ на расстоянии м от эстакады. Операции по сливу и наливу железнодорожных цистерн могут производиться после удаления локомотива с территории эстакады на то же расстояние. Резиновые шланги, предназначенные для сливо-наливных операций, перед использованием необходимо подвергать осмотру, а для сжиженных газов и нестабильного бензина и периодическому гидравлическому испытанию на двойное рабочее давление. Запрещается оставлять цистерны, присоединенные к шлангам и трубопроводам, когда слив-налив не производится. Переход с площадки эстакады к цистерне должен быть на уровне верхней площадки железнодорожной цистерны и иметь откидные мостки для свободного прохода к горловине цистерны. При открывании и закрывании крышек люков у цистерн, а также при наблюдении за ходом налива рабочий должен стоять с наветренной стороны. При сливе-наливе обслуживающий персонал обязан осторожно, не допуская ударов, открывать или закрывать крышки люков цистерн, присоединять шланги, телескопические трубы и другие приборы. Налив в цистерны должен производиться равномерной струей под уровень жидкости, для чего конец шланга, опущенный в цистерну, должен доходить до нижней образующей. Обслуживающий персонал обязан тщательно следить за состоянием сливо-наливных устройств, цистерн, запорной и предохранительной арматуры, шлангов и немедленно принимать меры для устранения обнаруженных неисправностей. В случае срыва или разрыва гибкого шланга необходимо немедленно прекратить слив-налив. Если при наливе цистерны будет обнаружена утечка продукта, налив должен быть прекращен, а продукт из нее слит. Запрещается разбрасывать соединительные шланги и прочее оборудование по площадке эстакады. Руководство сливом-наливом цистерн должно быть возложено на старшего по смене. Запрещается отлучка его с места во время операции слива-налива. Не разрешается использовать цистерны с целью транспортировки других продуктов. Налив цистерн в ночное время должен производиться в присутствии инженерно-технического работника. Рабочие, производящие налив-слив цистерн, а также дренирование их, должны пользоваться рукавицами и иметь при себе противогаз. Для перекачки горячих продуктов, а также сжиженных газов, легковоспламеняющихся и вредных веществ рекомендуется применять бессальниковые и мембранные насосы, исключающие пропуск продукта. При использовании сальниковых насосов их следует оборудовать торцовыми уплотнениями. На насосе, подающем масло на торцовые уплотнения, должно быть предусмотрено блокировочное устройство, включающее резервным масляный насос при падении давления масла. Электроприводы насосов, перекачивающих продукты, нагретые до температуры самовоспламенения, должны иметь дистанционное аварийное отключение. Арматуру на насосах необходимо выбирать по условному давлению в соответствии с паспортом насоса и трубопровода. На выкидном трубопроводе каждого центробежного насоса должен быть установлен обратный клапан. Расположение трубопроводов и насосов должно обеспечивать удобство их обслуживания. Трубопроводы следует укладывать в каналы, перекрытые рифлеными металлическими сланями. Слани должны иметь западающие ручки для подъема. В насосных на трубопроводах надлежит указывать их назначение, и направление движения продуктов, на насосах - индексы согласно технологической схеме, а на двигателях - направление вращения ротора. Корпусы насосов, перекачивающих легковоспламеняющиеся продукты, должны быть заземлены независимо от заземления электродвигателей, находящихся на одной раме с насосами. Пускать в работу и эксплуатировать центробежные насосы при отсутствии ограждения на муфте сцепления их с двигателем запрещается. Во время эксплуатации насосов должна быть обеспечена нормальная работа манометров, указывающих давление на выкиде насоса. Запрещается работа насосов с неисправными манометрами или без них. Смазка движущихся частей насоса на ходу допускается лишь при наличии соответствующих приспособлений, делающих ее безопасной. Во время эксплуатации насосов должен быть установлен систематический надзор за герметичностью оборудования. Всякая течь в сальниках, торцовых уплотнениях насосов и в соединениях трубопроводов должна немедленно устраняться. Подшипники насосов должны иметь достаточное количество смазки. Не допускается перегрев подшипников выше установленной нормы. Температура подшипников должна контролироваться. В случае обнаружения какой-либо неисправности, нарушающей нормальный режим работы насоса, последний должен быть остановлен, проверен и исправлен. Запрещается производить ремонт насоса во время его работы. Резервный насос всегда должен, находиться в постоянной готовности к пуску. При переключении с работающего насоса на резервный должны быть проверены правильность открытия соответствующих задвижек и подготовленность насоса к пуску. Для отключения резервных насосов от всасывающих и напорных коллекторов следует использовать только задвижки. Запрещается устанавливать для этой цели заглушки. При остановке насоса поступление воды, служащей для охлаждения сальников насоса, необходимо прекратить. Запрещается пуск паровых насосов без предварительного спуска конденсата пара и прогрева паровых цилиндров. При этом задвижка на выкидном трубопроводе насоса должна быть открыта. Не допускается класть на горячие части насоса и трубопроводов тряпки или какие-либо другие предметы. При необходимости сдвига поршня парового насоса с мертвого положения вручную задвижки на всасывающем и нагнетательном продуктопроводах, а также паровые вентили на паропроводах поступающего и отработанного пара должны быть закрыты, а давление снято. Сточные воды после мытья полов и лотков, содержащие вредные вещества, перед спуском в производственную канализацию должны быть обезврежены. При продувке насосов выбрасываемый продукт должен отводиться за пределы помещения, жидкий - по трубопроводам в специально предназначенную емкость, а пары и газы - на факел или свечу. Не разрешается загромождать проходы между насосами материалами, оборудованием или какими-либо предметами. В местах прохода промежуточных валов через разделительную стену, между насосным и моторным залами должны быть сальниковые уплотнения. Запрещается эксплуатация насосов при нарушении герметичности разделительной стены между насосным и моторным залами. В холодное время года полы открытых насосных должны обогреваться. Смазка насоса должна производиться незамерзающими в холодное время маслами и смазками. Если для охлаждения корпусов подшипников и сальниковых камер применяются незамерзающие жидкости антифриз , то циркуляция должна осуществляться по замкнутой системе. При перекачке продуктов, застывающих при температуре окружающего воздуха, необходимо соблюдение следующих условий: Перед пуском центробежного насоса необходимо убедиться в легкости проворачивания его вала от руки. В холодное время года, если вал насоса не проворачивается, насос следует прогреть или пропустить через него горячий продукт. Планово-предупредительный ремонт насосов, установленных на открытых площадках, следует проводить по возможности в теплое время года. При расположении насосов под этажерками следует исключать попадание продуктов и воды на насосы. Для исключения длительного пребывания обслуживающего персонала в открытых насосных необходимо предусматривать дистанционный контроль за работой насосов из операторной. Для обогрева рабочих, обслуживающих открытые насосные, должно быть отведено отапливаемое помещение, удобное для наблюдения за работой насосов. Компрессоры должны устанавливаться на виброизолирующих фундаментах, снабжаться амортизаторами, обеспечивающими ограничение вибрации и шума в пределах установленных норм. Запрещается соединение трубопроводов подачи воздуха для контрольно-измерительных приборов и средств автоматики с трубопроводами подачи воздуха для технических целей. Для надежного обеспечения сжатым воздухом приборов контроля и автоматики установок воздушная компрессорная должна иметь резервные компрессоры. Компрессоры должны быть оборудованы приборами контроля и сигнализацией о нарушении режима их работы. При аварийной остановке рабочего компрессора включение резервного должно производиться автоматически. Проверку срабатывания систем противоаварийной сигнализации и блокировок следует производить согласно составленным предприятием графикам и регистрировать в специальных оперативных журналах. Компрессорная должна иметь аварийный ввод резервного питания электроэнергией. При работе нескольких компрессоров в общую сеть на выкидном воздухопроводе для каждого из них должны быть установлены обратный клапан и перекрывающая задвижка или вентиль. При обнаружении в воздухопроводах очагов горения масла нужно быстро снизить давление воздуха, охладить воздухопровод, открыть вентиль на атмосферной трубе и после этого остановить компрессор. Воздухопровод, проложенный вблизи теплоизлучающих аппаратов, следует защищать от повышения в нем температуры сжатого воздуха. В местах, где имеется возможность обмерзания воздухопровода, он должен быть утеплен. В случае его замерзания отогревание разрешается только горячей водой или паром. Компрессоры, имеющие части, которые нельзя удобно и безопасно обслуживать, стоя на полу помещения, должны быть снабжены площадками и лестницами с перилами. Не разрешается использовать воздушные компрессоры для перекачки других газов. Во время работы компрессора необходимо следить за правильной смазкой цилиндров и механизмов движения, не допуская растекания и разбрызгивания смазочных материалов. Не допускается работа компрессора без очистки сжатого воздуха от масла после каждой ступени сжатия. При работе компрессора нужно регулярно спускать накопившуюся смазку из маслоотделителей. Для наблюдения за поступлением воды в систему охлаждения на трубопроводах, отводящих нагретую воду от компрессоров и холодильников, на видных местах должны устанавливаться:. Забор воздуха всасывание компрессором должен производиться вне помещения в зоне, не содержащей примеси горючих газов и пыли. Место забора необходимо защищать козырьком и сетками от попадания воды и посторонних предметов. Фильтрующие устройства на всасывающем воздухопроводе должны по графику, но не реже одного раза в 2 месяца, тщательно очищаться и промываться от скопившейся пыли. На воздухопроводах не допускается наличие глухих отводов и заглушенных штуцеров, способствующих скоплению и самовоспламенению масляных отложений. Не допускается установка в компрессорных каких-либо аппаратов или оборудования, конструктивно или технологически не связанных с компрессором. На всех трубопроводах в компрессорной должны быть стрелки, указывающие направление движения по ним воздуха. При применении запорных кранов со съемными рукоятками на квадратном хвостовике должны быть вырезаны указатели направления прохода в пробках. Все соединения компрессоров и воздуховодов необходимо систематически проверять на герметичность в соответствии с установленными сроками. После каждой остановки компрессора необходимо осмотреть все недоступные к осмотру во время работы компрессора движущиеся детали и убедиться в отсутствии ненормальных нагревов. Замеченные неисправности подлежат немедленному исправлению. При перерывах в работе компрессорной в зимнее время и возможности замерзания воды последнюю следует спускать из охлаждающих рубашек цилиндров и сальников компрессоров, водяных насосов, холодильников и других аппаратов, охлаждаемых водой, а также из магистрали, для чего должны быть предусмотрены краны. Пуск компрессора после ревизии, ремонта и длительного вынужденного отключения компрессора кроме резервного производить только с письменного разрешения начальника установки. Газовая сеть лаборатории, помимо вентилей и кранов на рабочих местах, должна иметь общий запорный вентиль, расположенный вне помещения. Ответственным за соблюдение правил по технике безопасности по лаборатории в целом является заведующий начальник лабораторией. В каждом помещении лаборатории должна быть вывешена надпись с фамилией сотрудника, являющегося ответственным за соблюдение правил техники безопасности и пожарной безопасности. По всем работам, проводимым в лаборатории, заведующий начальник лабораторией обязан разработать подробные инструкции по безопасности, которые должны находиться на рабочих местах во всех помещениях лаборатории. Сотрудник, открывающий лабораторию перед началом рабочего дня, обязан удостовериться, что воздух в помещении не содержит газа, проникшего через незакрытый или неисправный кран газопровода. При обнаружении утечки газа через неисправные соединения или краны и вентили газопровода необходимо закрыть общий вентиль газовой сети, а помещение проветрить. Проверку газовых кранов и вентилей необходимо проводить не менее одного раза в месяц. В здании лаборатории разрешается хранить запас легковоспламеняющихся и горючих жидкостей ЛВЖ, ГЖ и газов, не превышающий суточной потребности. Хранение запаса ЛВЖ и ГЖ разрешается в специальном помещении кладовой или в специальных металлических ящиках, находящихся в помещении лаборатории. В помещениях, в которых производится работа с особо вредными и ядовитыми веществами, вентиляционная система должна быть индивидуальной, не связанной с вентиляцией других помещений. Операции, сопровождающиеся выделением вредных паров и газов, необходимо вести в вытяжных шкафах. Вытяжные шкафы надлежит снабжать отсосами для удаления вредных паров и газа. Светильники, установленные внутри вытяжных шкафов, должны быть во взрывозащищенном исполнении. Вытяжные шкафы, в которых производятся работы с легковоспламеняющимися горючими и ядовитыми продуктами, должны быть оборудованы канализацией и подводом воды. Вытяжные шкафы следует поддерживать в полной исправности. Запрещается пользоваться вытяжными шкафами с разбитыми стеклами. Не разрешается загромождать вытяжные шкафы посудой, приборами и лабораторным оборудованием, не связанным с проводимой в данное время работой. Стеклянные сосуды, в которых возможно образование давления или вакуума, должны быть защищены чехлом от осколков при разрыве сосудов. Ломая стеклянные трубочки и палочки и надевая на них каучук, стекло надо обертывать полотенцем. Столы, на которых производятся нагревание огнем и разгонка продуктов, должны быть покрыты несгораемым материалом. На столах во время перегонки или нагрева продуктов газом, электрическим током хранение и переливание их, а также загрузка аппаратуры горючими веществами не допускаются. Зажигание газовых горелок разрешается только спичками или поднесением другой горящей горелки. Запрещается перенос пламени бумагой. Кипячение и нагревание легковоспламеняющихся продуктов необходимо производить на водяной бане или электрической плитке закрытого типа с применением обратного холодильника. При проведении работ, связанных с огневым или электрическим нагревом горючих веществ, оставлять рабочее место без присмотра не разрешается. При необходимости отлучки работника даже на непродолжительное время источник нагрева должен быть выключен. Прежде чем нагревать какой-либо лабораторный аппарат, через который пропускается горючий газ, необходимо убедиться, что воздух из аппарата всей системы вытеснен. Остатки горючего после анализа, отработанные реактивы и другие вещества надо сливать в предназначенную для этой цели посуду. Запрещается слив указанных продуктов в раковины. В случае, если пролит легковоспламеняющийся продукт, а также при появлении резкого запаха газа необходимо потушить все горелки и немедленно принять меры к выявлению и устранению причины появления газа, а разлитые продукты удалить, промыв залитые места водой. Сдавать на мойку посуду из-под вредных веществ, крепких кислот и других едких продуктов можно после полного освобождения и нейтрализации ее соответствующим способом. Нефтепродукты, необходимые для мойки посуды, должны содержаться в бидонах, плотно закрытых крышками. Хранение их в стеклянных сосудах запрещается. Хранение и выдача ядовитых и вредных веществ и работа с ними должны производиться в соответствии с правилами и инструкциями для каждого вещества. В помещении лаборатории разрешается использовать только баллоны с инертными газами азот, углекислота, гелий, аргон. Каждый работник лаборатории должен знать отличительную окраску баллонов. Лица, имеющие непосредственное отношение к эксплуатации баллонов, должны быть обучены правилам по уходу за ними. Все баллоны со сжатыми, сжиженными и растворенными горючими газами, независимо от величины баллонов, необходимо устанавливать вне здания лаборатории в металлических шкафах, причем последние должны иметь прорези или жалюзийные решетки для проветривания. Расходование сжатых газов из баллонов должно производиться исключительно через специальный редуктор с манометром. В помещении лаборатории производить какой-либо ремонт арматуры баллонов со сжатыми и сжиженными газами запрещается. По окончании работ в лаборатории ответственный сотрудник ее обязан убедиться в том, что:. При внутреннем осмотре и очистке аппаратов, резервуаров и оборудования должны соблюдаться общие правила, изложенные в разделе 2 - 3 и 4 гл. Подготовка аппаратов, резервуаров и оборудования к осмотру и очистке должна осуществляться по наряду-допуску с указанием ответственных лиц за подготовку и проведение работ. Запрещается проведение работ без наряда-допуска. По каждой установке и объекту должен быть разработан порядок подготовки аппаратов, резервуаров и оборудования, включая схемы освобождения от продуктов, вредных веществ, схемы их пропарки, промывки, проветривания и другие меры, обеспечивающие безопасность работающих. Перед проведением работ по осмотру и очистке рабочие должны быть проинструктированы о правилах безопасного ведения работ и методах оказания первой доврачебной помощи при несчастных случаях. Состав бригады и отметка о прохождении инструктажа заносятся в наряд-допуск. Аппараты, резервуары и оборудование, подлежащие вскрытию для внутреннего осмотра и очистки, должны быть остановлены, освобождены от продукта, отключены и отглушены от действующей аппаратуры, пропарены и проветрены. Продолжительность пропарки, продувки, необходимость промывки водой, проветривания определяется производственными инструкциями для каждого случая в отдельности. Все трубопроводы, связанные с подлежащими вскрытию аппаратами, резервуарами и оборудованием, должны быть отключены при помощи задвижек и заглушек. Запрещается сброс нефтепродуктов из аппаратов, резервуаров и оборудования при их подготовке в производственную канализацию. Подростки моложе 18 лет и женщины к работе по очистке резервуаров и аппаратов не допускаются. Пропарку резервуара следует вести при одном открытом верхнем люке. При наличии плавающего металлического понтона верхняя и нижняя части резервуара над понтоном и под ним должны пропариваться самостоятельно. Резервуар с синтетическим понтоном для вытеснения паров заполняют водой. После спуска воды из резервуара необходимо открыть боковые люки для проветривания. Металлические наконечники резиновых шлангов и паропроводы должны быть заземлены. Наконечники шлангов должны быть изготовлены из металла, не дающего искр. Крышки открытых люков должны быть прикреплены одним - двумя болтами, закрепленными гайками. После окончания подготовительных мероприятий пропарка, промывка и проветривание должен быть проверен анализ воздуха из резервуара или аппарата на содержание паров, газов и кислорода с записью в наряде-допуске. Отбор воздуха для анализа из резервуаров с плавающей крышей или понтоном должен производиться из нижней части резервуара под крышей, понтоном и верхней - над крышей, понтоном. Все работы внутри резервуаров и аппаратов допускается производить только бригадой в составе не менее трех человек - один производящий работу, двое наблюдающих. Наблюдающие должны поддерживать связь с работающими, чтобы в случае необходимости оказать им немедленную помощь. При невозможности оказать помощь лично - немедленно дать знать ближайшим рабочим, сообщить ответственному за проведение работ и в здравпункт. Работы по очистке резервуаров и аппаратов от грязи и отложений должны быть механизированы. Рабочие, выполняющие указанные работы, обязаны быть в шланговых противогазах. Вскрытие резервуаров, аппаратов и оборудования для внутреннего осмотра и очистки разрешается производить только в присутствии ответственного лица за подготовку и проведение работ. В резервуаре и аппарате после подготовки, при небольшом поступлении пара осторожно открывается верхний люк. Отвертывание и завертывание гаек на фланцевых соединениях люков, аппаратов, резервуаров емкостей , трубопроводов и арматуры должно производиться гайковертами с пневматическим или гидравлическим приводом. Вскрывать люки на аппаратах следует по порядку сверху вниз, чтобы не создать через аппарат ток воздуха. Для естественной вентиляции резервуар и аппарат надлежит оставлять с открытыми люками. В случае необходимости проведения работ при более высокой температуре разрабатываются дополнительные меры безопасности непрерывная обдувка свежим воздухом, применение асбестовых костюмов, теплоизолирующей обуви, частые перерывы в работе и т. Запрещается сбрасывать с высоты вниз грязь, твердые отложения, извлекаемые из резервуаров и аппаратов во время их очистки. Для этой цели должны применяться устройства малой механизации. При очистке через нижний люк необходимо у него оборудовать специальную площадку. При работе на высоте у резервуара и аппарата необходимо устраивать оплошные перекрытия для предохранения от падения деталей или инструмента на работающих внизу. При очистке резервуаров и аппаратов необходимо применять инструменты средства очистки , изготовленные из материалов, не дающих искр. Для освещения внутри аппарата, резервуара должны применяться переносные светильники только во взрывозащищенном исполнении с лампами напряжением не выше 12 В. Включение и выключение их необходимо производить снаружи. Если на дне резервуара, подлежащего очистке, остается часть продукта, резервуар необходимо заполнить водой и всплывший продукт откачать. При очистке резервуаров из-под вредных веществ должны применяться соответствующая спецодежда и защитные средства. Работы по очистке от отложений блочного горизонтально-цилиндрического аппарата и отстойников должны производиться гидромеханическим способом при помощи малогабаритного гидромонитора, исключающего пребывание рабочего внутри аппарата в период очистки. График осмотра и очистки емкостей сжиженного газа и нестабильного бензина должен утверждаться начальником установки. После очистки резервуара или аппарата они должны быть промыты водой. После окончания работы внутри резервуара и аппарата рабочий должен передать наблюдающим инструмент, светильник, проверить отсутствие посторонних предметов и только после этого может выйти наружу. При очистке гидравлическим или химическим способом работающие должны пройти специальный инструктаж и применять защитные средства. Рабочие, производящие химическую очистку, должны быть в спецодежде, резиновых перчатках и защитных очках. Работа должна производиться под руководством инженерно-технического работника. Для удаления бензиновых паров из ящика погружного конденсатора-холодильника необходимо открыть люк и проветрить ящик. Наружную поверхность труб и стенки ящика следует очищать от ила и грязи струей воды под давлением. Спускаться в неочищенный от грязи ящик конденсатора-холодильника без шлангового противогаза запрещается. Работа по очистке ящика конденсатора-холодильника должна производиться в присутствии наблюдающего. Работающий обязан надеть предохранительный пояс с веревкой, свободный конец которой должен находиться в руках наблюдающего. При спуске в ящик конденсатора-холодильника необходимо пользоваться внутренней лестницей ящика. Спускаться в ящик по трубам змеевика запрещается. Остановка, ревизия и осмотр воздушных компрессоров должны производиться согласно инструкции завода-изготовителя. После остановки компрессора давление в нем должно быть снижено до атмосферного. Приемный и выкидной трубопроводы до вскрытия компрессора должны быть отключены с установкой заглушек. Очистка воздухосборников, водомаслоотделителей промежуточных и концевых холодильников и нагнетательных воздухопроводов всех ступеней от масляных отложений должна производиться не реже одного раза за ч работы компрессора способом, не вызывающим коррозию металла, по инструкции, утвержденной начальником установки. Запрещается очистка промежуточных и концевых холодильников, масловодоотделителей, воздухосборников и воздухопроводов от масла выжиганием. По окончании ревизии и очистки компрессоры можно закрывать только после тщательной проверки отсутствия в них, а также во всасывающем и нагнетательном трубопроводах посторонних предметов. О проведенных ревизии, осмотре, очистке компрессоров, резервуаров, аппаратов и другого оборудования должна производиться соответствующая запись в паспорт или журнал. При ремонте аппаратуры, резервуаров и оборудования должны соблюдаться общие правила, изложенные в разделе 2 - 3 и 4 гл. Перед проведением ремонтных работ аппараты, резервуары и оборудование должны быть подготовлены и очищены с соблюдением требований, изложенных в разделе 6 настоящих Правил. Перед ремонтом установки распоряжением начальника должны быть назначены ответственные лица за организацию и проведение ремонта, подготовку к нему аппаратуры, оборудования и коммуникаций, выполнение мероприятий по безопасности, предусматриваемых планом организации и проведения работ. Запрещается проводить ремонтные работы без разработки плана, составленного с учетом максимальной безопасности их выполнения. К проведению ремонтных работ аппаратов, резервуаров и оборудования можно приступать только после оформления наряда-допуска с указанием ответственных лиц за подготовку и проведение ремонтных работ. Ремонтные работы разрешается производить после сдачи установки в ремонт по акту в соответствии с Положением о планово-предупредительном ремонте. При невозможности подготовки всей установки допускается сдача в ремонт по акту отдельного оборудования. Перед началом ремонтных работ на рабочих местах должны быть вывешены плакаты и предупредительные надписи по безопасному ведению этих работ. При проведении ремонтных работ рабочие должны носить защитные каски. При проведении ремонтных работ допускается устройство одного грузоподъемного механизма на группу аппаратов. Временные подмости и леса, необходимые для проведения ремонтных работ на высоте, должны отвечать требованиям СНиП. Доски настилов должны плотно прилегать одна к другой. Для устройства подмостей применять доски толщиной не менее 5 см. Стойки лесов должны быть ограждены от ударов проезжающего транспорта или поднимаемого груза. Работы на высоте при отсутствии огражденного рабочего настила должны выполняться рабочими, снабженными предохранительными поясами с карабинами для закрепления к надежным конструкциям. При производстве ремонтных работ на высоте запрещается складывать инструмент у края площадки или сбрасывать вниз. Инструмент должен храниться в специальной сумке или ящике. На такие работы должно быть выдано письменное разрешение начальника установки, согласованное с газоспасательной службой. При появлении газа, а также при аварии на соседней установке или объекте ремонтные работы должны быть немедленно прекращены, а рабочие выведены из опасной зоны. Работы могут быть возобновлены только в том случае, если при повторном анализе пробы воздуха концентрация газа не превысит допустимых санитарных норм. Запрещается в производственных помещениях установка и снятие заглушек, замена задвижек на газопроводах, а также производство других работ, связанных с выделением значительного количества газа. При разборке и ремонте деталей оборудования для промывки должен применяться керосин. Запрещается применять для этих целей бензин и другие легковоспламеняющиеся продукты. Во время проведения ремонтных работ оборудования во взрывоопасных помещениях должна работать приточно-вытяжная вентиляция. Ремонтные работы должны производиться в дневное время. В ночное время их можно проводить только с письменного разрешения начальника установки. В случае проведения ремонта в ночное время место проведения работ должно быть хорошо освещено. Для устранения дефектов запрещается подчеканивать сварные швы аппаратов, емкостей и трубопроводов. После ремонта все аппараты, емкости и трубопроводы должны быть спрессованы. Опрессовку следует производить до полного устранения всех пропусков. О проведенном ремонте аппаратуры, резервуаров и оборудования должна производиться запись в паспорте или журнале. Работы по вскрытию и ремонту любого электрооборудования и освещения должны производиться только электротехническим персоналом. При ремонте колонн разборку тарелок следует производить сверху вниз; детали тарелок необходимо складывать вне колонны. При работе в нескольких по высоте местах внутри колонны необходимо оставлять одну неразобранную тарелку между работающими бригадами для предохранения от падения с высоты деталей или инструмента на работающих внизу. Всякое исправление или ремонт движущихся частей во время работы насоса запрещается. Ремонт насоса, связанный с разборкой, в том числе и торцевых уплотнений, может производиться только после остановки его, снятии давления, подготовки к ремонту, отключении задвижками и установки заглушек. Запрещается производить смену набивки у сальников без остановки и отключения насоса. Электродвигатель насоса после его выключения должен быть обесточен в распредустройстве в двух местах отключением рубильника и снятием плавкой вставки предохранителя. На кнопке пускателя электродвигателя и в распредустройстве должны быть вывешены предупредительные надписи: Снимать предупредительные надписи можно только с разрешения ответственного лица за проведение ремонта, указанного в наряде-допуске. При кратковременном текущем ремонте, не требующем вскрытия насоса например, при набивке сальника и при исправных задвижках, отключать насос от трубопроводов путем установки заглушек не обязательно. В таких случаях на кнопке пускателя электродвигателя и на закрытых задвижках должна быть вывешена предупредительная надпись: Все детали торцового уплотнения перед сборкой следует очистить, промыть в керосине и тщательно осмотреть. Если ремонт насоса происходит в насосной, где рядом работают другие насосы, перекачивающие светлые или горючие продукты, то работы должны проводиться инструментом, не дающим искр. Если насос перекачивал вредные вещества и щелочь, то перед ремонтом следует его промыть водой и во время разборки рабочие должны быть одеты в соответствующую спецодежду, работать в защитных очках и рукавицах. Запрещается загромождать проходы между насосами материалами, а также снимаемыми деталями насоса при ремонте. Остановка воздушных компрессоров на ремонт должна производиться в соответствии с инструкцией завода-изготовителя. При ремонте компрессора, связанного с его разборкой и вскрытием, компрессор надлежит отглушить, а электропривод должен быть обесточен и вывешена предупредительная надпись. Пуск компрессора может быть произведен только после установки на место ограждений движущихся механизмов, снятых на время ремонта. После подготовки змеевика печи освобождения от продукта, продувки паром , отглушения всех технологических трубопроводов, в том числе подачи жидкого или газообразного топлива к форсункам, перед открытием пробок двойников необходимо убедиться в отсутствии продукта в трубах печи путем открытия контрольных двойников: При открытии контрольных двойников рабочий должен стоять сбоку соответствующего двойника печи. Если через открытый контрольный двойник вытекает нефть или нефтепродукт, то его нужно закрыть и продолжить продувку печи. После полного освобождения змеевика печи от продукта отглушается аварийный трубопровод. Запрещается очистка труб печи одной и той же секции с двух сторон. Запрещается производить продувку труб печи воздухом в то время, когда с противоположной стороны работают люди. Проверка действия воздушной турбины не должна производиться вблизи работающих. Вынимать из трубы работающую турбину запрещается. Лазы в печь при производстве ремонтных работ не должны быть загромождены какими бы то ни было материалами на случай немедленной эвакуации рабочих из печи. Дежурный рабочий, поставленный снаружи у лаза, обязан следить за тем, чтобы все лазы для входа и выхода из печи и отверстия для вентиляции были открыты. Работа в печи должна быть прекращена, если есть опасность обрушения кладки или в ней обнаружено присутствие газа. После ремонта печей обвязочные трубопроводы, форсунки или панельные горелки должны быть продуты паром. Заполнение топливным газом обвязочных трубопроводов разрешается после окончания всех ремонтных работ и опрессовки рабочего змеевика печи. Ремонт электрооборудования электрообезвоживающей и обессоливающей установок должен осуществляться электротехническим персоналом, допущенным к работам на электроустановках напряжением выше В. К проведению ремонтных работ на электродегидраторах разрешается приступать только при наличии наряда-допуска, подписанного начальником установки, и электриком, обслуживающим электрическую часть установки, и последовательного выполнения нижеперечисленных мероприятий:. Проведение работ внутри электродегидратора должно осуществляться электротехническим персоналом. Предупредительные надписи могут быть сняты только после окончания ремонтных работ электриком по указанию лица, ответственного за проведение работы. Отсоединение топки от дымовой трубы установки типа УДО-2М, а также установка ее должны производиться при помощи приспособления, исключающего возможность на клона и падение дымовой трубы. Извлечение и установка топки должны производиться лебедкой с применением обводных роликов для обратного хода или при помощи грузоподъемных механизмов. Монтаж и демонтаж топки должен производиться при помощи комплекса приспособлений, исключающих опрокидывание топки, заклинивание и перекос в топочной камере. Замену коалисцирующей набивки в отсеке аппарата необходимо производить с временных подмостей и лесов. Перед проведением ремонтных работ трубопровод должен быть освобожден от нефти, нефтепродукта и газа, продут паром. Участок трубопровода, подлежащий ремонту, должен быть отключен задвижками и заглушками от других трубопроводов, аппаратов и оборудования. При разъединении фланцев в первую очередь должны освобождаться нижние болты. При разъединении фланцев трубопроводов, для перекачки вредных веществ, должны быть приняты соответствующие меры предосторожности против попадания этих продуктов на тело, особенно в глаза. На рабочих, выполняющих эту работу, кроме спецодежды и рукавиц, должны быть надеты и защитные очки. В отдельных случаях допускается проведение сварки и резки на действующих газопроводах только после снижения в них давления до 20 - 50 мм вод. Запрещается снижать давление ниже 20 мм вод. Котлован при вскрытии подземного трубопровода для осмотра или ремонта должен быть открытым и свободным для работы. Ремонтные работы на трубопроводах в колодцах, траншеях и других аналогичных местах должны проводиться как газоопасные. После ремонта трубопроводов, запорных устройств, расположенных в лотках и колодцах, крышки необходимо закрывать. О проведенном ремонте трубопроводов должна проводиться запись в паспорте или журнале. Перед установкой заглушек должна быть составлена схема их установки, утвержденная лицом, ответственным за подготовку аппаратуры, резервуаров, оборудования и трубопроводов к осмотру, очистке и ремонту. В этой же схеме необходимо указать запорную арматуру, подлежащую опломбированию. Для того, чтобы заглушка была заметной, она должна иметь хвостовик. Номер и давление выбиваются на хвостовике заглушки. На заглушке, устанавливаемой на фланцевом соединении типа шип-паз без хвостовика, номер и давление выбиваются на поверхности заглушки. Для облегчения установки заглушки в местах ее установки необходимо предусматривать установку кольца. В местах частой установки заглушек, во избежание аварий из-за ее отсутствия необходимо предусматривать в проектах стационарные заглушки и кольца, прикрепленные к фланцевому соединению на петлях. Толщина заглушки подбирается из расчета на максимально возможное давление, но не менее 3 мм. Заглушки со стороны возможного поступления газа или продукта должны быть поставлены на прокладках. После окончания ремонтных работ все временные заглушки должны быть сняты. Установка и снятие заглушек должны регистрироваться в специальном журнале за подписью лиц, проводивших их установку и снятие, и проверяться лицами, ответственными за подготовку к ремонту и проведению ремонта. При выполнении огневых работ должны соблюдаться общие правила, изложенные в разделе 2 , разделе 4 глава 4. Огневые работы, как правило, следует проводить на специальных площадках и в мастерских. Эти работы проводятся по утвержденным в установленном порядке инструкциям и дополнительного оформления на их проведение не требуется. Постоянные места проведения огневых работ по согласованию с пожарной охраной, определяются распоряжением начальника установки. Временные огневые работы на территории установки, резервуарных парков, могут производиться только по отдельным в каждом случае письменным разрешениям начальника установки, согласованным с пожарной охраной, а в парках сжиженных газов и в присутствии представителя пожарной охраны. При необходимости ведения огневых работ внутри аппаратов и резервуаров оформляется наряд-допуск на проведение работ в закрытой аппаратуре и разрешение на огневые работы. Разрешение на проведение временных огневых работ дается только на одну дневную смену. В случае, если эти работы не закончены в установленный срок, то срок действия разрешения может быть продлен еще на одну смену лицом, выдавшим разрешение. При проведении капитальных работ по реконструкции цехов с полной подготовкой установки и сдачей ее по акту, как при планово-предупредительном ремонте, разрешение оформляется на срок, предусмотренный графиком капитальных ремонтов и работ по реконструкции. Исполнители огневых работ электросварщик, газосварщик, газорезчик должны пройти специальную подготовку и иметь при себе квалификационное удостоверение. Огневые работы на технологических трубопроводах могут производиться только после того, как он освобожден от продукта, продут паром и отглушен от других трубопроводов, аппаратов, резервуаров и оборудования. Огневые работы на технологических трубопроводах допускаются на расстоянии не ближе 40 м от эксплуатируемых аппаратов и резервуаров. На месте проведения огневых работ внутренних и наружных должны быть необходимые средства пожаротушения. Огневые работы могут производиться только после выполнения всех требований пожарной профилактики, обусловленных в разрешении. Сварщик имеет право приступить к работе только после получения письменного разрешения и личной проверки выполнения подготовительных работ. При работе сварщиков внутри подготовленных аппаратов, резервуаров емкостей снаружи должен находиться специально проинструктированный наблюдающий для оказания в случае необходимости помощи. На месте проведения сварочных работ должен иметься шланговый противогаз в полном комплекте. При резке деталей, конструкций, труб необходимо принимать меры к тому, чтобы отрезанные части не могли упасть на работающих. Для защиты сварщиков от переохлаждения необходимо ограничить непрерывное время работы в течение смены на открытом воздухе в холодный период года. Для защиты от соприкосновения с холодным металлом сварщика следует обеспечивать войлочными подстилками или матами с резиновой прослойкой, тепловыми наколенниками и подлокотниками, изготовленными из брезента и ваты. На действующих блочных установках разрешается проведение огневых ремонтных работ на отдельном блоке при условии, что ремонтируемый блок полностью отглушен от действующих трубопроводов, аппаратов, оборудования и приняты меры, обеспечивающие безопасность работ на действующем и ремонтируемом объектах. К месту проведения огневых работ должна быть исключена возможность проникновения газа и паров нефтепродуктов. Перед началом огневых работ на территории установок и резервуарных парков следует проверить плотность закрытия крышек люков канализации, наличия слоя песка на крышках люков и тщательность очистки и промывки водой площадки, на которой будет проводиться работа. Огневые работы должны быть немедленно прекращены, если в процессе их обнаружено появление газа или паров нефтепродуктов около рабочего места или при других условиях, вызывающих пожарную опасность. Не допускается одновременная работа газосварщика и электросварщика внутри аппарата, резервуара емкости , колодца и т. По окончании огневых работ руководитель объекта установки, лаборатории, мастерской совместно с ответственным за проведение огневых работ должны проверить место огневых работ в целях исключения возможности загорания и обеспечить наблюдение персонала смены за местом, где проводились огневые работы в течение 3 часов, в местах наиболее возможного возникновения очага пожара. Электросварочный агрегат трансформатор должен устанавливаться в месте, где отсутствуют горючие газы, пары и разлитый продукт. Над сварочным агрегатом, находящимся на открытом воздухе должен быть навес. При невозможности его устройства электросварочные работы во время дождя или снегопада следует прекращать. Запрещается прокладывать токоведущие сварочные провода совместно с газосварочными шлангами и трубопроводами. Электропроводку сварочных агрегатов следует располагать от нефтепроводов на расстоянии не менее 0,5 м, а от трубопроводов горючих газов - не менее 1 м. В отдельных случаях допускается сокращение указанных расстояний вдвое при условии заключения газопровода в защитную металлическую трубу с кольцевым зазором не менее 20 мм. Сварочный агрегат на время его передвижения должен отключаться от сети. Сварочный агрегат должен быть заземлен. Заземление устанавливается перед началом работ и не должно сниматься до их окончания. Запрещается при электросварочных работах использовать в качестве обратного провода заземляющую проводку, металлоконструкции, оборудование и трубопроводы. В качестве обратного провода должен быть применен такой же провод, как и для электрододержателя. Состояние заземления и изоляции всех проводов следует проверить до начала работ. Перед электросваркой необходимо - проверить исправность изоляции сварочных проводов электрододержателей, а также плотность соединений всех контактов. При прокладке проводов и при каждом их перемещении нельзя допускать повреждений изоляции. Запрещается работать электрододержателями, если повреждена изоляция их рукоятки. При проведении сварочных работ на высоте на площадках, подмостях , последние необходимо покрывать кошмой или асбестом, чтобы искры и расплавленный металл не вызвал пожара или ожога проходящих людей. Сварщики, работающие на высоте, должны быть снабжены предохранительными поясами, сумками для электродов и огарков. Запрещается сбрасывать огарки вниз. При электросварке сварщики обязаны закрывать лицо щитком или баской со вставленными в них защитными стеклами. Рабочие, работающие вместе со сварщиком, должны иметь те же средства индивидуальной защиты, что и сварщик, а также очки. Для защиты окружающих рабочих от действия лучей электрической дуги постоянные рабочие места для электросварки, находящиеся в помещении и на открытом воздухе, надлежит ограждать переносными приспособлениями щиты, ширмы. Везде, где проводятся электросварочные работы, должны быть вывешены предупредительные надписи: При появлении боли в глазах у лиц, занятых или присутствующих при электросварке, необходимо обратиться к врачу. При работах в сырых местах емкостях, аппаратах и др. После окончания сварочных работ сварочный аппарат должен быть выключен. Сварочные работы при ремонте аппаратов, емкостей и трубопроводов, работающих под давлением, должны производиться сварщиками, имеющими удостоверение на право сварки сосудов, работающих под давлением. От места производства сварочных работ, источников открытого огня и сильно нагретых предметов баллон с сжиженным газом и кислородом должны устанавливаться на расстоянии не менее 10 м; баллоны между собой-на расстоянии не менее 5 м. Баллоны должны быть надежно укреплены для предохранения от падения, защищены от повреждения, воздействия прямых солнечных лучей и источников тепла. Выпуск газа из баллонов необходимо производить через редуктор, предназначенный исключительно для данного газа. Редуктор к баллону должен присоединяться специальным ключом, постоянно находящимся у сварщика. Открывать вентиль кислородного баллона разрешается только в рукавицах, не загрязненных смазочными маслами, нефтепродуктами и жирами. Отогревать замерзший кислородный вентиль можно только чистой горячей водой без следов масла. Необходимо следить за правильным присоединением шлангов к редукторам, баллонам и к горелке. Шланги должны защищаться от воздействия высокой температуры, механических повреждений и от агрессивной среды. При пропуске и загорании следует немедленно перегнуть шланг и перекрыть краны кислорода и сжиженного газа. Сварщик, производящий газосварку, обязан работать в очках с защитными стеклами. При подготовке сернистых нефтей в связи с возможным выделением сероводорода и накоплением пирофорных отложений, способных к самовозгоранию при соприкосновении с кислородом воздуха, кроме требований, указанных в предыдущих разделах настоящих Правил должны соблюдаться следующие. Рабочие установок по подготовке сернистых нефтей должны быть проинструктированы по мерам предупреждения отравления сероводородом и оказания необходимой первой доврачебной помощи пострадавшим при отравлении. Запрещается рабочим, инженерно-техническим работникам вход за обвалование резервуарных парков без фильтрующих противогазов. Во всех производственных помещениях, на территории установок, резервуарных парков и сливо-наливных эстакадах должны быть вывешены предупредительные надписи: Лица, не достигшие летнего возраста, к работе по обслуживанию аппаратов, оборудования, резервуаров и других объектов, где возможно выделение паров и газа, содержащих сероводород, не допускаются. За концентрацией сероводорода должен быть организован систематический контроль путем замеров газоанализатором, индикатором или лабораторного анализа:. Герметичность фланцевых соединений, арматуры, люков аппаратов, разъемных частей оборудования и т. В зависимости от степени загазованности работу по ликвидации утечки паров и газа, содержащих сероводород, производить в фильтрующем или шланговом противогазе и в присутствии наблюдающего. При поломке вентиляции в производственных помещениях работающие должны немедленно надеть противогазы и известить старшего по смене для устранения неисправности. При выявлении опасных концентраций сероводорода должны быть приняты меры по немедленному выводу людей из опасной зоны, поставлены в известность газоспасательная службами руководство установки, а на месте образования опасной концентрации сероводорода вывешены предупредительные надписи: Работы по отбору проб нефти и нефтепродуктов, а также замеру уровня и дренажу воды в резервуарном парке, при которых возможно выделение сероводорода, необходимо проводить в фильтрующем противогазе и в присутствии наблюдающего. При этом производящий работу и наблюдающий должны стоять с наветренной стороны. Пробы нефти и нефтепродуктов, содержащих сероводород, следует отбирать в пробоотборники, изготовленные из материалов, стойких к сероводороду. Для предотвращения загорания пирофорных отложений на стенках аппаратов и резервуаров емкостей перед подготовкой к осмотру и ремонту последние должны заполняться паром по мере их освобождения. Подача пара должна производиться с такой интенсивностью, чтобы в них все время поддерживалось давление несколько выше атмоcфepнoгo. Это можно контролировать по выходу водяного пара сверху аппарата, резервуара емкости. Внутренняя поверхность аппаратов и резервуаров емкостей , включая арматуру, должна очищаться от продуктов коррозии, в которых содержатся пирофорные отложения в соответствии с нарядом-допуском на проведение этих работ. Отложения, находящиеся на стенках емкостей и аппаратов, должны поддерживаться во влажном состоянии. Во избежание возгорания пирофорных отложений все разбираемые узлы или детали оборудования должны быть смочены керосином. Грязь и отложения, извлеченные из аппаратов, резервуаров, емкостей, должны поддерживаться во влажном состоянии до удаления их с территории установки. Все мероприятия по утеплению производственных помещений, аппаратуры, оборудования, трубопроводов, арматуры и КИПиА должны быть выполнены до наступления зимы. Утепление должно обеспечивать нормальную работу установки и возможность контроля за технологическим процессом. Установки, резервуарные парки и сливо-наливные эстакады должны быть обеспечены подводом пара к местам возможного замерзания влаги в трубопроводах и арматуре. Необходимо проверить исправность всех паровых спутников для обогрева трубопроводов. На трубопроводах должна быть проверена теплоизоляция, все выявленные случаи нарушения ее устранены. Включение в работу аппаратов и трубопроводов с замерзшим дренажом не разрешается. Калориферы вентиляционных систем и отопление всех помещений должны быть своевременно проверены и находиться в исправном состоянии. При эксплуатации установок с застывающими продуктами и вредными веществами:. По окончании перекачки трубопроводы промыть путем прокачки маловязкого незастывающего нефтепродукта. При замерзании влаги в трубопроводе необходимо принять следующие меры:.


Подчеркните слова образованные приставочно суффиксальным способом
Маршрут поезда 13
Приказ от 17.03 2008 01
Раздать вай фай с ноутбука программа
Аят про коран
Где учат на эксперта оценщика
Canon 430ex инструкция
Пробить номер авто по базе
Обновить драйвера gigabyte
Продажа комнаты в квартире образец договора
Правила обмена и возврата товаров ненадлежащего качества
Деревянный сруб сонник
Статья 291 тк рф
Простые смешные истории
Понятие и структурные компоненты мультимедиа
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment